# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the GPLv3.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Capabilities 2.42.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-19T15:36:09+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-22 08:32+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: capability-manager-enhanced\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2;\n"

#: capsman-enhanced.php:5, fuzzy
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Capabilities"
msgstr "PublishPress Capabilities"

#: capsman-enhanced.php:7, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/capability-manager/"
msgstr "https://publishpress.com/capability-manager/"

#: capsman-enhanced.php:9
#. Description of the plugin
msgid ""
"PublishPress Capabilities is the access control plugin for WordPress. You "
"can manage all your WordPress user roles, from Administrators to "
"Subscribers."
msgstr ""
"PublishPress Capabilities je plugin pro řízení přístupu pro WordPress. "
"Můžete spravovat všechny uživatelské role WordPressu, od administrátorů po "
"odběratele."

#: capsman-enhanced.php:13
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"

#: capsman-enhanced.php:15, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"

#: capsman-enhanced.php:79
#, php-format
msgid ""
"%1s Error: %2s  PublishPress Capabilities cannot function because another "
"copy of the plugin is active."
msgstr ""
"%1s Chyba: %2s  PublishPress Capabilities nemůže fungovat, protože jiná "
"kopie pluginu je aktivní."

#: capsman-enhanced.php:108
msgid "This plugin can be deleted."
msgstr "Tento plugin může být smazán."

#: includes-core/admin-features-promo.php:74
msgid ""
"You can block pages by URL or hide Admin elements by entering a CSS class "
"or ID. This feature is available in PublishPress Capabilities Pro."
msgstr ""
"Můžete blokovat stránky podle URL nebo skrýt prvky administrace zadáním CSS "
"třídy nebo ID. Tato funkce je k dispozici v PublishPress Capabilities Pro."

#: includes-core/admin-features-promo.php:79
#: includes-core/admin-menus-promo.php:62
#: includes-core/CoreAdmin.php:56
#: includes-core/editor-features-promo.php:79
#: includes-core/frontend-features-promo.php:32
#: includes/admin-load.php:814
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:353
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Přejít na Pro"

#: includes-core/admin-menus-promo.php:29
msgid "Admin Menu Restrictions"
msgstr "Omezení v administrátorském menu"

#: includes-core/admin-menus-promo.php:58
msgid ""
"You can restrict access to admin menu screens. You can also edit, change, "
"add, or remove links from the WordPress admin menu. This feature is "
"available in PublishPress Capabilities Pro."
msgstr ""
"Můžete omezit přístup k obrazovkám administrátorského menu. Můžete také "
"upravit, změnit, přidat nebo odstranit odkazy z administrátorského menu "
"WordPressu. Tato funkce je k dispozici v PublishPress Capabilities Pro."

#: includes-core/CoreAdmin.php:19
#, php-format
msgid ""
"You're using PublishPress Capabilities Free. The Pro version has more "
"features and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr ""
"Používáte PublishPress Capabilities Free. Pro verze má více funkcí a "
"podporu. %sPřejít na Pro%s"

#: includes-core/CoreAdmin.php:92
#: includes-core/CoreAdmin.php:155
#: includes/functions-admin.php:531
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:526
msgid "Admin Menus"
msgstr "Administrátorská menu"

#: includes-core/CoreAdmin.php:135
msgid "Hide CSS Elements"
msgstr "Skrýt CSS prvky"

#: includes-core/CoreAdmin.php:136
msgid "Block by URL"
msgstr "Blokovat podle URL"

#: includes-core/CoreAdmin.php:156
msgid ""
"Admin Menus allows you to edit the admin menu links and control who has "
"access."
msgstr ""
"Administrátorská menu vám umožňují upravovat odkazy v administrátorském "
"menu a řídit, kdo má přístup."

#: includes-core/CoreAdmin.php:166
msgid "Select pages..."
msgstr "Vybrat stránky..."

#: includes-core/CoreAdmin.php:171
msgid "You can select page types where this element will be added."
msgstr "Můžete vybrat typy stránek, kde bude tento prvek přidán."

#: includes-core/editor-features-promo.php:24
msgid "Metaboxes"
msgstr "Metaboxy"

#: includes-core/editor-features-promo.php:36
msgid "Checklist"
msgstr "Kontrolní seznam"

#: includes-core/editor-features-promo.php:46
msgid "Editorial Comments"
msgstr "Redakční komentáře"

#: includes-core/editor-features-promo.php:56
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámení"

#: includes-core/editor-features-promo.php:66
msgid "TaxoPress - Settings"
msgstr "TaxoPress - Nastavení"

#: includes-core/editor-features-promo.php:74
msgid ""
"You can hide plugin metaboxes. You can also hide specific items by entering "
"their CSS class or ID. This feature is available in PublishPress "
"Capabilities Pro."
msgstr ""
"Můžete skrýt metaboxy pluginu. Můžete také skrýt konkrétní položky zadáním "
"jejich CSS třídy nebo ID. Tato funkce je dostupná v PublishPress "
"Capabilities Pro."

#: includes-core/editor-features-promo.php:89
msgid "Custom Items"
msgstr "Vlastní položky"

#: includes-core/editor-features-promo.php:98
msgid "Custom item one"
msgstr "Vlastní položka jedna"

#: includes-core/editor-features-promo.php:108
msgid "Permalink: Descriptive Caption"
msgstr "Permalink: Popisný titulek"

#: includes-core/editor-features-promo.php:118
msgid "Page Attributes: Order"
msgstr "Atributy stránky: Pořadí"

#: includes-core/frontend-features-promo.php:25
msgid ""
"You can use Frontend Features to target specific posts and pages. This "
"feature is available in PublishPress Capabilities Pro."
msgstr ""
"Můžete použít funkce frontend k cílení na konkrétní příspěvky a stránky. "
"Tato funkce je dostupná v PublishPress Capabilities Pro."

#: includes-core/frontend-features-promo.php:39
msgid "Select post types..."
msgstr "Vyberte typy příspěvků..."

#: includes-core/frontend-features-promo.php:44
msgid ""
"This will add a metabox on the post editing screen. You can use this "
"feature to add body classes only for that post."
msgstr ""
"Tímto se přidá metabox na obrazovku pro úpravu příspěvku. Tuto funkci "
"můžete použít k přidání tříd těla pouze pro tento příspěvek."

#: includes/admin-load.php:371
msgid "Drag multiple roles selection to change roles order."
msgstr "Přetáhněte výběr více rolí pro změnu pořadí rolí."

#: includes/admin-load.php:374
msgid "Page title"
msgstr "Název stránky"

#: includes/admin-load.php:375, fuzzy
msgid "Rank Math SEO"
msgstr "Rank Math SEO"

#: includes/admin-load.php:494
#: includes/admin-load.php:827
#: includes/functions-admin.php:409
#: includes/functions-admin.php:495
#: includes/manager.php:387
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:637
#: includes/settings-ui.php:35
msgid "Capabilities"
msgstr "Oprávnění"

#: includes/admin-load.php:613
msgid "No permission!"
msgstr "Žádné oprávnění!"

#: includes/admin-load.php:623
msgid "Invalid nonce token!"
msgstr "Neplatný nonce token!"

#: includes/admin-load.php:627
msgid "Error: wrong data"
msgstr "Chyba: nesprávná data"

#: includes/admin-load.php:649
#: includes/admin-notices/admin-notices.php:232
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:41
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:110
#: includes/features/restrict-profile-features.php:29
msgid "An error occured!"
msgstr "Došlo k chybě!"

#: includes/admin-load.php:654
msgid "Security check failed"
msgstr "Kontrola zabezpečení selhala"

#: includes/admin-load.php:656
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup odepřen"

#: includes/admin-load.php:666
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "Nastavení byla úspěšně aktualizována."

#: includes/admin-load.php:762
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:39
#: includes/features/nav-menus.php:26
msgid "Logged In Users"
msgstr "Přihlášení uživatelé"

#: includes/admin-load.php:763
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:40
#: includes/features/nav-menus.php:26
msgid "Logged Out Users"
msgstr "Odhlášení uživatelé"

#: includes/admin-load.php:770
msgid "PublishPress Capabilities Menu Restriction"
msgstr "Omezení menu PublishPress Capabilities"

#: includes/admin-load.php:771
msgid "This menu is restricted for the following roles"
msgstr "Toto menu je omezeno pro následující role"

#: includes/admin-load.php:826
#: includes/dashboard.php:23
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: includes/admin-load.php:828
#: includes/functions-admin.php:404
#: includes/functions-admin.php:488
#: includes/roles/roles.php:8
#: includes/settings-ui.php:34
msgid "Roles"
msgstr "Role"

#: includes/admin-load.php:829
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:7
msgid "Success notices"
msgstr "Oznámení o úspěchu"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:8
msgid "Error notices"
msgstr "Oznámení o chybách"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:9
msgid "Warning notices"
msgstr "Oznámení o varováních"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:10
msgid "Info notices"
msgstr "Oznámení o informacích"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:22
msgid "Current Role"
msgstr "Aktuální role"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:33
#: includes/admin-notices/admin-notices.php:179
#: includes/admin-notices/admin-notices.php:217
#: includes/admin-notices/admin-notices.php:220
#: includes/functions-admin.php:239
#: includes/functions-admin.php:454
#: includes/functions-admin.php:523
msgid "Admin Notices"
msgstr "Oznámení pro administrátory"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:60
#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:152
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:180
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:815
#: includes/redirects/redirects.php:117
#: includes/redirects/redirects.php:321
msgid "Save for all Roles"
msgstr "Uložit pro všechny role"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:64
#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:156
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:184
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:819
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:856
#, php-format
msgid "Save for %s"
msgstr "Uložit pro %s"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:78
msgid "Notification center access"
msgstr "Přístup do centra oznámení"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:89
#, php-format
msgid "Enable %1$s access to the Admin Notices area."
msgstr "Povolit %1$s přístup do oblasti Oznámení pro administrátory."

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:96
msgid "Notifications to remove from WordPress admin pages"
msgstr "Oznámení k odstranění z administrativních stránek WordPressu"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:113
#, php-format
msgid ""
"Select the notification types that should be hidden when a user in the %1$s "
"role is viewing WordPress admin screens."
msgstr ""
"Vyberte typy upozornění, které by měly být skryty, když uživatel v roli "
"%1$s zobrazuje administrátorská rozhraní WordPress."

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:113
#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:136
msgid "Click here for more on notice types."
msgstr "Klikněte zde pro více informací o typech upozornění."

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:119
msgid "Notifications to display in the Admin Notices area."
msgstr "Upozornění k zobrazení v oblasti administrátorských oznámení."

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:136
msgid ""
"Select the notification types that should be displayed in the Admin Notices "
"area after been removed from the WordPress admin screens."
msgstr ""
"Vyberte typy upozornění, které by měly být zobrazeny v oblasti "
"administrátorských oznámení po odstranění z administrátorských rozhraní "
"WordPress."

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:170
msgid ""
"Admin Notices allows you to clean up the WordPress admin area by organizing "
"extra messages and advertisements into one place."
msgstr ""
"Administrátorská oznámení vám umožňují uklidit administrativní oblast "
"WordPress tím, že organizují další zprávy a reklamy na jedno místo."

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:172
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:835
msgid "Features include:"
msgstr "Funkce zahrnují:"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:174
msgid "Move selected notice types out of admin pages"
msgstr "Přesunout vybrané typy oznámení z administrátorských stránek"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:175
msgid "Show selected notices in a dedicated Admin Notices panel"
msgstr "Zobrazit vybraná oznámení v dedicované oblasti administrátorských oznámení"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:176
msgid "Configure notice visibility by user role"
msgstr "Nastavit viditelnost oznámení podle uživatelské role"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:178
#: includes/admin.php:2015
#: includes/features/admin-features.php:352
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:842
#: includes/features/editor-features.php:247
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:256
#: includes/features/nav-menus.php:308
#: includes/features/profile-features.php:257
#: includes/redirects/redirects.php:336
msgid "View Documentation"
msgstr "Zobrazit dokumentaci"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:179
msgid "How to use Admin Notices"
msgstr "Jak používat administrátorská oznámení"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:72
msgid "Display this notice"
msgstr "Zobrazit toto oznámení"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:73
msgid "Silence this notice"
msgstr "Ztlumit toto oznámení"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:74
msgid "Hide this notice"
msgstr "Skrýt toto oznámení"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:75
msgid "Move to Hidden Notices"
msgstr "Přesunout do skrytých oznámení"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:76
msgid "Displayed notices will no longer be removed from admin pages."
msgstr "Zobrazovaná oznámení nebudou již odstraněna z administrátorských stránek."

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:77
msgid ""
"This notice will be moved to the \"Silenced Notices\" tab and you will not "
"receive a notification if it appears again."
msgstr ""
"Toto oznámení bude přesunuto na kartu \"Ztlumená oznámení\" a neobdržíte "
"upozornění, pokud se znovu objeví."

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:204
msgid "Hidden Notices"
msgstr "Skrytá oznámení"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:208
msgid "Silenced Notices"
msgstr "Ztlumená oznámení"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:218
msgid "There are currently no admin notices."
msgstr "Aktuálně nejsou žádná administrátorská oznámení."

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:218
msgid "Edit the settings."
msgstr "Upravte nastavení."

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:241
#: includes/manager.php:771
#: includes/manager.php:795
msgid "You do not have permission to manage admin notices."
msgstr "Nemáte oprávnění spravovat administrativní oznámení."

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:243
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:56
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:119
msgid "Invalid action. Reload this page and try again."
msgstr "Neplatná akce. Znovu načtěte tuto stránku a zkuste to znovu."

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:245
msgid "Invalid form."
msgstr "Neplatný formulář."

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:269
msgid "Admin notice status updated successfully."
msgstr "Stav administrativního oznámení byl úspěšně aktualizován."

#: includes/admin.php:49
#, php-format
msgid ""
"Warning: This role cannot access the dashboard without the read capability. "
"%1$sClick here to fix this now%2$s."
msgstr ""
"Upozornění: Tato role nemůže přistupovat k dashboardu bez oprávnění pro "
"čtení. %1$sKlikněte zde, abyste to nyní opravili%2$s."

#: includes/admin.php:84
msgid "Negate All"
msgstr "Negovat vše"

#: includes/admin.php:88
msgid "Negate None"
msgstr "Negovat žádné"

#: includes/admin.php:95
msgid "Role Capabilities"
msgstr "Schopnosti role"

#: includes/admin.php:136
msgid "Search capabilities..."
msgstr "Hledat schopnosti..."

#: includes/admin.php:208
#: includes/admin.php:847
msgid "Nav Menus (Block)"
msgstr "Navigační menu (Blok)"

#: includes/admin.php:210
msgid "Block"
msgstr "Blok"

#: includes/admin.php:217
#: includes/admin.php:849
msgid "Nav Menus (Legacy)"
msgstr "Navigační menu (Legacy)"

#: includes/admin.php:219, fuzzy
msgid "Legacy"
msgstr "Legacy"

#: includes/admin.php:271, fuzzy
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"

#: includes/admin.php:272
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"

#: includes/admin.php:273
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:111
msgid "Editing"
msgstr "Úprava"

#: includes/admin.php:274
msgid "Deletion"
msgstr "Smazání"

#: includes/admin.php:275
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomies"

#: includes/admin.php:279
msgid "Listing"
msgstr "Seznamování"

#: includes/admin.php:283
msgid "Create Revision"
msgstr "Vytvořit revizi"

#: includes/admin.php:287
msgid "Submit Revision"
msgstr "Odeslat revizi"

#: includes/admin.php:291
msgid "Approve Revision"
msgstr "Schválit revizi"

#: includes/admin.php:295
msgid "Can read posts which are currently published with private visibility."
msgstr ""
"Může číst příspěvky, které jsou aktuálně publikovány s soukromou "
"viditelností."

#: includes/admin.php:296
msgid ""
"Has basic editing capability (but may need other capabilities based on post "
"status and ownership)."
msgstr ""
"Má základní schopnost úprav (ale může potřebovat další schopnosti na "
"základě stavu příspěvku a vlastnictví)."

#: includes/admin.php:297
msgid "Can edit posts which were created by other users."
msgstr "Může upravovat příspěvky, které vytvořili jiní uživatelé."

#: includes/admin.php:298
msgid "Can edit posts which are currently published."
msgstr "Může upravovat příspěvky, které jsou aktuálně publikovány."

#: includes/admin.php:299
msgid "Can edit posts which are currently published with private visibility."
msgstr ""
"Může upravovat příspěvky, které jsou aktuálně publikovány s soukromou "
"viditelností."

#: includes/admin.php:300
msgid "Can make a post publicly visible."
msgstr "Může učinit příspěvek veřejně viditelným."

#: includes/admin.php:301
msgid ""
"Has basic deletion capability (but may need other capabilities based on "
"post status and ownership)."
msgstr ""
"Má základní schopnost mazání (ale může potřebovat další schopnosti na "
"základě stavu příspěvku a vlastnictví)."

#: includes/admin.php:302
msgid "Can delete posts which were created by other users."
msgstr "Může mazat příspěvky, které vytvořili jiní uživatelé."

#: includes/admin.php:303
msgid "Can delete posts which are currently published."
msgstr "Může mazat příspěvky, které jsou aktuálně publikovány."

#: includes/admin.php:304
msgid "Can delete posts which are currently published with private visibility."
msgstr ""
"Může mazat příspěvky, které jsou aktuálně publikovány s soukromou "
"viditelností."

#: includes/admin.php:599
#: includes/admin.php:1114
#: includes/admin.php:2104, fuzzy
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: includes/admin.php:603
#: includes/admin.php:1118
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: includes/admin.php:683
#: includes/admin.php:1597
msgid "Invalid Capabilities"
msgstr "Neplatné schopnosti"

#: includes/admin.php:688
msgid "Additional"
msgstr "Další"

#: includes/admin.php:722
#, php-format
msgid "Term %s Capabilities"
msgstr "Termín %s schopnosti"

#: includes/admin.php:725
#, php-format
msgid "%s Capabilities"
msgstr "%s schopnosti"

#: includes/admin.php:726
#, php-format
msgid "Post %s Capabilities"
msgstr "Příspěvek %s schopnosti"

#: includes/admin.php:729
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: includes/admin.php:735
msgid "Filter by taxonomy"
msgstr "Filtrujte podle taxonomy"

#: includes/admin.php:735
msgid "Filter by post type"
msgstr "Filtrujte podle post type"

#: includes/admin.php:856
#: includes/pp-ui.php:263
#: includes/pp-ui.php:342
#, php-format
msgid "The slug for this taxonomy is %s"
msgstr "Slug pro tuto taxonomy je %s"

#: includes/admin.php:858
#: includes/pp-ui.php:163
#, php-format
msgid "The slug for this post type is %s"
msgstr "Slug pro tento post type je %s"

#: includes/admin.php:934
#: includes/admin.php:1183
#: includes/admin.php:1515
#: includes/admin.php:1878
#: includes/admin.php:1879
#, php-format
msgid "%s: assigned by Permission Group"
msgstr "%s: přiřazeno skupině oprávnění"

#: includes/admin.php:937
#: includes/admin.php:1185
#: includes/admin.php:1517
#: includes/admin.php:1645
#: includes/admin.php:1881
#, php-format
msgid "This capability is %s"
msgstr "Tato schopnost je %s"

#: includes/admin.php:967
#, php-format
msgid "This capability is controlled by %s"
msgstr "Tato schopnost je řízena %s"

#: includes/admin.php:970
#, php-format
msgid ""
"This capability is controlled by %s Use the sidebar settings to allow this "
"to be controlled independently."
msgstr ""
"Tato schopnost je řízena %s Použijte nastavení bočního panelu pro umožnění "
"nezávislého řízení."

#: includes/admin.php:987
msgid "Use the sidebar settings to allow this to be controlled independently."
msgstr "Použijte nastavení bočního panelu pro umožnění nezávislého řízení."

#: includes/admin.php:989
#: includes/admin.php:993
msgid "This capability is not available for this post type."
msgstr "Tato schopnost není k dispozici pro tento post type."

#: includes/admin.php:1057
msgid ""
"Admin listing access is normally provided by the \"Edit\" capabilities. "
"These \"List\" capabilities only apply if the corresponding \"Edit\" "
"capability is missing. Also, these \"List\" capabilities can grant access, "
"but not deny access."
msgstr ""
"Přístup k administrativnímu seznamu je obvykle poskytován prostřednictvím "
"schopností \"Upravit\". Tyto schopnosti \"Seznam\" se vztahují pouze v "
"případě, že chybí odpovídající schopnost \"Upravit\". Také tyto schopnosti "
"\"Seznam\" mohou udělit přístup, ale nemohou přístup odebrat."

#: includes/admin.php:1134
#: includes/admin.php:1253
#: includes/admin.php:1442
#: includes/admin.php:1713
msgid "Filter by capability"
msgstr "Filtrujte podle schopnosti"

#: includes/admin.php:1137
#: includes/admin.php:1256
#: includes/admin.php:1445
#: includes/admin.php:1716
msgid "No results found. Please try again with a different word."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky. Zkuste to prosím znovu s jiným slovem."

#: includes/admin.php:1148
#: includes/admin.php:1230
#: includes/admin.php:1267
#: includes/admin.php:1276
#: includes/admin.php:1456
#: includes/admin.php:1579
#: includes/admin.php:1722
#: includes/admin.php:1953
msgid "check / uncheck all"
msgstr "zaškrtnout / zrušit zaškrtnutí všeho"

#: includes/admin.php:1148
#: includes/admin.php:1230
#: includes/admin.php:1267
#: includes/admin.php:1276
#: includes/admin.php:1456
#: includes/admin.php:1579
#: includes/admin.php:1722
#: includes/admin.php:1953
msgid "Capability Name"
msgstr "Název schopnosti"

#: includes/admin.php:1250
msgid "WordPress Core Capabilities"
msgstr "Základní schopnosti WordPressu"

#: includes/admin.php:1422
#: includes/admin.php:1479
#: includes/admin.php:1801
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1743
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:106
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: includes/admin.php:1439
#, php-format
msgid "Plugin Capabilities &ndash; %s"
msgstr "Schopnosti pluginu &ndash; %s"

#: includes/admin.php:1521
#, php-format
msgid "The User Testing feature also requires the %1$s edit_users %2$s capability."
msgstr "Funkce testování uživatelů také vyžaduje schopnost %1$s edit_users %2$s."

#: includes/admin.php:1602
msgid ""
"The following entries have no effect. Please assign desired capabilities on "
"the Editing / Deletion / Private tabs."
msgstr ""
"Následující položky nemají žádný účinek. Přiřaďte požadované schopnosti na "
"kartách Úpravy / Odstranění / Soukromé."

#: includes/admin.php:1710
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Další schopnosti"

#: includes/admin.php:1946
msgid "You have no additional capabilities."
msgstr "Nemáte žádné další schopnosti."

#: includes/admin.php:1970
msgid "Capabilities allows you change the permissions for any user role."
msgstr "Schopnosti vám umožňují změnit oprávnění pro jakoukoli roli uživatele."

#: includes/admin.php:1971
#, php-format
msgid "%1$s = Capability granted %2$s"
msgstr "%1$s = Schopnost udělena %2$s"

#: includes/admin.php:1971
#: includes/admin.php:1972
#: includes/admin.php:1973
#: includes/features/admin-features.php:347
#: includes/features/admin-features.php:349
#: includes/features/editor-features.php:242
#: includes/features/editor-features.php:244
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:251
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:253
#: includes/features/nav-menus.php:303
#: includes/features/nav-menus.php:305
#: includes/features/profile-features.php:252
#: includes/features/profile-features.php:254
msgid "usage key"
msgstr "klíč použití"

#: includes/admin.php:1972
#, php-format
msgid "%1$s = Capability not granted %2$s"
msgstr "%1$s = Schopnost není udělena %2$s"

#: includes/admin.php:1973
#, php-format
msgid "%1$s = Capability denied, even if granted by another role %2$s"
msgstr "%1$s = Schopnost zamítnuta, i když byla udělena jinou rolí %2$s"

#: includes/admin.php:1981
#, php-format
msgid "You can also configure this role as a %sPermission Group%s."
msgstr "Tuto roli můžete také nakonfigurovat jako %sSkupina oprávnění%s."

#: includes/admin.php:2001
msgid "How to use Capabilities"
msgstr "Jak používat schopnosti"

#: includes/admin.php:2039
msgid "Capabilities is Safe to Use"
msgstr "Schopnosti jsou bezpečné k použití"

#: includes/admin.php:2052
msgid ""
"WordPress stores role capabilities in your database, where they remain even "
"if the plugin is deactivated."
msgstr ""
"WordPress ukládá schopnosti rolí do vaší databáze, kde zůstávají, i když je "
"plugin deaktivován."

#: includes/admin.php:2053
msgid ""
"Whenever you use PublishPress Capabilities to save changes, it also creates "
"a backup which you can use to restore a previous configuration."
msgstr ""
"Kdykoli použijete PublishPress Capabilities ke uložení změn, také vytvoří "
"zálohu, kterou můžete použít k obnovení předchozí konfigurace."

#: includes/admin.php:2056
msgid "Go to the Backup feature"
msgstr "Přejděte na funkci Zálohování"

#: includes/admin.php:2075
msgid "Add a New Capability"
msgstr "Přidat novou schopnost"

#: includes/admin.php:2085
msgid "Add to role"
msgstr "Přidat k roli"

#: includes/admin.php:2088
msgid "New capabilities are controlled on the Additonal tab."
msgstr "Nové schopnosti jsou řízeny na kartě Další."

#: includes/admin.php:2144
msgid "PublishPress Permissions"
msgstr "PublishPress Oprávnění"

#: includes/admin.php:2146
msgid ""
"Automatically define type-specific capabilities for your custom post types "
"and taxonomies"
msgstr ""
"Automaticky definujte schopnosti specifické pro typ pro vaše vlastní typy "
"příspěvků a taxonomie"

#: includes/admin.php:2150
msgid "Assign standard WP roles supplementally for a specific post type"
msgstr "Doplňkově přiřaďte standardní WP role pro konkrétní typ příspěvku"

#: includes/admin.php:2154
msgid ""
"Assign custom WP roles supplementally for a specific post type "
"<em>(Pro)</em>"
msgstr "Přiřadit vlastní WP role doplňkově pro konkrétní post type <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2158
msgid "Customize reading permissions per-category or per-post"
msgstr "Přizpůsobit oprávnění pro čtení podle kategorie nebo příspěvku"

#: includes/admin.php:2162
msgid "Customize editing permissions per-category or per-post <em>(Pro)</em>"
msgstr ""
"Přizpůsobit oprávnění pro úpravy podle kategorie nebo příspěvku "
"<em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2166
msgid ""
"Custom Post Visibility statuses, fully implemented throughout wp-admin "
"<em>(Pro)</em>"
msgstr ""
"Stavy viditelnosti vlastního příspěvku, plně implementované v wp-admin "
"<em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2170
msgid ""
"Custom Moderation statuses for access-controlled, multi-step publishing "
"workflow <em>(Pro)</em>"
msgstr ""
"Vlastní stavy moderace pro řízený přístup, vícestupňový publishing workflow "
"<em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2174
msgid "Regulate permissions for Edit Flow post statuses <em>(Pro)</em>"
msgstr "Regulovat oprávnění pro stavy příspěvků Edit Flow <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2178
msgid ""
"Customize the moderated editing of published content with Revisionary or "
"Post Forking <em>(Pro)</em>"
msgstr ""
"Přizpůsobit moderované úpravy publikovaného obsahu pomocí Revisionary nebo "
"Post Forking <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2182
msgid ""
"Grant Spectator, Participant or Moderator access to specific bbPress forums "
"<em>(Pro)</em>"
msgstr ""
"Udělte přístup Spectator, Participant nebo Moderator k konkrétním bbPress "
"fórům <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2186
msgid "Grant supplemental content permissions to a BuddyPress group <em>(Pro)</em>"
msgstr "Udělte doplňková oprávnění pro obsah skupině BuddyPress <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2190
msgid "WPML integration to mirror permissions to translations <em>(Pro)</em>"
msgstr "Integrace WPML pro zrcadlení oprávnění na překlady <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2194
msgid "Member support forum"
msgstr "Fórum pro podporu členů"

#: includes/admin.php:2201
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$sgrab%2$s %3$s"
msgstr "%1$sgrab%2$s %3$s"

#: includes/admin.php:2201
#, php-format
msgid "%s (free install)"
msgstr "%s (bezplatná instalace)"

#: includes/admin.php:2203
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$sbuy%2$s %3$s"
msgstr "%1$sbuy%2$s %3$s"

#: includes/admin.php:2203
#, php-format
msgid "%s info/purchase"
msgstr "%s info/nákup"

#: includes/admin.php:2235
msgid ""
"Role level is mostly deprecated. However, it still determines eligibility "
"for Post Author assignment and limits the application of user editing "
"capabilities."
msgstr ""
"Úroveň role je většinou zastaralá. Nicméně stále určuje způsobilost pro "
"přiřazení autora příspěvku a omezuje aplikaci uživatelských schopností "
"úprav."

#: includes/admin.php:2237
msgid "Level:"
msgstr "Úroveň:"

#: includes/admin.php:2280
msgid "Create this role definition in new (future) sites"
msgstr "Vytvořit tuto definici role na nových (budoucích) webech"

#: includes/admin.php:2280
msgid "Include in new sites."
msgstr "Zahrnout do nových webů."

#: includes/admin.php:2283
msgid "Copy / update this role definition to all sites now"
msgstr "Kopírovat / aktualizovat tuto definici role na všechny weby nyní"

#: includes/admin.php:2283
msgid "Sync role to all sites."
msgstr "Synchronizovat roli na všech webech."

#: includes/admin.php:2286
msgid "Copy option settings to all sites now"
msgstr "Kopírovat nastavení možností na všechny weby nyní"

#: includes/admin.php:2286
msgid "Sync options to all sites."
msgstr "Synchronizovat možnosti na všech webech."

#: includes/backup-handler.php:15
msgid "You do not have permission to restore backup."
msgstr "Nemáte oprávnění k obnovení zálohy."

#: includes/backup-handler.php:73
msgid "New backup saved."
msgstr "Nová záloha byla uložena."

#: includes/backup-handler.php:90
msgid "Roles and Capabilities restored from initial backup."
msgstr "Role a schopnosti obnoveny z počáteční zálohy."

#: includes/backup-handler.php:92
#: includes/backup-handler.php:121
#: includes/backup-handler.php:130
msgid "Restore failed. No backup found."
msgstr "Obnovení se nezdařilo. Žádná záloha nebyla nalezena."

#: includes/backup-handler.php:119
#, php-format
msgid "%s restored from last backup."
msgstr "%s obnoveno z poslední zálohy."

#: includes/backup-handler.php:128
msgid "Roles and Capabilities restored from selected auto-backup."
msgstr "Role a schopnosti obnoveny z vybrané automatické zálohy."

#: includes/backup-handler.php:140
msgid "Please upload a file to import"
msgstr "Prosím, nahrajte soubor k importu"

#: includes/backup-handler.php:145
msgid "Please upload a valid .json file"
msgstr "Prosím, nahrajte platný .json soubor"

#: includes/backup-handler.php:165
msgid "Error importing settings! Please try again."
msgstr "Chyba při importování nastavení! Prosím, zkuste to znovu."

#: includes/backup-handler.php:178
msgid "Error importing settings! Please check that you uploaded a valid json file."
msgstr ""
"Chyba při importování nastavení! Prosím, zkontrolujte, že jste nahráli "
"platný json soubor."

#: includes/backup-handler.php:199
#, php-format
msgid "%s successfully imported from uploaded data."
msgstr "%s úspěšně importováno z nahraných dat."

#: includes/backup-handler.php:274
msgid "Needed function to create default roles not found!"
msgstr "Potřebná funkce k vytvoření výchozích rolí nebyla nalezena!"

#: includes/backup-handler.php:293
msgid "Roles and Capabilities reset to WordPress defaults"
msgstr "Role a schopnosti byly resetovány na výchozí hodnoty WordPressu"

#: includes/backup.php:41
msgid "Backup Tool for PublishPress Capabilities"
msgstr "Nástroj pro zálohování pro PublishPress schopnosti"

#: includes/backup.php:50
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"

#: includes/backup.php:51
#: includes/functions-admin.php:567
msgid "Backup"
msgstr "Zálohovat"

#: includes/backup.php:52
msgid "Reset Roles"
msgstr "Resetovat role"

#: includes/backup.php:53, fuzzy
msgid "Export / Import"
msgstr "Export / Import"

#: includes/backup.php:62
msgid "Backup Roles and Capabilities"
msgstr "Zálohovat role a oprávnění"

#: includes/backup.php:67
#, php-format
msgid ""
"PublishPress Capabilities automatically creates a backup on installation "
"and whenever you save changes. The initial backup and last %d auto-backups "
"are kept."
msgstr ""
"PublishPress Capabilities automaticky vytváří zálohu při instalaci a "
"kdykoli uložíte změny. Počáteční záloha a posledních %d automatických záloh "
"jsou uchovávány."

#: includes/backup.php:69
msgid ""
"A backup created on this screen replaces any previous manual backups, but "
"is never automatically replaced."
msgstr ""
"Záloha vytvořená na této obrazovce nahrazuje jakékoli předchozí ruční "
"zálohy, ale nikdy není automaticky nahrazena."

#: includes/backup.php:74
msgid "Manual Backup"
msgstr "Ruční záloha"

#: includes/backup.php:84
#, php-format
msgid "Last Manual Backup - %s"
msgstr "Poslední ruční záloha - %s"

#: includes/backup.php:84
msgid "Last Backup"
msgstr "Poslední záloha"

#: includes/backup.php:88
msgid "Restore Previous Roles and Capabilities"
msgstr "Obnovit předchozí role a oprávnění"

#: includes/backup.php:91
msgid ""
"PublishPress Capabilities automatically creates a backup on installation "
"and whenever you save changes."
msgstr ""
"PublishPress Capabilities automaticky vytváří zálohu při instalaci a "
"kdykoli uložíte změny."

#: includes/backup.php:92
msgid ""
"On this screen, you can restore an earlier version of your roles and "
"capabilities."
msgstr "Na této obrazovce můžete obnovit dřívější verzi svých rolí a oprávnění."

#: includes/backup.php:95
msgid "Available Backups:"
msgstr "Dostupné zálohy:"

#: includes/backup.php:111
msgid "all roles"
msgstr "všechny role"

#: includes/backup.php:116
#, php-format
msgid "Manual backup of %s (%s)"
msgstr "Ruční záloha %s (%s)"

#: includes/backup.php:131
#, php-format
msgid "Auto-backup of all roles (%s)"
msgstr "Automatická záloha všech rolí (%s)"

#: includes/backup.php:139
msgid "Initial backup of all roles"
msgstr "Počáteční záloha všech rolí"

#: includes/backup.php:148
msgid "Restore Selected Roles"
msgstr "Obnovit vybrané role"

#: includes/backup.php:157
msgid "Show changes from current roles only"
msgstr "Zobrazit změny pouze z aktuálních rolí"

#: includes/backup.php:164
#, php-format
msgid "Initial Backup - %s"
msgstr "Počáteční záloha - %s"

#: includes/backup.php:164
msgid "Initial Backup"
msgstr "Počáteční záloha"

#: includes/backup.php:191
#, php-format
msgid "%s (%s roles)"
msgstr "%s (%s rolí)"

#: includes/backup.php:198
msgid "(this role will be removed if you restore backup)"
msgstr "(tato role bude odstraněna, pokud obnovíte zálohu)"

#: includes/backup.php:227
#, php-format
msgid "%s (level %s)"
msgstr "%s (úroveň %s)"

#: includes/backup.php:267
msgid "No changes"
msgstr "Žádné změny"

#: includes/backup.php:283
msgid "Reset WordPress Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí hodnoty WordPressu"

#: includes/backup.php:285
#: includes/backup.php:332
#: includes/features/profile-features.php:242
msgid "Warning:"
msgstr "Upozornění:"

#: includes/backup.php:285
msgid ""
"Reseting default Roles and Capabilities will set them to the WordPress "
"install defaults."
msgstr ""
"Obnovení výchozích rolí a schopností je nastaví na výchozí hodnoty "
"instalace WordPressu."

#: includes/backup.php:287
msgid ""
"If you have installed any plugin that adds new roles or capabilities, these "
"will be lost."
msgstr ""
"Pokud jste nainstalovali jakýkoli plugin, který přidává nové role nebo "
"schopnosti, tyto budou ztraceny."

#: includes/backup.php:288
msgid "It is recommended to use this only as a last resource!"
msgstr "Doporučuje se používat toto pouze jako poslední možnost!"

#: includes/backup.php:291
msgid "Reset Roles and Capabilities to WordPress defaults"
msgstr "Obnovit role a schopnosti na výchozí hodnoty WordPressu"

#: includes/backup.php:293
msgid ""
"You are about to reset Roles and Capabilities to WordPress defaults.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to reset."
msgstr ""
"Chystáte se obnovit role a schopnosti na výchozí hodnoty WordPressu. "
"'Zrušit' pro zastavení, 'OK' pro obnovení."

#: includes/backup.php:293
msgid "Reset to WordPress defaults"
msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty WordPressu"

#: includes/backup.php:301
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportovat nastavení"

#: includes/backup.php:303
msgid ""
"Export the plugin settings for this site as a .json file. This allows you "
"to easily import the configuration into another site."
msgstr ""
"Exportujte nastavení pluginu pro tuto stránku jako soubor .json. To vám "
"umožní snadno importovat konfiguraci na jinou stránku."

#: includes/backup.php:308
msgid "Roles and Capabilities"
msgstr "Role a schopnosti"

#: includes/backup.php:325
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"

#: includes/backup.php:331
msgid "Import Settings"
msgstr "Importovat nastavení"

#: includes/backup.php:332
msgid ""
"Please make a 'Manual Backup' in the backup tab to enable backup restore in "
"case anything goes wrong."
msgstr ""
"Prosím, vytvořte 'Ruční zálohu' na kartě zálohy, abyste povolili obnovení "
"zálohy v případě, že něco selže."

#: includes/backup.php:333
msgid ""
"Import the plugin settings from a .json file. This file can be obtained by "
"exporting the settings on another site using the form above."
msgstr ""
"Importujte nastavení pluginu ze souboru .json. Tento soubor lze získat "
"exportováním nastavení na jiné stránce pomocí formuláře výše."

#: includes/backup.php:334
msgid ""
"Before importing, we recommend using the \"Backup\" tab to create a backup "
"of your current settings."
msgstr ""
"Před importováním doporučujeme použít kartu \"Záloha\" k vytvoření zálohy "
"vašich aktuálních nastavení."

#: includes/features/admin-features.php:46
msgid "Admin Feature Restrictions"
msgstr "Omezení funkcí administrátora"

#: includes/features/admin-features.php:175
#: includes/features/nav-menus.php:127
#: includes/features/nav-menus.php:147
#: includes/features/profile-features.php:107
#: includes/features/profile-features.php:126
msgid "Toggle all"
msgstr "Přepnout vše"

#: includes/features/admin-features.php:250
msgid "Wildcard enabled"
msgstr "Wildcard povolen"

#: includes/features/admin-features.php:252
msgid "URL targeted"
msgstr "URL cílený"

#: includes/features/admin-features.php:254, fuzzy
msgid "URL wildcard"
msgstr "URL wildcard"

#: includes/features/admin-features.php:277
#: includes/features/editor-features-classic.php:123
#: includes/features/editor-features-gutenberg.php:120
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: includes/features/admin-features.php:345
#: includes/functions-admin.php:420
msgid ""
"Admin Features allows you to remove elements from the admin area and "
"toolbar."
msgstr ""
"Admin Features vám umožňuje odstranit prvky z administrativní oblasti a "
"panelu nástrojů."

#: includes/features/admin-features.php:348
#: includes/features/editor-features.php:243
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:252
#: includes/features/nav-menus.php:304
#: includes/features/profile-features.php:253
msgid "No change"
msgstr "Žádná změna"

#: includes/features/admin-features.php:350
#: includes/features/editor-features.php:245
#: includes/features/nav-menus.php:306
#: includes/features/profile-features.php:255
msgid "This feature is denied"
msgstr "Tato funkce je zamítnuta"

#: includes/features/admin-features.php:353
msgid "How to use Admin Features"
msgstr "Jak používat Admin Features"

#: includes/features/admin-features.php:357
msgid "Admin Features Settings"
msgstr "Nastavení Admin Features"

#: includes/features/admin-features.php:360
msgid "Hide Submenus"
msgstr "Skrýt podmenu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:55
msgid "Select a preset font family"
msgstr "Vyberte přednastavenou rodinu písem"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:105
#, php-format
msgid "Custom style \"%s\" saved successfully."
msgstr "Vlastní styl \"%s\" byl úspěšně uložen."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:114
#, php-format
msgid "Custom style \"%s\" deleted successfully."
msgstr "Vlastní styl \"%s\" byl úspěšně smazán."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:123
msgid "Custom style name cannot be empty."
msgstr "Název vlastního stylu nemůže být prázdný."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:132
msgid "Admin styles saved successfully."
msgstr "Admin styly byly úspěšně uloženy."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:140
#: includes/functions-admin.php:233
#: includes/functions-admin.php:424
#: includes/functions-admin.php:516, fuzzy
msgid "Admin Styles"
msgstr "Admin Styles"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:203
msgid "Setting"
msgstr "Nastavení"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:206
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:215
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Admin barevné schéma"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:218
msgid ""
"Sets the admin color scheme for all users. Click a scheme to preview it "
"instantly."
msgstr ""
"Nastavuje barevné schéma pro administrátory pro všechny uživatele. Klikněte "
"na schéma pro jeho okamžité zobrazení."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:222
msgid "Start from template"
msgstr "Začít z šablony"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:226
msgid "Blank Template"
msgstr "Prázdná šablona"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:236
msgid "Add Custom Style"
msgstr "Přidat vlastní styl"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:266
msgid "Edit custom style"
msgstr "Upravit vlastní styl"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:314
msgid "Edit Color Style"
msgstr "Upravit barevný styl"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:317
msgid ""
"Customize colors for different admin elements. Changes are previewed "
"instantly."
msgstr ""
"Přizpůsobte barvy pro různé prvky administrace. Změny jsou okamžitě "
"zobrazeny."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:348
msgid ""
"Add more than one custom admin styles. This feature is available in "
"PublishPress Capabilities Pro."
msgstr ""
"Přidejte více než jeden vlastní administrátorský styl. Tato funkce je "
"dostupná v PublishPress Capabilities Pro."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:372
msgid ""
"Add CSS selectors (class or ID), choose a style variation, and set a brand "
"color."
msgstr ""
"Přidejte CSS selektory (třída nebo ID), vyberte variantu stylu a nastavte "
"barvu značky."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:378
msgid "Add New Element"
msgstr "Přidat nový prvek"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:384
msgid "Selector"
msgstr "Selektor"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:388
msgid "e.g. .publishpress-wrap h1, #my-plugin-header"
msgstr "např. .PublishPress-wrap h1, #my-plugin-header"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:391
msgid "Variation"
msgstr "Varianta"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:394
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:395, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:396
msgid "Border"
msgstr "Okraj"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:400
msgid "Brand Color"
msgstr "Barva značky"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:410
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:525
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:561
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:426
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:872
msgid "Custom Style Name"
msgstr "Název vlastního stylu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:434
msgid "e.g., Company Branding, Dark Mode"
msgstr "např., Branding společnosti, Tmavý režim"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:470
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:480
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:476
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:480
msgid "Delete Custom Style"
msgstr "Smazat vlastní styl"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:480
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete this %1s? %2s %3s"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento %1s? %2s %3s"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:480
msgid "Custom Style"
msgstr "Vlastní styl"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:486
msgid "Save Custom Style"
msgstr "Uložit vlastní styl"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:500
msgid "Custom Admin Logo"
msgstr "Vlastní logo administrace"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:503
msgid ""
"Upload a custom logo to replace the WordPress icon in the admin bar. "
"Recommended: 20px by 20px in SVG or PNG format."
msgstr ""
"Nahrajte vlastní logo, které nahradí ikonu WordPress v administrativním "
"panelu. Doporučeno: 20px na 20px ve formátu SVG nebo PNG."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:520
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:556
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:852
msgid "Select Image"
msgstr "Vybrat obrázek"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:535
msgid "Custom Favicon"
msgstr "Vlastní favicon"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:538
msgid ""
"Upload a custom favicon for the admin area. Recommended: 16px by 16px or "
"32px by 32px in SVG or PNG format."
msgstr ""
"Nahrajte vlastní favicon pro administrativní oblast. Doporučeno: 16px na "
"16px nebo 32px na 32px ve formátu SVG nebo PNG."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:570
msgid "Admin Font Family"
msgstr "Rodina písem administrace"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:573
msgid "Set a font stack for the admin area, for example \"Segoe UI\", sans-serif."
msgstr ""
"Nastavte zásobník písem pro administrativní oblast, například \"Segoe UI\", "
"sans-serif."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:580
msgid "Preset Fonts"
msgstr "Přednastavená písma"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:581
msgid "Custom Value"
msgstr "Vlastní hodnota"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:607
msgid "Admin Font Size"
msgstr "Velikost písma administrace"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:610
msgid ""
"Set a base font size for the admin area. Leave empty to use the default "
"WordPress size."
msgstr ""
"Nastavte základní velikost písma pro administrativní oblast. Nechte prázdné "
"pro použití výchozí velikosti WordPress."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:627
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:628
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:713
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:714
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:2022
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:2104
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:630
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:716
msgid "Named Sizes"
msgstr "Pojmenované velikosti"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:636
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:722
msgid "Pixel Sizes"
msgstr "Velikosti v pixelech"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:649
msgid "Typography Overrides"
msgstr "Přepsání typografie"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:651
msgid "Optional target-specific typography rules for common admin elements."
msgstr ""
"Volitelná typografická pravidla specifická pro cílové prvky běžných "
"administrativních prvků."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:657
msgid "Body Text"
msgstr "Text těla"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:658
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1769
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:659
msgid "Headings"
msgstr "Nadpisy"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:660
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1893, fuzzy
msgid "Admin Menu"
msgstr "Admin Menu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:661
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1935, fuzzy
msgid "Admin Bar"
msgstr "Admin Bar"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:662
msgid "Form Fields"
msgstr "Formulářová pole"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:663
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1863
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:669
msgid "Target"
msgstr "Cíl"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:670
msgid "Font Family"
msgstr "Rodina písma"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:671
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost písma"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:690
msgid "Preset"
msgstr "Přednastavené"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:691
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:403
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:739
msgid "Admin Footer Text"
msgstr "Text patičky adminu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:742
msgid ""
"Replace the default \"Thanks for creating with WordPress\" message in the "
"admin footer."
msgstr ""
"Nahraďte výchozí zprávu \"Děkujeme, že používáte WordPress\" v patičce "
"adminu."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:756
msgid "Replace \"Howdy\""
msgstr "Nahraďte \"Ahoj\""

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:759
msgid "Replace \"Howdy\" in the admin bar."
msgstr "Nahraďte \"Ahoj\" v admin baru."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:772
msgid "Control Settings"
msgstr "Nastavení ovládání"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:774
msgid "Control how admin styles are applied to users."
msgstr "Ovládejte, jak jsou styly adminu aplikovány na uživatele."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:783
msgid "Hide Admin Color Scheme settings in user profile"
msgstr "Skrýt nastavení barevného schématu adminu v uživatelském profilu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:785
msgid ""
"When enabled, users cannot see or change color scheme settings in their "
"profile. Role-based settings will be applied."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, uživatelé nemohou vidět ani měnit nastavení barevného "
"schématu ve svém profilu. Nastavení na základě rolí budou aplikována."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:793
msgid "Force role settings (override user selection)"
msgstr "Vynutit nastavení rolí (přepsat výběr uživatele)"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:795
msgid ""
"When enabled, role settings will always apply, overriding any user "
"selection even if the color scheme UI is visible to them."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, nastavení rolí se vždy použije a přepíše jakýkoli výběr "
"uživatele, i když je rozhraní barevného schématu viditelné pro ně."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:833
msgid ""
"Admin Styles allows you to customize the WordPress admin area with your own "
"branding."
msgstr ""
"Admin Styles vám umožňuje přizpůsobit oblast administrace WordPress s vaším "
"vlastním brandingem."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:837
msgid "Custom admin color schemes"
msgstr "Vlastní barevná schémata administrace"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:838
msgid "Replace the WordPress logo and favicon"
msgstr "Nahraďte logo WordPress a favicon"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:839
msgid "Custom footer text"
msgstr "Vlastní text v patičce"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:840
msgid "Replace \"Howdy\" text"
msgstr "Nahraďte text \"Howdy\""

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:843
msgid "How to use Admin Styles"
msgstr "Jak používat Admin Styles"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:539
msgid "Security check failed."
msgstr "Kontrola zabezpečení selhala."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:544
#: includes/manager.php:741
msgid "You do not have permission to manage admin styles."
msgstr "Nemáte oprávnění spravovat styly administrace."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:607
msgid "No role specified."
msgstr "Není specifikována žádná role."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:853
msgid "Use this Image"
msgstr "Použijte tento obrázek"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:854
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládání..."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:855
msgid "Settings saved."
msgstr "Nastavení uložena."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:857
msgid "Current logo preview"
msgstr "Náhled aktuálního loga"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:858
msgid "Add New Custom Style"
msgstr "Přidat nový vlastní styl"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:859
msgid "Edit Custom Style"
msgstr "Upravit vlastní styl"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:860
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" custom style?"
msgstr "Opravdu chcete smazat vlastní styl \"%s\"?"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:861
msgid "this custom style"
msgstr "tento vlastní styl"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:862
msgid "Primary Button"
msgstr "Hlavní tlačítko"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:863
msgid "Hover State"
msgstr "Stav při najetí myší"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:864
msgid "Notification"
msgstr "Oznámení"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:865
msgid "Live preview of your custom color scheme"
msgstr "Živý náhled vašeho vlastního barevného schématu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:866
msgid "Custom Style Name is required."
msgstr "Název vlastního stylu je povinný."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:867
msgid "Main Admin Color is required."
msgstr "Hlavní barva administrátora je povinná."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:868, fuzzy
msgid "PublishPress Custom"
msgstr "PublishPress Custom"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:869
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazovaný název"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:870
msgid "Change how this style is displayed"
msgstr "Změnit způsob zobrazení tohoto stylu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:871
msgid "Enter a name for your custom style"
msgstr "Zadejte název pro svůj vlastní styl"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:885
msgid "Forest"
msgstr "Les"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:902
msgid "Mint Breeze"
msgstr "Mátový vánek"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:919
msgid "Cherry"
msgstr "Třešeň"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:936
msgid "Graphite"
msgstr "Grafit"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:953
msgid "Midnight Teal"
msgstr "Střední modrozelená"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:970
msgid "Sunrise"
msgstr "Východ slunce"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:987
msgid "Desert Sand"
msgstr "Písek pouště"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1004
msgid "Amber Glow"
msgstr "Jantkový lesk"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1021, fuzzy
msgid "Citrus"
msgstr "Citrus"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1038
msgid "Ocean Deep"
msgstr "Hluboký oceán"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1055
msgid "Sage"
msgstr "Šalvěj"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1072
msgid "Modern Slate"
msgstr "Moderní břidlice"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1089
msgid "Royal Plum"
msgstr "Královská švestka"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1106, fuzzy
msgid "Nordic"
msgstr "Nordic"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1123
msgid "Lagoon"
msgstr "Laguna"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1140, fuzzy
msgid "Ink"
msgstr "Ink"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1157
msgid "Orchid"
msgstr "Orchidej"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1174
msgid "Cobalt"
msgstr "Kobalt"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1191
msgid "Stone"
msgstr "Kámen"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1208, fuzzy
msgid "Facebook Classic"
msgstr "Facebook Classic"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1225, fuzzy
msgid "Twitter Classic"
msgstr "Twitter Classic"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1242, fuzzy
msgid "Twitter Modern"
msgstr "Twitter Modern"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1744
msgid "Main Admin Color settings"
msgstr "Nastavení hlavní barvy administrátora"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1747
msgid "Main Admin Color"
msgstr "Hlavní barva administrátora"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1748
msgid "Primary brand color"
msgstr "Primární barva značky"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1751
msgid "Text Color"
msgstr "Barva textu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1752
msgid "Primary text color"
msgstr "Primární barva textu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1755
msgid "Highlight Color"
msgstr "Barva zvýraznění"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1756
msgid "Used for hovers and highlights"
msgstr "Používá se pro hover efekty a zvýraznění"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1759
msgid "Notification Color"
msgstr "Barva oznámení"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1760
msgid "Used for alerts and notifications"
msgstr "Používá se pro upozornění a oznámení"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1763
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1764
msgid "Page background color"
msgstr "Barva pozadí stránky"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1770
msgid "Link element colors"
msgstr "Barvy prvků odkazu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1773
msgid "Default Link Color"
msgstr "Výchozí barva odkazu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1774
msgid "Standard link color"
msgstr "Standardní barva odkazu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1777
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Barva odkazu při najetí myší"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1778
msgid "Color on hover"
msgstr "Barva při najetí"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1781
msgid "Delete Link Color"
msgstr "Barva odkazu pro odstranění"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1782
msgid "Color for delete/trash actions"
msgstr "Barva pro akce odstranění/koš"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1785
msgid "Trash Link Color"
msgstr "Barva odkazu do koše"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1786
msgid "Color for trash actions"
msgstr "Barva pro akce do koše"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1789
msgid "Spam Link Color"
msgstr "Barva odkazu na spam"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1790
msgid "Color for spam actions"
msgstr "Barva pro akce spamu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1793
msgid "Inactive Link Color"
msgstr "Barva neaktivního odkazu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1794
msgid "Color for inactive items"
msgstr "Barva pro neaktivní položky"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1799
msgid "Tables"
msgstr "Tabulky"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1800
msgid "Table element colors"
msgstr "Barvy prvků tabulky"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1803
msgid "Table Header Background"
msgstr "Pozadí hlavičky tabulky"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1807
msgid "Table Header Text"
msgstr "Text hlavičky tabulky"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1811
msgid "Table Row Background"
msgstr "Pozadí řádku tabulky"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1815
msgid "Table Row Text Color"
msgstr "Barva textu řádku tabulky"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1819
msgid "Row Hover Background"
msgstr "Barva pozadí řádku při najetí"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1823
msgid "Table Border Color"
msgstr "Barva okraje tabulky"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1827
msgid "Alternate Row Background"
msgstr "Barva pozadí alternativního řádku"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1831
msgid "Alternate Row Text Color"
msgstr "Barva textu alternativního řádku"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1837
msgid "Forms"
msgstr "Formuláře"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1838
msgid "Form input colors"
msgstr "Barvy vstupních polí"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1841
msgid "Input Border Color"
msgstr "Barva okraje vstupního pole"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1845
msgid "Input Focus Border"
msgstr "Okraj vstupního pole při zaostření"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1849
msgid "Input Background Color"
msgstr "Barva pozadí vstupního pole"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1853
msgid "Input Text Color"
msgstr "Barva textu vstupního pole"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1857
msgid "Placeholder Text Color"
msgstr "Barva textu zástupného symbolu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1864
msgid "Button colors"
msgstr "Barvy tlačítek"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1867
msgid "Primary Button Background"
msgstr "Pozadí primárního tlačítka"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1871
msgid "Primary Button Text"
msgstr "Text primárního tlačítka"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1875
msgid "Primary Button Hover"
msgstr "Primární tlačítko při najetí"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1879
msgid "Secondary Button Background"
msgstr "Pozadí sekundárního tlačítka"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1883
msgid "Secondary Button Text"
msgstr "Text sekundárního tlačítka"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1887
msgid "Secondary Button Hover"
msgstr "Sekundární tlačítko při najetí"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1894
msgid "Admin menu colors"
msgstr "Barvy administračního menu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1897
msgid "Menu Background"
msgstr "Pozadí menu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1901
msgid "Menu Text Color"
msgstr "Barva textu nabídky"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1905
msgid "Menu Icon Color"
msgstr "Barva ikony nabídky"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1909
msgid "Menu Hover Background"
msgstr "Pozadí při najetí myší na nabídku"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1913
msgid "Menu Hover Text"
msgstr "Text při najetí myší na nabídku"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1917
msgid "Current Menu Background"
msgstr "Aktuální pozadí nabídky"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1921
msgid "Current Menu Text"
msgstr "Aktuální text nabídky"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1925
msgid "Submenu Background"
msgstr "Pozadí podnabídky"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1929
msgid "Submenu Text Color"
msgstr "Barva textu podnabídky"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1936
msgid "Admin bar colors"
msgstr "Barvy administrátorské lišty"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1939
msgid "Admin Bar Background"
msgstr "Pozadí administrátorské lišty"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1943
msgid "Admin Bar Text"
msgstr "Text administrátorské lišty"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1947
msgid "Admin Bar Icon"
msgstr "Ikona administrátorské lišty"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1951
msgid "Admin Bar Hover Background"
msgstr "Pozadí administrátorské lišty při najetí myší"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1955
msgid "Admin Bar Hover Text"
msgstr "Text administrátorské lišty při najetí myší"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1961
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Widgety řídicího panelu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1962
msgid "Dashboard widget colors"
msgstr "Barvy widgetů řídicího panelu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1965
msgid "Widget Background"
msgstr "Pozadí widgetu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1969
msgid "Widget Border"
msgstr "Okraj widgetu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1973
msgid "Widget Header Background"
msgstr "Pozadí hlavičky widgetu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1977
msgid "Widget Title Text"
msgstr "Text názvu widgetu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1981
msgid "Widget Body Text"
msgstr "Text widgetu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1985
msgid "Widget Link"
msgstr "Odkaz widgetu"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1989
msgid "Widget Link Hover"
msgstr "Odkaz widgetu při najetí"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1995
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:123
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1996
msgid "Custom selector color rules"
msgstr "Pravidla barev pro vlastní selektory"

#: includes/features/editor-features-classic.php:1
#, php-format
msgid "Classic Editor %s Restrictions"
msgstr "Omezení Classic Editor %s"

#: includes/features/editor-features-classic.php:162
#: includes/features/editor-features-gutenberg.php:158
#, php-format
msgid ""
"No metaboxes found for %1s. %2s Click here %3s to visit the %4s screen and "
"refresh this page afterwards to load the new metaboxes."
msgstr ""
"Žádné metaboxu nebyly nalezeny pro %1s. %2s Klikněte zde %3s pro návštěvu "
"obrazovky %4s a poté obnovte tuto stránku, abyste načetli nové metaboxu."

#: includes/features/editor-features-gutenberg.php:1
#, php-format
msgid "Gutenberg Editor %s Restrictions"
msgstr "Omezení Gutenberg Editor %s"

#: includes/features/editor-features.php:69
msgid "Editor Feature Restrictions"
msgstr "Omezení funkcí editoru"

#: includes/features/editor-features.php:115
#: includes/features/editor-features.php:221
msgid "Save for all Post Types"
msgstr "Uložit pro všechny typy příspěvků"

#: includes/features/editor-features.php:119
#: includes/features/editor-features.php:121
#: includes/features/editor-features.php:225
#: includes/features/editor-features.php:227
#, php-format
msgid "Save %s Restrictions"
msgstr "Uložit %s omezení"

#: includes/features/editor-features.php:128, fuzzy
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"

#: includes/features/editor-features.php:131, fuzzy
msgid "Classic"
msgstr "Classic"

#: includes/features/editor-features.php:136
msgid "show Classic Editor controls"
msgstr "zobrazit ovládací prvky Classic Editor"

#: includes/features/editor-features.php:240
#: includes/functions-admin.php:415
msgid "Editor Features allows you to remove elements from the post editing screen."
msgstr ""
"Funkce editoru vám umožňují odstranit prvky z obrazovky pro úpravu "
"příspěvků."

#: includes/features/editor-features.php:248
msgid "How to use Editor Features"
msgstr "Jak používat funkce editoru"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:54
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:117
#: includes/manager.php:693
#: includes/manager.php:715
msgid "You do not have permission to manage frontend features."
msgstr "Nemáte oprávnění spravovat funkce na frontendu."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:58
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:151
msgid "All fields are required."
msgstr "Všechna pole jsou povinná."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:60
msgid "Load on page types is required."
msgstr "Načtení na typech stránek je povinné."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:92
msgid "Frontend element item updated. Save changes to enable for role."
msgstr ""
"Položka prvku na frontendu byla aktualizována. Uložte změny pro povolení "
"pro roli."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:94
msgid "New frontend element added. Save changes to enable for role."
msgstr "Nový prvek na frontendu byl přidán. Uložte změny pro povolení pro roli."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:121
msgid "Invalid request!."
msgstr "Neplatný požadavek!."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:136
msgid "Selected item deleted successfully"
msgstr "Vybraná položka byla úspěšně smazána"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-data.php:38
msgid "Site Dark Mode"
msgstr "Tmavý režim webu"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-data.php:54
msgid "Site Light Mode"
msgstr "Světlý režim webu"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-data.php:70
msgid "Hide Twenty Twenty-Three Credit Footer"
msgstr "Skrýt zápatí Twenty Twenty-Three Credit"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-metaboxes.php:55
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:70
#: includes/functions-admin.php:244
#: includes/functions-admin.php:439
#: includes/functions-admin.php:553
msgid "Frontend Features"
msgstr "Funkce na frontendu"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-metaboxes.php:77
msgid "Choose Frontend Features that will apply to this post."
msgstr "Vyberte funkce na frontendu, které se použijí pro tento příspěvek."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-metaboxes.php:90
#, php-format
msgid "Select %1$s..."
msgstr "Vyberte %1$s..."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:42
msgid ""
"This feature allows you to modify the site frontend by hiding IDs or "
"classes, adding CSS styles, or adding body classes."
msgstr ""
"Tato funkce vám umožňuje upravit frontend webu skrytím ID nebo tříd, "
"přidáním CSS stylů nebo přidáním tříd těla."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:45
msgid "Editing:"
msgstr "Úpravy:"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:53
msgid "Title:"
msgstr "Název:"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:59
msgid "This will only show here in the WordPress admin area."
msgstr "To se zde zobrazí pouze v administraci WordPressu."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:66
msgid "Features:"
msgstr "Funkce:"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:73
msgid "Hide IDs or Classes"
msgstr "Skrýt ID nebo třídy"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:74
msgid "Add Custom CSS"
msgstr "Přidat vlastní CSS"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:75
msgid "Add Body Class"
msgstr "Přidat třídu těla"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:81
msgid ""
"Enter IDs or classes to hide. Separate multiple values with a comma "
"(.custom-item-one, .custom-item-two, #new-item-id)."
msgstr ""
"Zadejte ID nebo třídy, které chcete skrýt. Oddělte více hodnot čárkou "
"(.custom-item-one, .custom-item-two, #new-item-id)."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:92
msgid ""
"Enter custom CSS to be added to frontend pages. Examples: .custom-style-1 { "
"color: red; } #custom-header { background: red; } "
msgstr ""
"Zadejte vlastní CSS, které má být přidáno na stránky frontendu. Příklady: "
".custom-style-1 { color: red; } #custom-header { background: red; } "

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:98
msgid "Enter classes to add the body HTML. Do not include the . before the HTML."
msgstr "Zadejte třídy pro přidání HTML těla. Nezahrnujte . před HTML."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:99
msgid "Separate multiple values with a space (custom-style-one custom-style-two)."
msgstr "Oddělte více hodnot mezerou (custom-style-one custom-style-two)."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:100
msgid "You can add the CSS for your classes by clicking \"Add Custom CSS\"."
msgstr "CSS pro vaše třídy můžete přidat kliknutím na \"Přidat vlastní CSS\"."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:101
msgid ""
"Enter classes that should be added to the body HTML. Separate multiple "
"values with a space (custom-item-one custom-item-two)."
msgstr ""
"Zadejte třídy, které by měly být přidány do HTML těla. Oddělte více hodnot "
"mezerou (custom-item-one custom-item-two)."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:109
msgid "Load on page types:"
msgstr "Načíst na typech stránek:"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:116
msgid "Whole Site"
msgstr "Celý web"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:117
msgid "Selected Pages"
msgstr "Vybrané stránky"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:125
msgid "This feature will be added to all pages."
msgstr "Tato funkce bude přidána na všechny stránky."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:133
msgid "Add post metabox:"
msgstr "Přidat metabox příspěvku:"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:148
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Zrušit úpravy"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:152
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:155
#: includes/features/restrict-editor-features.php:47
#: includes/roles/roles.php:10
msgid "Add New"
msgstr "Přidat nový"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:153
msgid "Save Edit"
msgstr "Uložit úpravy"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:221
msgid "Hidden IDs or Classes"
msgstr "Skryté ID nebo třídy"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:226
msgid "Body Class"
msgstr "Třída těla"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:231
msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastní CSS"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:240
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:248
msgid "Post Type Metabox"
msgstr "Metabox typu příspěvku"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:58, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Role"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:152
#, php-format
msgid "Enable Frontend Features for %1$s Role"
msgstr "Povolit funkce frontend pro roli %1$s"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:249
#: includes/functions-admin.php:440
msgid ""
"Frontend Features allows you to add or remove elements from the frontend of "
"your site."
msgstr ""
"Funkce frontend vám umožňují přidávat nebo odstraňovat prvky z frontendové "
"části vašeho webu."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:254
msgid "Apply custom styling"
msgstr "Použít vlastní stylování"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:257
msgid "How to use Frontend Features"
msgstr "Jak používat funkce na frontendu"

#: includes/features/nav-menus.php:61
msgid "Navigation Menu Restrictions"
msgstr "Omezení navigačního menu"

#: includes/features/nav-menus.php:275
msgid ""
"There are no frontend menu links. To control access to navigation menus, "
"please add menu links."
msgstr ""
"V tomto roli nejsou žádné odkazy na frontendové menu. Pro řízení přístupu k "
"navigačním menu prosím přidejte odkazy na menu."

#: includes/features/nav-menus.php:301
#: includes/functions-admin.php:445
msgid "Navigation Menus allows you to block access to frontend menu links."
msgstr ""
"Navigační menu vám umožňuje zablokovat přístup k odkazům na frontendové "
"menu."

#: includes/features/nav-menus.php:309
msgid "How to use Navigation Menus"
msgstr "Jak používat navigační menu"

#: includes/features/profile-features.php:46
msgid "Profile Feature Restrictions"
msgstr "Omezení funkcí profilu"

#: includes/features/profile-features.php:141
msgid "Click the \"Find profile items for this role\" button."
msgstr "Klikněte na tlačítko „Najít položky profilu pro tuto roli“."

#: includes/features/profile-features.php:143
msgid ""
"There are no users in this role. Please select a role that has users and is "
"able to access the \"Profile\" screen."
msgstr ""
"V této roli nejsou žádní uživatelé. Prosím vyberte roli, která má uživatele "
"a je schopna přistupovat na obrazovku „Profil“."

#: includes/features/profile-features.php:240
msgid "Allow PublishPress to find profile items for this role."
msgstr "Povolit PublishPressu najít položky profilu pro tuto roli."

#: includes/features/profile-features.php:241
msgid "Find profile items for this role"
msgstr "Najít položky profilu pro tuto roli"

#: includes/features/profile-features.php:242
#, php-format
msgid "The %s role is not enabled for editing. The Find button is disabled."
msgstr "Role %s není povolena pro úpravy. Tlačítko Najít je zakázáno."

#: includes/features/profile-features.php:243
#, php-format
msgid "This feature will test the \"Profile\" screen as a user in the %s role."
msgstr "Tato funkce otestuje obrazovku „Profil“ jako uživatel v roli %s."

#: includes/features/profile-features.php:245
msgid "Refresh Profile Features"
msgstr "Obnovit funkce profilu"

#: includes/features/profile-features.php:250
#: includes/functions-admin.php:430
msgid "Profile Features allows you to remove elements from the Profile screen."
msgstr "Funkce profilu vám umožňuje odstranit prvky z obrazovky profilu."

#: includes/features/profile-features.php:258
msgid "How to use Profile Features"
msgstr "Jak používat funkce profilu"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:36
msgid "Hide Default Items"
msgstr "Skrýt výchozí položky"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:37
msgid "Hide Admin Toolbar"
msgstr "Skrýt administrační panel"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:38
msgid "Hide Dashboard Widgets"
msgstr "Skrýt widgety na dashboardu"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:91
msgid "Mobile Menu Toggle"
msgstr "Přepínání mobilního menu"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:92
msgid "WordPress Logo"
msgstr "Logo WordPress"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:93
msgid "WordPress External Links"
msgstr "Externí odkazy WordPress"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:96
msgid "Right bar"
msgstr "Pravý panel"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:97
msgid "User actions"
msgstr "Akce uživatelů"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:98
#: includes/features/restrict-admin-features.php:99
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:100
msgid "User Display Name"
msgstr "Zobrazované jméno uživatele"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:101, fuzzy
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:102
msgid "Edit Post"
msgstr "Upravit příspěvek"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:103
msgid "Edit Site"
msgstr "Upravit stránku"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:189
msgid "Thank you for creating with WordPress"
msgstr "Děkujeme, že tvoříte s WordPress"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:239
msgid "Welcome panel"
msgstr "Uvítací panel"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:273
msgid "Remove Admin Toolbar"
msgstr "Odebrat administrační panel"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:40
msgid "Top Tabs"
msgstr "Horní záložky"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:59, fuzzy
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:62
msgid "Media Buttons (all)"
msgstr "Tlačítka médií (všechna)"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:67
msgid "HTML Editor Button"
msgstr "Tlačítko HTML editoru"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:72
msgid "Word count"
msgstr "Počet slov"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:77
#: includes/features/restrict-editor-features.php:78
msgid "Publish Box"
msgstr "Publikační box"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:85
msgid "Publish Actions"
msgstr "Akce publikování"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:91
msgid "Taxonomy Boxes"
msgstr "Taxonomické boxy"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:126
msgid "Page Boxes"
msgstr "Stránkové boxy"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:148
msgid "Other Boxes"
msgstr "Další boxy"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:150
msgid "Featured Image"
msgstr "Vybraný obrázek"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:164
msgid "Coupon Description"
msgstr "Popis kuponu"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:382
msgid "Top Bar - Left"
msgstr "Horní lišta - vlevo"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:383
msgid "Add block"
msgstr "Přidat blok"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:384
msgid "Modes"
msgstr "Módy"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:388
msgid "Outline"
msgstr "Obrys"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:389
msgid "Document Overview"
msgstr "Přehled dokumentu"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:390
msgid "Document Bar Title"
msgstr "Název lišty dokumentu"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:393
msgid "Top Bar - Right"
msgstr "Horní lišta - vpravo"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:395
msgid "Switch to Draft"
msgstr "Přepnout na koncept"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:398
msgid "Publish / Update"
msgstr "Publikovat / Aktualizovat"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:400
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:403
msgid "Body"
msgstr "Tělo"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:415
msgid "Add new block"
msgstr "Přidat nový blok"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:420
msgid "Document Panel"
msgstr "Panel dokumentu"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:421
msgid "Settings Panel"
msgstr "Panel nastavení"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:422
msgid "Status & visibility"
msgstr "Stav & viditelnost"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:428
msgid "Permalink"
msgstr "Trvalý odkaz"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:461
msgid "Featured image"
msgstr "Vyfeatured obrázek"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:476
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributy příspěvku"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:482
#: includes/features/restrict-editor-features.php:483
msgid "Block Panel"
msgstr "Panel bloku"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:484
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavec"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:485
msgid "Typography"
msgstr "Typografie"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:486
msgid "Color settings"
msgstr "Nastavení barev"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:487
msgid "Text settings"
msgstr "Nastavení textu"

#: includes/features/restrict-profile-features.php:45
msgid "This role is not enabled for profile feature editing."
msgstr "Tato role není povolena pro úpravu funkcí profilu."

#: includes/features/restrict-profile-features.php:110
msgid "An error occurred!"
msgstr "Došlo k chybě!"

#: includes/features/restrict-profile-features.php:123
msgid "Profile features access disabled."
msgstr "Přístup k funkcím profilu je zakázán."

#: includes/features/restrict-profile-features.php:128
msgid "Invalid role provided."
msgstr "Byla poskytnuta neplatná role."

#: includes/features/restrict-profile-features.php:136
msgid "Profile features access enabled for this role."
msgstr "Přístup k funkcím profilu je povolen pro tuto roli."

#: includes/functions-admin.php:217
#: includes/functions-admin.php:414
#: includes/functions-admin.php:502
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:523
#: includes/settings-ui.php:36
msgid "Editor Features"
msgstr "Funkce editoru"

#: includes/functions-admin.php:228
#: includes/functions-admin.php:419
#: includes/functions-admin.php:509
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:524
msgid "Admin Features"
msgstr "Funkce administrátora"

#: includes/functions-admin.php:248
#: includes/functions-admin.php:429
#: includes/functions-admin.php:539
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:525
#: includes/settings-ui.php:37
msgid "Profile Features"
msgstr "Funkce profilu"

#: includes/functions-admin.php:254
#: includes/functions-admin.php:434
#: includes/functions-admin.php:546
msgid "Redirects"
msgstr "Přesměrování"

#: includes/functions-admin.php:258
msgid "Nav Menu"
msgstr "Navigační menu"

#: includes/functions-admin.php:405
msgid ""
"Roles allows you to create, edit, and delete all the user roles on your "
"site."
msgstr ""
"Role vám umožňují vytvářet, upravovat a mazat všechny uživatelské role na "
"vašem webu."

#: includes/functions-admin.php:410
msgid "Capabilities allows you to change the permissions for any user role."
msgstr "Oprávnění vám umožňují měnit oprávnění pro jakoukoli uživatelskou roli."

#: includes/functions-admin.php:425
msgid "Admin Styles allows you to customize the admin area with your own branding."
msgstr ""
"Styly administrátora vám umožňují přizpůsobit administrativní oblast "
"vlastní značkou."

#: includes/functions-admin.php:435
msgid ""
"Redirects allows you to redirect users in a role after Registration, Login "
"or Logout."
msgstr ""
"Přesměrování umožňuje přesměrovat uživatele v roli po registraci, "
"přihlášení nebo odhlášení."

#: includes/functions-admin.php:444
#: includes/functions-admin.php:560
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:527
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Navigační menu"

#: includes/functions-admin.php:449
#: includes/settings-ui.php:39
#: includes/test-user-ui.php:38
msgid "User Testing"
msgstr "Testování uživatelů"

#: includes/functions-admin.php:450
msgid ""
"Test your site by instantly logging in as another user. Available accounts "
"include any which the current user can edit."
msgstr ""
"Otestujte svůj web okamžitým přihlášením jako jiný uživatel. Dostupné účty "
"zahrnují jakékoliv, které může aktuální uživatel upravit."

#: includes/functions-admin.php:455
msgid ""
"Remove Admin Notices from WordPress admin screen and organize them in to a "
"single area."
msgstr ""
"Odstranit oznámení administrátora z administrátorského rozhraní WordPress a "
"uspořádat je do jedné oblasti."

#: includes/functions.php:650
msgid "Login permission denied."
msgstr "Přístup k přihlášení odmítnut."

#: includes/functions.php:742
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Nemáte oprávnění k přístupu na tuto stránku."

#: includes/functions.php:815
msgid "Need PublishPress Capabilities Support?"
msgstr "Potřebujete podporu PublishPress Capabilities?"

#: includes/functions.php:820
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "Pokud potřebujete pomoc nebo máte nový požadavek na funkci, dejte nám vědět."

#: includes/functions.php:823
msgid "Request Support"
msgstr "Žádat o podporu"

#: includes/functions.php:832
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "Podrobná dokumentace je také k dispozici na webu pluginu."

#: includes/functions.php:834
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Zobrazit znalostní bázi"

#: includes/functions.php:1066
msgid "Social Links"
msgstr "Sociální odkazy"

#: includes/functions.php:1067
msgid "Page Lists"
msgstr "Seznamy stránek"

#: includes/handler.php:45
msgid "New role created."
msgstr "Nová role byla vytvořena."

#: includes/handler.php:51
msgid "Error: Failed creating the new role."
msgstr "Chyba: Nepodařilo se vytvořit novou roli."

#: includes/handler.php:61
#: includes/handler.php:89
#: includes/manager.php:1219
msgid "The selected role is not editable."
msgstr "Vybraná role není editovatelná."

#: includes/handler.php:119
msgid "Incorrect capability name."
msgstr "Nesprávný název oprávnění."

#: includes/handler.php:124
msgid "Type / Taxonomy settings saved."
msgstr "Nastavení typu / taxonomie byla uložena."

#: includes/handler.php:127
msgid "Bad form received."
msgstr "Špatný formulář přijat."

#: includes/handler.php:250
msgid "You cannot remove Manage Capabilities from Administrators"
msgstr "Nelze odebrat správa oprávnění administrátorů"

#: includes/manager.php:238
msgid "This capability is explicitly negated. Click to add/remove normally."
msgstr "Toto oprávnění je výslovně negováno. Klikněte pro normální přidání/odebrání."

#: includes/manager.php:246
msgid "Explicity negate this capability by storing as disabled"
msgstr "Výslovně negujte toto oprávnění uložením jako zakázané"

#: includes/manager.php:247
msgid "Explicitly negate these capabilities by storing as disabled"
msgstr "Výslovně negujte tato oprávnění uložením jako zakázaná"

#: includes/manager.php:248
msgid "Post type registration does not define this capability distinctly"
msgstr "Registrace typu příspěvku toto oprávnění výslovně nedefinuje"

#: includes/manager.php:250
msgid "Add or remove this capability from the WordPress role"
msgstr "Přidejte nebo odeberte toto oprávnění z WordPress role"

#: includes/manager.php:251
msgid "Add or remove capability from the role normally"
msgstr "Přidejte nebo odeberte oprávnění z role normálně"

#: includes/manager.php:252
msgid "Are you sure you want to delete this item ?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"

#: includes/manager.php:253
msgid "Add or clear custom item entry before saving changes."
msgstr "Přidejte nebo vymažte vlastní položku před uložením změn."

#: includes/manager.php:513
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:172
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:175
msgid "Role Name"
msgstr "Název role"

#: includes/manager.php:515
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:177
msgid "Role Type"
msgstr "Typ role"

#: includes/manager.php:516
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:178
msgid "Default Role"
msgstr "Výchozí role"

#: includes/manager.php:517
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:179
msgid "Admin Access"
msgstr "Přístup administrátora"

#: includes/manager.php:544
msgid "You do not have permission to manage roles."
msgstr "Nemáte oprávnění spravovat role."

#: includes/manager.php:567
#: includes/manager.php:589
msgid "You do not have permission to manage editor features."
msgstr "Nemáte oprávnění spravovat funkce editora."

#: includes/manager.php:624
#: includes/manager.php:678
#: includes/manager.php:726
#: includes/manager.php:820
#: includes/manager.php:869
#: includes/manager.php:951
#: includes/manager.php:1032
msgid "Settings updated."
msgstr "Nastavení aktualizována."

#: includes/manager.php:640
#: includes/manager.php:662
#: includes/manager.php:834
#: includes/manager.php:885
#: includes/manager.php:1049
msgid "You do not have permission to manage admin features."
msgstr "Nemáte oprávnění spravovat funkce administrátora."

#: includes/manager.php:856
msgid "You do not have permission to manage navigation menus."
msgstr "Nemáte oprávnění spravovat navigační menu."

#: includes/manager.php:907
msgid "You do not have permission to manage profile features."
msgstr "Nemáte oprávnění spravovat funkce profilu."

#: includes/manager.php:967
msgid "You do not have permission to manage redirect."
msgstr "Nemáte oprávnění spravovat přesměrování."

#: includes/manager.php:989
msgid "Invalid form. Reload this page and try again."
msgstr "Neplatný formulář. Znovu načtěte tuto stránku a zkuste to znovu."

#: includes/manager.php:1141
#: includes/manager.php:1175
#: includes/manager.php:1193
msgid "You do not have permission to manage capabilities."
msgstr "Nemáte oprávnění spravovat schopnosti."

#: includes/manager.php:1207
msgid "New capability added to role."
msgstr "Nová schopnost byla přidána k roli."

#: includes/manager.php:1248
msgid "Bad form Received"
msgstr "Chybný formulář přijat"

#: includes/manager.php:1368
msgid "You do not have permission to restore roles."
msgstr "Nemáte oprávnění obnovit role."

#: includes/manager.php:1406
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Nemáte oprávnění vykonat tuto akci."

#: includes/manager.php:1567
#, php-format
msgid "If you like %s, please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "Pokud se vám %s líbí, prosím, dejte nám %s hodnocení. Děkujeme!"

#: includes/manager.php:1578
msgid "About PublishPress Capabilities"
msgstr "O PublishPress schopnostech"

#: includes/manager.php:1578
msgid "About"
msgstr "O"

#: includes/manager.php:1580
msgid "Capabilites Documentation"
msgstr "Dokumentace k schopnostem"

#: includes/manager.php:1580
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"

#: includes/manager.php:1582
msgid "Contact the PublishPress team"
msgstr "Kontaktujte tým PublishPress"

#: includes/manager.php:1582
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:28
msgid "Permissions & Access"
msgstr "Oprávnění & Přístup"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:29
msgid "Administer advanced content permissions and visibility rules."
msgstr "Spravujte pokročilá oprávnění pro obsah a pravidla viditelnosti."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:30
msgid "Manage plugin permission settings."
msgstr "Spravujte nastavení oprávnění pluginu."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:31
msgid "Bypass content restrictions for editorial workflows."
msgstr "Obejděte omezení obsahu pro redakční pracovní postupy."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:32
msgid "Set custom post statuses for content items."
msgstr "Nastavte vlastní stavy příspěvků pro položky obsahu."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:33
msgid "Force Quick Edit access when restrictions would otherwise block it."
msgstr "Nutně povolte přístup k rychlé editaci, když by jinak byla omezena."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:35
msgid "Roles & Groups"
msgstr "Role & Skupiny"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:36
msgid "Assign or change role assignments for users."
msgstr "Přiřaďte nebo změňte přiřazení rolí pro uživatele."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:37
msgid "Create new permission groups."
msgstr "Vytvořte nové skupiny oprávnění."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:38
msgid "Edit existing permission groups."
msgstr "Upravte existující skupiny oprávnění."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:39
msgid "Delete permission groups."
msgstr "Odstraňte skupiny oprávnění."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:40
msgid "Add or remove members from permission groups."
msgstr "Přidejte nebo odeberte členy ze skupin oprávnění."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:41
msgid "Create network-wide permission groups in multisite."
msgstr "Vytvořte skupiny oprávnění v celém síti v multisite."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:42
msgid "Manage members of network-wide permission groups."
msgstr "Spravujte členy skupin oprávnění v celém síti."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:44
msgid "Exception Management"
msgstr "Management výjimek"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:45
msgid "Set per-item association exceptions."
msgstr "Nastavte výjimky pro přiřazení na úrovni položky."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:46
msgid "Set per-item edit exceptions."
msgstr "Nastavte výjimky pro editaci na úrovni položky."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:47
msgid "Set per-item read exceptions."
msgstr "Nastavte výjimky pro čtení na úrovni položky."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:48
msgid "Set per-item revision exceptions."
msgstr "Nastavte výjimky pro revizi na úrovni položky."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:49
msgid "Set taxonomy term assignment exceptions."
msgstr "Nastavte výjimky pro přiřazení termínů taxonomie."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:50
msgid "Set taxonomy term association exceptions."
msgstr "Nastavte výjimky pro asociaci termínů taxonomie."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:51
msgid "Set taxonomy term management exceptions."
msgstr "Nastavte výjimky pro management termínů taxonomie."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:53
msgid "Content Associations"
msgstr "Asociace obsahu"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:54
msgid "Associate users or groups with any page."
msgstr "Spojte uživatele nebo skupiny s jakoukoli stránkou."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:55
msgid "Define and apply custom post statuses."
msgstr "Definujte a aplikujte vlastní stavy příspěvků."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:56
msgid "Define custom privacy policies for content."
msgstr "Definujte vlastní zásady ochrany osobních údajů pro obsah."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:57
msgid "Moderate any item regardless of authorship."
msgstr "Moderujte jakoukoli položku bez ohledu na autorství."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:59
msgid "Media & Misc"
msgstr "Média a různé"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:60
msgid "Edit attachments uploaded by the current user."
msgstr "Upravit přílohy nahrané aktuálním uživatelem."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:61
msgid "List unattached files uploaded by other users."
msgstr "Seznam nenavázaných souborů nahraných jinými uživateli."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:62
msgid "List all media library files."
msgstr "Seznam všech souborů v knihovně médií."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:63
msgid "Exempt user from edit-circle restrictions."
msgstr "Osvobodit uživatele od omezení editace."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:64
msgid "Exempt user from read-circle restrictions."
msgstr "Osvobodit uživatele od omezení čtení."

#: includes/pp-ui.php:62
#, php-format
msgid "see %1$sRole Usage%2$s: \"Pattern Roles\""
msgstr "viz %1$sPoužití rolí%2$s: \"Vzory rolí\""

#: includes/pp-ui.php:64
#, php-format
msgid "activate %1$sAdvanced settings%2$s, see Role Usage"
msgstr "aktivovat %1$sPokročilé nastavení%2$s, viz Použití rolí"

#: includes/pp-ui.php:69
#, php-format
msgid ""
"\"Posts\" capabilities selected here also define type-specific role "
"assignment for Permission Groups%s."
msgstr ""
"\"Příspěvky\" schopnosti vybrané zde také definují přiřazení rolí "
"specifických pro typ pro skupiny oprávnění%s."

#: includes/pp-ui.php:71
#, php-format
msgid ""
"\"Posts\" capabilities selected here also define type-specific role "
"assignment for Permit Groups%s."
msgstr ""
"\"Příspěvky\" schopnosti vybrané zde také definují přiřazení rolí "
"specifických pro typ pro skupiny povolení%s."

#: includes/pp-ui.php:79
#, php-format
msgid ""
"Capabilities for custom statuses can be manually added here. (See "
"%sPermissions > Post Statuses%s for applicable names). %sSupplemental "
"status-specific roles%s are usually more convenient, though."
msgstr ""
"Schopnosti pro vlastní stavy mohou být manuálně přidány zde. (Viz "
"%sOprávnění > Stavy příspěvků%s pro aplikovatelné názvy). %sDoplňkové role "
"specifické pro stavy%s jsou obvykle pohodlnější."

#: includes/pp-ui.php:81
msgid ""
"Capabilities for custom statuses can be manually added here. Or activate "
"the PP Custom Post Statuses extension to assign status-specific "
"supplemental roles."
msgstr ""
"Schopnosti pro vlastní stavy mohou být manuálně přidány zde. Nebo aktivujte "
"rozšíření PP Vlastní stavy příspěvků pro přiřazení doplňkových rolí "
"specifických pro stavy."

#: includes/pp-ui.php:84
msgid ""
"Capabilities for custom statuses can be manually added to a role here (see "
"Conditions > Status > Capability Mapping for applicable names). However, it "
"is usually more convenient to use Permit Groups to assign a supplemental "
"status-specific role."
msgstr ""
"Schopnosti pro vlastní stavy mohou být manuálně přidány do role zde (viz "
"Podmínky > Stav > Mapování schopností pro aplikovatelné názvy). Je však "
"obvykle pohodlnější používat skupiny povolení k přiřazení doplňkové role "
"specifické pro stav."

#: includes/pp-ui.php:108
msgid "Unique Post Type Capabilities"
msgstr "Unikátní schopnosti typu příspěvku"

#: includes/pp-ui.php:120
#. translators: %1$s and %2$s are link tags for 'Find out more.'
#, php-format
msgid ""
"Allow post type permissions to be controlled separately from other areas of "
"WordPress. %1$sFind out more.%2$s"
msgstr ""
"Umožnit řízení oprávnění typu příspěvku odděleně od ostatních oblastí "
"WordPressu. %1$sZjistit více.%2$s"

#: includes/pp-ui.php:191
msgid "Use the \"Create\" capability for selected post types"
msgstr "Použijte schopnost \"Vytvořit\" pro vybrané typy příspěvků"

#: includes/pp-ui.php:192
msgid ""
"This will cause a new capability to be required for creating posts, and "
"enable a checkbox column here for role assignments. Normally, post creation "
"is controlled by the \"Edit\" capability."
msgstr ""
"To způsobí, že pro vytváření příspěvků bude vyžadována nová schopnost a zde "
"se aktivuje sloupec zaškrtávacích polí pro přiřazení rolí. Normálně je "
"vytváření příspěvků řízeno schopností \"Upravit\"."

#: includes/pp-ui.php:200
#: includes/pp-ui.php:286
#: includes/pp-ui.php:365
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"

#: includes/pp-ui.php:221
msgid "Unique Taxonomy Capabilities"
msgstr "Unikátní schopnosti taxonomie"

#: includes/pp-ui.php:230
msgid ""
"Allow taxonomy permissions to be controlled separately from other areas of "
"WordPress."
msgstr "Umožnit řízení oprávnění taxonomie odděleně od ostatních oblastí WordPressu."

#: includes/pp-ui.php:301
msgid "Detailed Taxonomy Capabilities"
msgstr "Podrobnosti o schopnostech taxonomie"

#: includes/pp-ui.php:311
msgid ""
"Allow \"Edit\", \"Delete\" and \"Assign\" capabilities separately from the "
"\"Manage\" capability."
msgstr ""
"Povolit schopnosti \"Upravit\", \"Smazat\" a \"Přiřadit\" odděleně od "
"schopnosti \"Spravovat\"."

#: includes/redirects/redirects.php:35
#: includes/redirects/redirects.php:54
msgid "Login Redirect"
msgstr "Přesměrování po přihlášení"

#: includes/redirects/redirects.php:39
#: includes/redirects/redirects.php:63
msgid "Logout Redirect"
msgstr "Přesměrování po odhlášení"

#: includes/redirects/redirects.php:43
#: includes/redirects/redirects.php:72
msgid "Registration Redirect"
msgstr "Přesměrování po registraci"

#: includes/redirects/redirects.php:47
#: includes/redirects/redirects.php:81
msgid "First Login Redirect"
msgstr "Přesměrování po prvním přihlášení"

#: includes/redirects/redirects.php:55
msgid "Enter the URL users in this role should be redirected to after login."
msgstr ""
"Zadejte URL, na kterou by měli být uživatelé v této roli přesměrováni po "
"přihlášení."

#: includes/redirects/redirects.php:64
msgid "Enter the URL users in this role should be redirected to after logout."
msgstr ""
"Zadejte URL, na kterou by měli být uživatelé v této roli přesměrováni po "
"odhlášení."

#: includes/redirects/redirects.php:73
msgid "Enter the URL users in this role should be redirected to after registration."
msgstr ""
"Zadejte URL, na kterou by měli být uživatelé v této roli přesměrováni po "
"registraci."

#: includes/redirects/redirects.php:82
msgid ""
"Enter the URL users in this role should be redirected to after their first "
"login."
msgstr ""
"Zadejte URL, na kterou by měli být uživatelé v této roli přesměrováni po "
"jejich prvním přihlášení."

#: includes/redirects/redirects.php:94
#, php-format
msgid "%s Redirects"
msgstr "%s Přesměrování"

#: includes/redirects/redirects.php:112
#: includes/redirects/redirects.php:316
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:512
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"

#: includes/redirects/redirects.php:215
msgid "Redirect users to the URL they were viewing before login."
msgstr "Přesměrovat uživatele na URL, kterou prohlíželi před přihlášením."

#: includes/redirects/redirects.php:227
msgid "Redirect users to a specified URL."
msgstr "Přesměrovat uživatele na zadanou URL."

#: includes/redirects/redirects.php:243
msgid "Enter the relative path only without domain for login redirect."
msgstr "Zadejte pouze relativní cestu bez domény pro přesměrování po přihlášení."

#: includes/redirects/redirects.php:244
msgid "You must enter the Login Redirect URL."
msgstr "Musíte zadat URL pro přesměrování po přihlášení."

#: includes/redirects/redirects.php:276
msgid "Enter the relative path only without domain for logout redirect."
msgstr "Zadejte pouze relativní cestu bez domény pro přesměrování po odhlášení."

#: includes/redirects/redirects.php:334
msgid ""
"Redirect Features allows you to redirect users in a role after "
"Registration, Login or Logout."
msgstr ""
"Funkce přesměrování umožňuje přesměrovat uživatele v roli po registraci, "
"přihlášení nebo odhlášení."

#: includes/redirects/redirects.php:337
msgid "How to use Redirect Features"
msgstr "Jak používat funkce přesměrování"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:148
msgid "You do not have sufficient permissions to perform this action."
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění k provedení této akce."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:162
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:180
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:374
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:490
#: includes/test-user.php:53
msgid "Your link has expired, refresh the page and try again."
msgstr "Váš odkaz vypršel, obnovte stránku a zkuste to znovu."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:184
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:378
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:514
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:641
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:702
msgid "Missing parameters, refresh the page and try again."
msgstr "Chybí parametry, obnovte stránku a zkuste to znovu."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:211
#, php-format
msgid "Invalid role name entry: %s"
msgstr "Neplatný název role: %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:223
#, php-format
msgid "The role \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Role \"%s\" již existuje. Zvolte prosím jiný název."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:250
msgid ""
"Something went wrong, the system wasn't able to create the role, refresh "
"the page and try again."
msgstr ""
"Něco se pokazilo, systém nebyl schopen vytvořit roli, obnovte stránku a "
"zkuste to znovu."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:340
#, php-format
msgid "The new role %s was created successfully."
msgstr "Nová role %s byla úspěšně vytvořena."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:448
#, php-format
msgid "%s role updated successfully."
msgstr "%s role byla úspěšně aktualizována."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:522
#, php-format
msgid "Cannot delete default role. You <a href=\"%s\">have to change it first</a>."
msgstr "Nelze smazat výchozí roli. Musíte <a href=\"%s\">nejprve změnit</a>."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:541
msgid "Deleting a system role is not allowed."
msgstr "Mazání systémové role není povoleno."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:565
#, php-format
msgid "%1$d users moved to default role %2$s."
msgstr "%1$d uživatelů bylo přesunuto do výchozí role %2$s."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:570
#, php-format
msgid "The role %1$s was successfully deleted. %2$s"
msgstr "Role %1$s byla úspěšně smazána. %2$s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:576
#, php-format
msgid "The selected %1$s roles were successfully deleted. %2$s"
msgstr "Vybrané %1$s role byly úspěšně smazány. %2$s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:598
msgid "The role could not be deleted."
msgstr "Role nemohla být smazána."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:652
#, php-format
msgid "The role %1$s was successfully hidden."
msgstr "Role %1$s byla úspěšně skryta."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:712
#, php-format
msgid "The role %1$s was successfully unhidden."
msgstr "Role %1$s byla úspěšně odkryta."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:117
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:158
msgid "Gutenberg editor"
msgstr "Editor Gutenberg"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:160
msgid "Classic editor"
msgstr "Klasický editor"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:182
msgid "Role Slug"
msgstr "Slug role"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:183
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the role. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers and underscores."
msgstr ""
"\"Slug\" je verze role přátelská k URL. Obvykle je celá malými písmeny a "
"obsahuje pouze písmena, čísla a podtržítka."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:194
msgid "Block Login"
msgstr "Blokovat přihlášení"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:195
msgid "Block users in this role from logging into the site."
msgstr "Blokovat uživatele v této roli od přihlášení na stránku."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:204
msgid "Block Dashboard Access"
msgstr "Blokovat přístup k dashboardu"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:205
msgid "Block users in this role from accessing admin area."
msgstr "Blokovat uživatele v této roli od přístupu do administrace."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:216
msgid "Role Level"
msgstr "Úroveň role"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:217
msgid ""
"Each user role has a level from 0 to 10. The Subscriber role defaults to "
"the lowest level (0). The Administrator role defaults to level 10."
msgstr ""
"Každá uživatelská role má úroveň od 0 do 10. Role Předplatitele má výchozí "
"nejnižší úroveň (0). Role Administrátora má výchozí úroveň 10."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:239
msgid "Delete role"
msgstr "Smazat roli"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:240
msgid ""
"Deleting this role will completely remove it from database and is "
"irrecoverable."
msgstr "Smazání této role ji úplně odstraní z databáze a je neobnovitelné."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:249
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Disable Code Editor"
msgstr "Zakázat editor kódu"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:250
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Disable the \"Code editor\" option for the Gutenberg block editor."
msgstr "Zakázat možnost \"Editor kódu\" pro editor bloků Gutenberg."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:261
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Control Allowed Editors"
msgstr "Omezení povolených editorů"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:262
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Select the allowed editor options for users in this role."
msgstr "Vyberte povolené možnosti editoru pro uživatele v této roli."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:275
msgid "Disable WooCommerce admin restrictions"
msgstr "Zakázat omezení administrace WooCommerce"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:276
#, php-format
msgid ""
"By default, WooCommerce prevents most users from accessing the WordPress "
"admin area. When enabled, this setting will remove those restrictions for "
"this role. %1s Click here for more details. %2s"
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení WooCommerce brání většině uživatelů v přístupu do "
"administrace WordPress. Když je tato možnost aktivována, odstraní tato "
"nastavení omezení pro tuto roli. %1s Klikněte zde pro více informací. %2s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:335
msgid "Slug already exists"
msgstr "Slug již existuje"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:361
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Select allowed editor"
msgstr "Vyberte povoleného editora"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:362
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid ""
"You must select at least one editor for the role when managing allowed "
"editor."
msgstr ""
"Musíte vybrat alespoň jednoho editora pro roli při správě povoleného "
"editoru."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:391
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Vybrat %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:414
msgid "Read more on Role Level."
msgstr "Přečtěte si více o úrovni role."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:427
#: includes/roles/roles-functions.php:33
msgid "Are you sure you want to delete this role?"
msgstr "Opravdu chcete tuto roli smazat?"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:506
#, php-format
msgid ""
"%s role copied. Please click the \"Create Role\" button to create this new "
"role."
msgstr ""
"%s role zkopírována. Prosím klikněte na tlačítko \"Vytvořit roli\" pro "
"vytvoření této nové role."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:539
#, php-format
msgid "Edit Role: %s"
msgstr "Upravit roli: %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:541
msgid "Copy Role"
msgstr "Zkopírovat roli"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:543
msgid "Create New Role"
msgstr "Vytvořit novou roli"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:547
msgid "All Roles"
msgstr "Všechny role"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:652
#, php-format
msgid "These can be edited on the %1s Capabilities screen %2s"
msgstr "Tyto mohou být upraveny na obrazovce %1s Možnosti %2s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:680
msgid "Load More"
msgstr "Načíst více"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:683
msgid "Load Less"
msgstr "Načíst méně"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:86
#, php-format
msgid "All %s"
msgid_plural "All %s"
msgstr[0] "Všechny %s"
msgstr[1] "Všechny %s"
msgstr[2] "Všechny %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:87
#, php-format
msgid "Mine %s"
msgid_plural "Mine %s"
msgstr[0] "Moje %s"
msgstr[1] "Moje %s"
msgstr[2] "Moje %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:88
#, php-format
msgid "Has Users %s"
msgid_plural "Has Users %s"
msgstr[0] "Má uživatele %s"
msgstr[1] "Má uživatele %s"
msgstr[2] "Má uživatele %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:89
#, php-format
msgid "No Users %s"
msgid_plural "No Users %s"
msgstr[0] "Žádní uživatelé %s"
msgstr[1] "Žádní uživatelé %s"
msgstr[2] "Žádní uživatelé %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:90
#, php-format
msgid "Editable %s"
msgid_plural "Editable %s"
msgstr[0] "Editovatelné %s"
msgstr[1] "Editovatelné %s"
msgstr[2] "Editovatelné %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:91
#, php-format
msgid "Uneditable %s"
msgid_plural "Uneditable %s"
msgstr[0] "Needitovatelné %s"
msgstr[1] "Needitovatelné %s"
msgstr[2] "Needitovatelné %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:92
#, php-format
msgid "System %s"
msgid_plural "System %s"
msgstr[0] "Systém %s"
msgstr[1] "Systém %s"
msgstr[2] "Systém %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:238
msgid "Copy"
msgstr "Zkopírovat"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:243
msgid "(non-editable role)"
msgstr "(role, kterou nelze upravit)"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:261
msgid "Unhide"
msgstr "Odkrýt"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:349
msgid "Your Role"
msgstr "Vaše role"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:401, fuzzy
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress Core"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:695
msgid "Search Roles"
msgstr "Hledat role"

#: includes/settings-ui.php:56
msgid "Multiples roles on \"Add New User\" screen"
msgstr "Více rolí na obrazovce \"Přidat nového uživatele\""

#: includes/settings-ui.php:61
msgid "This allows you to assign a new user to multiples roles."
msgstr "Toto vám umožňuje přiřadit nového uživatele k více rolím."

#: includes/settings-ui.php:72
msgid "Multiples roles on \"User Edit\" screen"
msgstr "Více rolí na obrazovce \"Upravit uživatele\""

#: includes/settings-ui.php:77
msgid "This allows you to assign an existing user to multiple roles."
msgstr "Toto vám umožňuje přiřadit existujícího uživatele k více rolím."

#: includes/settings-ui.php:88
msgid "Set login redirect cookie"
msgstr "Nastavit přesměrovací cookie pro přihlášení"

#: includes/settings-ui.php:93
msgid ""
"Use cookie to determine pages users were viewing before login. This is "
"useful when login redirect is not working correctly due to wp_get_referer() "
"limitation."
msgstr ""
"Použijte cookie k určení stránek, které uživatelé prohlíželi před "
"přihlášením. To je užitečné, když přesměrování po přihlášení nefunguje "
"správně kvůli omezení wp_get_referer()."

#: includes/settings-ui.php:109
#: includes/settings-ui.php:149
msgid "Show private post types"
msgstr "Zobrazit soukromé typy příspěvků"

#: includes/settings-ui.php:114
msgid ""
"This will show all post types on the \"Capabilities\" screen, even ones "
"normally hidden in the WordPress admin area."
msgstr ""
"To zobrazí všechny typy příspěvků na obrazovce \"Oprávnění\", i ty, které "
"jsou obvykle skryté v administraci WordPressu."

#: includes/settings-ui.php:125
msgid "Show private taxonomies"
msgstr "Zobrazit soukromé taxonomie"

#: includes/settings-ui.php:130
msgid ""
"This will show all taxonomies on the \"Capabilities\" screen, even ones "
"normally hidden in the WordPress admin area."
msgstr ""
"To zobrazí všechny taxonomie na obrazovce \"Oprávnění\", i ty, které jsou "
"obvykle skryté v administraci WordPressu."

#: includes/settings-ui.php:154
msgid ""
"Show all post types on the \"Editor Features\" screen, even ones normally "
"hidden in the WordPress admin area."
msgstr ""
"Zobrazit všechny typy příspěvků na obrazovce \"Funkce editoru\", i ty, "
"které jsou obvykle skryté v administraci WordPressu."

#: includes/settings-ui.php:165
msgid "Enable Classic Editor tab"
msgstr "Povolit kartu Classic Editor"

#: includes/settings-ui.php:170
msgid "Always show the Classic Editor tab in \"Editor Features\" screen."
msgstr "Vždy zobrazit kartu Classic Editor na obrazovce \"Funkce editoru\"."

#: includes/settings-ui.php:186
msgid "Admin Bar modification"
msgstr "Úprava administračního panelu"

#: includes/settings-ui.php:191
msgid "When testing, display a caption and return link in the Admin Bar."
msgstr "Při testování zobrazte popis a odkaz na návrat v administračním panelu."

#: includes/settings-ui.php:202
msgid "Admin Bar search"
msgstr "Hledání v administračním panelu"

#: includes/settings-ui.php:207
msgid "Add option to search and user testing in the Admin Bar."
msgstr "Přidat možnost hledat a testovat uživatele v administračním panelu."

#: includes/settings-ui.php:218
msgid "Front End footer notice"
msgstr "Oznámení v patičce front-endu"

#: includes/settings-ui.php:223
msgid "When testing, display a return link in the front end footer."
msgstr "Při testování zobrazte odkaz na návrat v patičce front-endu."

#: includes/settings-ui.php:234
msgid "Exclude role from User Testing"
msgstr "Vyloučit roli z uživatelského testování"

#: includes/settings-ui.php:241
msgid "Select roles..."
msgstr "Vyberte role..."

#: includes/settings-ui.php:255
msgid "Exclude users in selected roles from User Testing."
msgstr "Vyloučit uživatele ve vybraných rolích z uživatelského testování."

#: includes/settings-ui.php:272
msgid "Automatically refresh profile elements"
msgstr "Automaticky obnovit prvky profilu"

#: includes/settings-ui.php:277
msgid ""
"Always try to automatically find profile elements. This may cause temporary "
"issues when updating user roles that do not have access to the WordPress "
"admin area."
msgstr ""
"Vždy se pokuste automaticky najít prvky profilu. To může způsobit dočasné "
"problémy při aktualizaci uživatelských rolí, které nemají přístup do "
"administrace WordPressu."

#: includes/settings.php:13
msgid "Capabilities Settings"
msgstr "Nastavení oprávnění"

#: includes/test-user-ui.php:52
msgid "Search user..."
msgstr "Hledat uživatele..."

#: includes/test-user-ui.php:53
msgid "Search"
msgstr "Hledat"

#: includes/test-user-ui.php:70
msgid "No results found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky."

#: includes/test-user-ui.php:79
msgid "Permission denied."
msgstr "Přístup odepřen."

#: includes/test-user-ui.php:180
#: includes/test-user-ui.php:204
msgid "Test user"
msgstr "Testovací uživatel"

#: includes/test-user-ui.php:210
msgid "Test this user"
msgstr "Testujte tohoto uživatele"

#: includes/test-user-ui.php:255
msgid "Testing: "
msgstr "Testování: "

#: includes/test-user-ui.php:269
#, php-format
msgid "%1$sReturn to Administrator view%2$s"
msgstr "%1$sVrátit se k zobrazení administrátora%2$s"

#: includes/test-user-ui.php:316
#, php-format
msgid "Testing as user: %1$s. %2$sReturn to Administrator view%3$s"
msgstr "Testování jako uživatel: %1$s. %2$sVrátit se k zobrazení administrátora%3$s"

#: includes/test-user.php:62
msgid "Unable to retrieve user data."
msgstr "Nelze načíst údaje o uživateli."

#: common/js/admin.dev.js:890
msgid "Updating Settings..."
msgstr "Aktualizace nastavení..."

#: common/js/admin.dev.js:926
msgid "Updating access..."
msgstr "Aktualizace přístupu..."

#: common/js/admin.dev.js:945
#: common/js/admin.dev.js:950
msgid "Error updating access."
msgstr "Chyba při aktualizaci přístupu."
