# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the GPLv3.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Capabilities 2.40.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-23T21:48:55+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-22 08:33+0000\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Domain: capability-manager-enhanced\n"
"Language: ja\n"

#: capsman-enhanced.php:5
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Capabilities"
msgstr "PublishPress 機能"

#: capsman-enhanced.php:7, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/capability-manager/"
msgstr "https://publishpress.com/capability-manager/"

#: capsman-enhanced.php:9
#. Description of the plugin
msgid ""
"PublishPress Capabilities is the access control plugin for WordPress. You "
"can manage all your WordPress user roles, from Administrators to "
"Subscribers."
msgstr ""
"PublishPress 機能は、WordPress 用のアクセス制御プラグインです。管理者から購読者まで、すべての WordPress "
"ユーザーロールを管理できます。"

#: capsman-enhanced.php:13
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"

#: capsman-enhanced.php:15, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"

#: capsman-enhanced.php:79
#, php-format
msgid ""
"%1s Error: %2s  PublishPress Capabilities cannot function because another "
"copy of the plugin is active."
msgstr "%1s エラー: %2s  PublishPressの機能は、別のコピーのプラグインがアクティブであるため機能しません。"

#: capsman-enhanced.php:108
msgid "This plugin can be deleted."
msgstr "このプラグインは削除できます。"

#: includes-core/admin-features-promo.php:74
msgid ""
"You can block pages by URL or hide Admin elements by entering a CSS class "
"or ID. This feature is available in PublishPress Capabilities Pro."
msgstr ""
"URLでページをブロックしたり、CSSクラスまたはIDを入力して管理要素を非表示にすることができます。この機能はPublishPress "
"Capabilities Proで利用可能です。"

#: includes-core/admin-features-promo.php:79
#: includes-core/admin-menus-promo.php:62
#: includes-core/CoreAdmin.php:56
#: includes-core/editor-features-promo.php:79
#: includes-core/frontend-features-promo.php:32
#: includes/admin-load.php:814
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:353
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "プロ版にアップグレード"

#: includes-core/admin-menus-promo.php:29
msgid "Admin Menu Restrictions"
msgstr "管理者メニュー制限"

#: includes-core/admin-menus-promo.php:58
msgid ""
"You can restrict access to admin menu screens. You can also edit, change, "
"add, or remove links from the WordPress admin menu. This feature is "
"available in PublishPress Capabilities Pro."
msgstr ""
"管理メニュー画面へのアクセスを制限することができます。また、WordPress管理メニューからリンクを編集、変更、追加、または削除することもできます。こ"
"の機能はPublishPress Capabilities Proで利用可能です。"

#: includes-core/CoreAdmin.php:19
#, php-format
msgid ""
"You're using PublishPress Capabilities Free. The Pro version has more "
"features and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr ""
"あなたはPublishPress Capabilities Freeを使用しています。Proバージョンには、より多くの機能とサポートがあります。 "
"%sProにアップグレード%s"

#: includes-core/CoreAdmin.php:92
#: includes-core/CoreAdmin.php:155
#: includes/functions-admin.php:531
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:526
msgid "Admin Menus"
msgstr "管理者メニュー"

#: includes-core/CoreAdmin.php:135
msgid "Hide CSS Elements"
msgstr "CSS要素を非表示にする"

#: includes-core/CoreAdmin.php:136
msgid "Block by URL"
msgstr "URLでブロック"

#: includes-core/CoreAdmin.php:156
msgid ""
"Admin Menus allows you to edit the admin menu links and control who has "
"access."
msgstr "管理メニューでは、管理メニューリンクを編集し、アクセス権を制御できます。"

#: includes-core/CoreAdmin.php:166
msgid "Select pages..."
msgstr "ページを選択..."

#: includes-core/CoreAdmin.php:171
msgid "You can select page types where this element will be added."
msgstr "この要素が追加されるページタイプを選択できます。"

#: includes-core/editor-features-promo.php:24
msgid "Metaboxes"
msgstr "メタボックス"

#: includes-core/editor-features-promo.php:36
msgid "Checklist"
msgstr "チェックリスト"

#: includes-core/editor-features-promo.php:46
msgid "Editorial Comments"
msgstr "編集コメント"

#: includes-core/editor-features-promo.php:56
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: includes-core/editor-features-promo.php:66
msgid "TaxoPress - Settings"
msgstr "TaxoPress - 設定"

#: includes-core/editor-features-promo.php:74
msgid ""
"You can hide plugin metaboxes. You can also hide specific items by entering "
"their CSS class or ID. This feature is available in PublishPress "
"Capabilities Pro."
msgstr ""
"プラグインのメタボックスを非表示にすることができます。また、特定のアイテムをCSSクラスまたはIDを入力して非表示にすることもできます。この機能はPub"
"lishPress Capabilities Proで利用可能です。"

#: includes-core/editor-features-promo.php:89
msgid "Custom Items"
msgstr "カスタムアイテム"

#: includes-core/editor-features-promo.php:98
msgid "Custom item one"
msgstr "カスタムアイテム1"

#: includes-core/editor-features-promo.php:108
msgid "Permalink: Descriptive Caption"
msgstr "パーマリンク：説明キャプション"

#: includes-core/editor-features-promo.php:118
msgid "Page Attributes: Order"
msgstr "ページ属性：順序"

#: includes-core/frontend-features-promo.php:25
msgid ""
"You can use Frontend Features to target specific posts and pages. This "
"feature is available in PublishPress Capabilities Pro."
msgstr ""
"フロントエンド機能を使用して特定の投稿やページをターゲットにすることができます。この機能はPublishPress Capabilities "
"Proで利用可能です。"

#: includes-core/frontend-features-promo.php:39
msgid "Select post types..."
msgstr "投稿タイプを選択..."

#: includes-core/frontend-features-promo.php:44
msgid ""
"This will add a metabox on the post editing screen. You can use this "
"feature to add body classes only for that post."
msgstr "これにより、投稿編集画面にメタボックスが追加されます。この機能を使用して、その投稿のみにボディクラスを追加できます。"

#: includes/admin-load.php:371
msgid "Drag multiple roles selection to change roles order."
msgstr "複数のロール選択をドラッグして、ロールの順序を変更します。"

#: includes/admin-load.php:374
msgid "Page title"
msgstr "ページタイトル"

#: includes/admin-load.php:375, fuzzy
msgid "Rank Math SEO"
msgstr "Rank Math SEO"

#: includes/admin-load.php:494
#: includes/admin-load.php:827
#: includes/functions-admin.php:409
#: includes/functions-admin.php:495
#: includes/manager.php:387
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:637
#: includes/settings-ui.php:35
msgid "Capabilities"
msgstr "能力"

#: includes/admin-load.php:613
msgid "No permission!"
msgstr "権限がありません！"

#: includes/admin-load.php:623
msgid "Invalid nonce token!"
msgstr "無効なnonceトークン！"

#: includes/admin-load.php:627
msgid "Error: wrong data"
msgstr "エラー：不正なデータ"

#: includes/admin-load.php:649
#: includes/admin-notices/admin-notices.php:232
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:41
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:110
#: includes/features/restrict-profile-features.php:29
msgid "An error occured!"
msgstr "エラーが発生しました！"

#: includes/admin-load.php:654
msgid "Security check failed"
msgstr "セキュリティチェックに失敗しました"

#: includes/admin-load.php:656
msgid "Permission denied"
msgstr "権限が拒否されました"

#: includes/admin-load.php:666
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "設定が正常に更新されました。"

#: includes/admin-load.php:762
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:39
#: includes/features/nav-menus.php:26
msgid "Logged In Users"
msgstr "ログインユーザー"

#: includes/admin-load.php:763
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:40
#: includes/features/nav-menus.php:26
msgid "Logged Out Users"
msgstr "ログアウトユーザー"

#: includes/admin-load.php:770
msgid "PublishPress Capabilities Menu Restriction"
msgstr "PublishPress 機能メニュー制限"

#: includes/admin-load.php:771
msgid "This menu is restricted for the following roles"
msgstr "このメニューは以下の役割に制限されています"

#: includes/admin-load.php:826
#: includes/dashboard.php:23
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"

#: includes/admin-load.php:828
#: includes/functions-admin.php:404
#: includes/functions-admin.php:488
#: includes/roles/roles.php:8
#: includes/settings-ui.php:34
msgid "Roles"
msgstr "役割"

#: includes/admin-load.php:829
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:7
msgid "Success notices"
msgstr "成功通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:8
msgid "Error notices"
msgstr "エラー通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:9
msgid "Warning notices"
msgstr "警告通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:10
msgid "Info notices"
msgstr "情報通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:22
msgid "Current Role"
msgstr "現在の役割"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:33
#: includes/admin-notices/admin-notices.php:179
#: includes/admin-notices/admin-notices.php:217
#: includes/admin-notices/admin-notices.php:220
#: includes/functions-admin.php:239
#: includes/functions-admin.php:454
#: includes/functions-admin.php:523
msgid "Admin Notices"
msgstr "管理通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:60
#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:152
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:180
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:815
#: includes/redirects/redirects.php:117
#: includes/redirects/redirects.php:321
msgid "Save for all Roles"
msgstr "すべての役割のために保存"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:64
#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:156
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:184
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:819
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:856
#, php-format
msgid "Save for %s"
msgstr "%sのために保存"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:78
msgid "Notification center access"
msgstr "通知センターへのアクセス"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:89
#, php-format
msgid "Enable %1$s access to the Admin Notices area."
msgstr "%1$s に Admin Notices エリアへのアクセスを許可します。"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:96
msgid "Notifications to remove from WordPress admin pages"
msgstr "WordPress管理ページから削除する通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:113
#, php-format
msgid ""
"Select the notification types that should be hidden when a user in the %1$s "
"role is viewing WordPress admin screens."
msgstr "%1$s 役割のユーザーが WordPress 管理画面を表示しているときに非表示にする通知タイプを選択してください。"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:113
#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:136
msgid "Click here for more on notice types."
msgstr "通知タイプの詳細については、ここをクリックしてください。"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:119
msgid "Notifications to display in the Admin Notices area."
msgstr "管理者通知エリアに表示する通知。"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:136
msgid ""
"Select the notification types that should be displayed in the Admin Notices "
"area after been removed from the WordPress admin screens."
msgstr "WordPress管理画面から削除された後にAdmin Noticesエリアに表示されるべき通知タイプを選択してください。"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:170
msgid ""
"Admin Notices allows you to clean up the WordPress admin area by organizing "
"extra messages and advertisements into one place."
msgstr "Admin Notices は、余分なメッセージや広告を一箇所に整理することで、WordPress の管理エリアをクリーンアップすることを可能にします。"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:172
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:835
msgid "Features include:"
msgstr "機能には以下が含まれます："

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:174
msgid "Move selected notice types out of admin pages"
msgstr "選択した通知タイプを管理ページから移動する"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:175
msgid "Show selected notices in a dedicated Admin Notices panel"
msgstr "選択した通知を専用の Admin Notices パネルに表示する"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:176
msgid "Configure notice visibility by user role"
msgstr "ユーザー役割による通知の表示設定"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:178
#: includes/admin.php:2015
#: includes/features/admin-features.php:352
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:842
#: includes/features/editor-features.php:247
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:256
#: includes/features/nav-menus.php:308
#: includes/features/profile-features.php:257
#: includes/redirects/redirects.php:336
msgid "View Documentation"
msgstr "ドキュメントを見る"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:179
msgid "How to use Admin Notices"
msgstr "Admin Notices の使用方法"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:72
msgid "Display this notice"
msgstr "この通知を表示"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:73
msgid "Silence this notice"
msgstr "この通知を無視する"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:74
msgid "Hide this notice"
msgstr "この通知を非表示にする"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:75
msgid "Move to Hidden Notices"
msgstr "非表示のお知らせに移動"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:76
msgid "Displayed notices will no longer be removed from admin pages."
msgstr "表示された通知は、管理ページから削除されなくなります。"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:77
msgid ""
"This notice will be moved to the \"Silenced Notices\" tab and you will not "
"receive a notification if it appears again."
msgstr "この通知は「サイレント通知」タブに移動され、再度表示されても通知は受け取られません。"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:204
msgid "Hidden Notices"
msgstr "非表示の通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:208
msgid "Silenced Notices"
msgstr "無視された通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:218
msgid "There are currently no admin notices."
msgstr "現在、管理通知はありません。"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:218
msgid "Edit the settings."
msgstr "設定を編集します。"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:241
#: includes/manager.php:771
#: includes/manager.php:795
msgid "You do not have permission to manage admin notices."
msgstr "管理通知を管理する権限がありません。"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:243
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:56
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:119
msgid "Invalid action. Reload this page and try again."
msgstr "無効なアクションです。このページを再読み込みして再試行してください。"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:245
msgid "Invalid form."
msgstr "無効なフォームです。"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:269
msgid "Admin notice status updated successfully."
msgstr "管理通知のステータスが正常に更新されました。"

#: includes/admin.php:49
#, php-format
msgid ""
"Warning: This role cannot access the dashboard without the read capability. "
"%1$sClick here to fix this now%2$s."
msgstr "警告：このロールは、読み取り機能なしではダッシュボードにアクセスできません。%1$s今すぐこれを修正するにはクリックしてください%2$s。"

#: includes/admin.php:84
msgid "Negate All"
msgstr "すべてを否定"

#: includes/admin.php:88
msgid "Negate None"
msgstr "何も否定しない"

#: includes/admin.php:95
msgid "Role Capabilities"
msgstr "役割の機能"

#: includes/admin.php:136
msgid "Search capabilities..."
msgstr "機能を検索..."

#: includes/admin.php:208
#: includes/admin.php:847
msgid "Nav Menus (Block)"
msgstr "ナビメニュー（ブロック）"

#: includes/admin.php:210
msgid "Block"
msgstr "ブロック"

#: includes/admin.php:217
#: includes/admin.php:849
msgid "Nav Menus (Legacy)"
msgstr "ナビメニュー（レガシー）"

#: includes/admin.php:219
msgid "Legacy"
msgstr "レガシー"

#: includes/admin.php:271, fuzzy
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"

#: includes/admin.php:272
msgid "Visibility"
msgstr "可視性"

#: includes/admin.php:273
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:111
msgid "Editing"
msgstr "編集中"

#: includes/admin.php:274
msgid "Deletion"
msgstr "削除"

#: includes/admin.php:275
msgid "Taxonomies"
msgstr "タクソノミー"

#: includes/admin.php:279
msgid "Listing"
msgstr "リスト"

#: includes/admin.php:283
msgid "Create Revision"
msgstr "リビジョンを作成"

#: includes/admin.php:287
msgid "Submit Revision"
msgstr "修正を送信"

#: includes/admin.php:291
msgid "Approve Revision"
msgstr "修正を承認する"

#: includes/admin.php:295
msgid "Can read posts which are currently published with private visibility."
msgstr "現在、プライベートの可視性で公開されている投稿を読むことができます。"

#: includes/admin.php:296
msgid ""
"Has basic editing capability (but may need other capabilities based on post "
"status and ownership)."
msgstr "基本的な編集機能があります（ただし、投稿のステータスや所有権に基づいて他の機能が必要な場合があります）。"

#: includes/admin.php:297
msgid "Can edit posts which were created by other users."
msgstr "他のユーザーが作成した投稿を編集できます。"

#: includes/admin.php:298
msgid "Can edit posts which are currently published."
msgstr "現在公開されている投稿を編集できます。"

#: includes/admin.php:299
msgid "Can edit posts which are currently published with private visibility."
msgstr "現在、プライベートの可視性で公開されている投稿を編集できます。"

#: includes/admin.php:300
msgid "Can make a post publicly visible."
msgstr "投稿を公開可視性にすることができます。"

#: includes/admin.php:301
msgid ""
"Has basic deletion capability (but may need other capabilities based on "
"post status and ownership)."
msgstr "基本的な削除機能があります（ただし、投稿のステータスや所有権に基づいて他の機能が必要な場合があります）。"

#: includes/admin.php:302
msgid "Can delete posts which were created by other users."
msgstr "他のユーザーが作成した投稿を削除できます。"

#: includes/admin.php:303
msgid "Can delete posts which are currently published."
msgstr "現在公開されている投稿を削除できます。"

#: includes/admin.php:304
msgid "Can delete posts which are currently published with private visibility."
msgstr "現在、プライベートの可視性で公開されている投稿を削除できます。"

#: includes/admin.php:599
#: includes/admin.php:1114
#: includes/admin.php:2104
msgid "Multisite"
msgstr "マルチサイト"

#: includes/admin.php:603
#: includes/admin.php:1118
msgid "Admin"
msgstr "管理者"

#: includes/admin.php:683
#: includes/admin.php:1597
msgid "Invalid Capabilities"
msgstr "無効な能力"

#: includes/admin.php:688
msgid "Additional"
msgstr "追加"

#: includes/admin.php:722
#, php-format
msgid "Term %s Capabilities"
msgstr "用語 %s の機能"

#: includes/admin.php:725
#, php-format
msgid "%s Capabilities"
msgstr "%s 機能"

#: includes/admin.php:726
#, php-format
msgid "Post %s Capabilities"
msgstr "投稿 %s の機能"

#: includes/admin.php:729
msgid "Taxonomy"
msgstr "タクソノミー"

#: includes/admin.php:735
msgid "Filter by taxonomy"
msgstr "分類でフィルタ"

#: includes/admin.php:735
msgid "Filter by post type"
msgstr "投稿タイプによるフィルタリング"

#: includes/admin.php:856
#: includes/pp-ui.php:263
#: includes/pp-ui.php:342
#, php-format
msgid "The slug for this taxonomy is %s"
msgstr "この分類法のスラッグは %s です"

#: includes/admin.php:858
#: includes/pp-ui.php:163
#, php-format
msgid "The slug for this post type is %s"
msgstr "この投稿タイプのスラッグは %s です"

#: includes/admin.php:934
#: includes/admin.php:1183
#: includes/admin.php:1515
#: includes/admin.php:1878
#: includes/admin.php:1879
#, php-format
msgid "%s: assigned by Permission Group"
msgstr "%s: 権限グループによって割り当てられました"

#: includes/admin.php:937
#: includes/admin.php:1185
#: includes/admin.php:1517
#: includes/admin.php:1645
#: includes/admin.php:1881
#, php-format
msgid "This capability is %s"
msgstr "この権限は %s です"

#: includes/admin.php:967
#, php-format
msgid "This capability is controlled by %s"
msgstr "この機能は%sによって制御されています"

#: includes/admin.php:970
#, php-format
msgid ""
"This capability is controlled by %s Use the sidebar settings to allow this "
"to be controlled independently."
msgstr "この機能は%sによって制御されています サイドバーの設定を使用して、これを独立して制御できるようにしてください。"

#: includes/admin.php:987
msgid "Use the sidebar settings to allow this to be controlled independently."
msgstr "サイドバー設定を使用して、これを独立して制御できるようにします。"

#: includes/admin.php:989
#: includes/admin.php:993
msgid "This capability is not available for this post type."
msgstr "この投稿タイプではこの機能は利用できません。"

#: includes/admin.php:1057
msgid ""
"Admin listing access is normally provided by the \"Edit\" capabilities. "
"These \"List\" capabilities only apply if the corresponding \"Edit\" "
"capability is missing. Also, these \"List\" capabilities can grant access, "
"but not deny access."
msgstr ""
"管理者リストアクセスは通常「編集」機能によって提供されます。これらの「リスト」機能は、対応する「編集」機能がない場合にのみ適用されます。また、これらの「"
"リスト」機能はアクセスを許可できますが、アクセスを拒否することはできません。"

#: includes/admin.php:1134
#: includes/admin.php:1253
#: includes/admin.php:1442
#: includes/admin.php:1713
msgid "Filter by capability"
msgstr "機能によるフィルタリング"

#: includes/admin.php:1137
#: includes/admin.php:1256
#: includes/admin.php:1445
#: includes/admin.php:1716
msgid "No results found. Please try again with a different word."
msgstr "結果が見つかりませんでした。別の単語で再試行してください。"

#: includes/admin.php:1148
#: includes/admin.php:1230
#: includes/admin.php:1267
#: includes/admin.php:1276
#: includes/admin.php:1456
#: includes/admin.php:1579
#: includes/admin.php:1722
#: includes/admin.php:1953
msgid "check / uncheck all"
msgstr "すべてをチェック / チェック解除"

#: includes/admin.php:1148
#: includes/admin.php:1230
#: includes/admin.php:1267
#: includes/admin.php:1276
#: includes/admin.php:1456
#: includes/admin.php:1579
#: includes/admin.php:1722
#: includes/admin.php:1953
msgid "Capability Name"
msgstr "機能名"

#: includes/admin.php:1250
msgid "WordPress Core Capabilities"
msgstr "WordPressコア機能"

#: includes/admin.php:1422
#: includes/admin.php:1479
#: includes/admin.php:1801
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1743
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:106
msgid "General"
msgstr "一般"

#: includes/admin.php:1439
#, php-format
msgid "Plugin Capabilities &ndash; %s"
msgstr "プラグインの機能 &ndash; %s"

#: includes/admin.php:1521
#, php-format
msgid "The User Testing feature also requires the %1$s edit_users %2$s capability."
msgstr "ユーザーテスト機能には、 %1$s edit_users %2$s 権限も必要です。"

#: includes/admin.php:1602
msgid ""
"The following entries have no effect. Please assign desired capabilities on "
"the Editing / Deletion / Private tabs."
msgstr "以下のエントリには効果がありません。編集/削除/プライベートタブで希望の権限を割り当ててください。"

#: includes/admin.php:1710
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "追加機能"

#: includes/admin.php:1946
msgid "You have no additional capabilities."
msgstr "追加の機能はありません。"

#: includes/admin.php:1970
msgid "Capabilities allows you change the permissions for any user role."
msgstr "能力は、任意のユーザー役割の権限を変更することを許可します。"

#: includes/admin.php:1971
#, php-format
msgid "%1$s = Capability granted %2$s"
msgstr "%1$s = 機能が付与されました %2$s"

#: includes/admin.php:1971
#: includes/admin.php:1972
#: includes/admin.php:1973
#: includes/features/admin-features.php:347
#: includes/features/admin-features.php:349
#: includes/features/editor-features.php:242
#: includes/features/editor-features.php:244
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:251
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:253
#: includes/features/nav-menus.php:303
#: includes/features/nav-menus.php:305
#: includes/features/profile-features.php:252
#: includes/features/profile-features.php:254
msgid "usage key"
msgstr "使用キー"

#: includes/admin.php:1972
#, php-format
msgid "%1$s = Capability not granted %2$s"
msgstr "%1$s = 機能が付与されていません %2$s"

#: includes/admin.php:1973
#, php-format
msgid "%1$s = Capability denied, even if granted by another role %2$s"
msgstr "%1$s = 他の役割 %2$s によって付与されても、機能が拒否されました"

#: includes/admin.php:1981
#, php-format
msgid "You can also configure this role as a %sPermission Group%s."
msgstr "この役割を%s権限グループ%sとして構成することもできます。"

#: includes/admin.php:2001
msgid "How to use Capabilities"
msgstr "機能の使い方"

#: includes/admin.php:2039
msgid "Capabilities is Safe to Use"
msgstr "機能は安全に使用できます"

#: includes/admin.php:2052
msgid ""
"WordPress stores role capabilities in your database, where they remain even "
"if the plugin is deactivated."
msgstr "WordPressは、役割の能力をデータベースに保存し、プラグインが無効化されても残ります。"

#: includes/admin.php:2053
msgid ""
"Whenever you use PublishPress Capabilities to save changes, it also creates "
"a backup which you can use to restore a previous configuration."
msgstr "PublishPress Capabilitiesを使用して変更を保存するたびに、以前の設定を復元するために使用できるバックアップも作成されます。"

#: includes/admin.php:2056
msgid "Go to the Backup feature"
msgstr "バックアップ機能に移動"

#: includes/admin.php:2075
msgid "Add a New Capability"
msgstr "新しい機能を追加"

#: includes/admin.php:2085
msgid "Add to role"
msgstr "役割に追加"

#: includes/admin.php:2088
msgid "New capabilities are controlled on the Additonal tab."
msgstr "新しい機能は追加タブで管理されます。"

#: includes/admin.php:2144
msgid "PublishPress Permissions"
msgstr "PublishPress パーミッション"

#: includes/admin.php:2146
msgid ""
"Automatically define type-specific capabilities for your custom post types "
"and taxonomies"
msgstr "カスタム投稿タイプとタクソノミーのために、タイプ固有の機能を自動的に定義します"

#: includes/admin.php:2150
msgid "Assign standard WP roles supplementally for a specific post type"
msgstr "特定の投稿タイプのために標準WPロールを補足的に割り当てる"

#: includes/admin.php:2154
msgid ""
"Assign custom WP roles supplementally for a specific post type "
"<em>(Pro)</em>"
msgstr "特定の投稿タイプのためにカスタムWPロールを補足的に割り当てる <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2158
msgid "Customize reading permissions per-category or per-post"
msgstr "カテゴリまたは投稿ごとの閲覧権限をカスタマイズ"

#: includes/admin.php:2162
msgid "Customize editing permissions per-category or per-post <em>(Pro)</em>"
msgstr "カテゴリまたは投稿ごとの編集権限をカスタマイズ <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2166
msgid ""
"Custom Post Visibility statuses, fully implemented throughout wp-admin "
"<em>(Pro)</em>"
msgstr "完全にwp-admin全体に実装されたカスタム投稿可視性ステータス <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2170
msgid ""
"Custom Moderation statuses for access-controlled, multi-step publishing "
"workflow <em>(Pro)</em>"
msgstr "アクセス制御された多段階公開ワークフローのためのカスタムモデレーションステータス <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2174
msgid "Regulate permissions for Edit Flow post statuses <em>(Pro)</em>"
msgstr "編集フローの投稿ステータスの権限を規制する <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2178
msgid ""
"Customize the moderated editing of published content with Revisionary or "
"Post Forking <em>(Pro)</em>"
msgstr "リビジョナリーまたは投稿フォークを使用して公開コンテンツのモデレートされた編集をカスタマイズ <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2182
msgid ""
"Grant Spectator, Participant or Moderator access to specific bbPress forums "
"<em>(Pro)</em>"
msgstr "特定のbbPressフォーラムに観覧者、参加者、またはモデレーターのアクセスを付与する<em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2186
msgid "Grant supplemental content permissions to a BuddyPress group <em>(Pro)</em>"
msgstr "BuddyPressグループに補足コンテンツの権限を付与する<em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2190
msgid "WPML integration to mirror permissions to translations <em>(Pro)</em>"
msgstr "WPML統合による翻訳への権限のミラーリング<em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2194
msgid "Member support forum"
msgstr "メンバーサポートフォーラム"

#: includes/admin.php:2201
#, php-format
msgid "%1$sgrab%2$s %3$s"
msgstr "%1$s取得%2$s %3$s"

#: includes/admin.php:2201
#, php-format
msgid "%s (free install)"
msgstr "%s (無料インストール)"

#: includes/admin.php:2203
#, php-format
msgid "%1$sbuy%2$s %3$s"
msgstr "%1$s購入%2$s %3$s"

#: includes/admin.php:2203
#, php-format
msgid "%s info/purchase"
msgstr "%s 情報/購入"

#: includes/admin.php:2235
msgid ""
"Role level is mostly deprecated. However, it still determines eligibility "
"for Post Author assignment and limits the application of user editing "
"capabilities."
msgstr "役割レベルは主に非推奨ですが、投稿作成者の割り当ての資格を決定し、ユーザー編集機能の適用を制限します。"

#: includes/admin.php:2237
msgid "Level:"
msgstr "レベル:"

#: includes/admin.php:2280
msgid "Create this role definition in new (future) sites"
msgstr "新しい（将来の）サイトにこの役割定義を作成する"

#: includes/admin.php:2280
msgid "Include in new sites."
msgstr "新しいサイトに含める。"

#: includes/admin.php:2283
msgid "Copy / update this role definition to all sites now"
msgstr "この役割定義をすべてのサイトにコピー / 更新します"

#: includes/admin.php:2283
msgid "Sync role to all sites."
msgstr "すべてのサイトに役割を同期します。"

#: includes/admin.php:2286
msgid "Copy option settings to all sites now"
msgstr "すべてのサイトにオプション設定をコピーする"

#: includes/admin.php:2286
msgid "Sync options to all sites."
msgstr "すべてのサイトにオプションを同期します。"

#: includes/backup-handler.php:15
msgid "You do not have permission to restore backup."
msgstr "バックアップを復元する権限がありません。"

#: includes/backup-handler.php:73
msgid "New backup saved."
msgstr "新しいバックアップが保存されました。"

#: includes/backup-handler.php:90
msgid "Roles and Capabilities restored from initial backup."
msgstr "役割と機能が初期バックアップから復元されました。"

#: includes/backup-handler.php:92
#: includes/backup-handler.php:121
#: includes/backup-handler.php:130
msgid "Restore failed. No backup found."
msgstr "復元に失敗しました。バックアップが見つかりません。"

#: includes/backup-handler.php:119
#, php-format
msgid "%s restored from last backup."
msgstr "%sは最後のバックアップから復元されました。"

#: includes/backup-handler.php:128
msgid "Roles and Capabilities restored from selected auto-backup."
msgstr "役割と機能が選択した自動バックアップから復元されました。"

#: includes/backup-handler.php:140
msgid "Please upload a file to import"
msgstr "インポートするファイルをアップロードしてください"

#: includes/backup-handler.php:145
msgid "Please upload a valid .json file"
msgstr "有効な.jsonファイルをアップロードしてください"

#: includes/backup-handler.php:165
msgid "Error importing settings! Please try again."
msgstr "設定のインポート中にエラーが発生しました！ もう一度お試しください。"

#: includes/backup-handler.php:178
msgid "Error importing settings! Please check that you uploaded a valid json file."
msgstr "設定のインポート中にエラーが発生しました！ 有効なjsonファイルをアップロードしたか確認してください。"

#: includes/backup-handler.php:199
#, php-format
msgid "%s successfully imported from uploaded data."
msgstr "%sがアップロードされたデータから正常にインポートされました。"

#: includes/backup-handler.php:274
msgid "Needed function to create default roles not found!"
msgstr "デフォルトの役割を作成するための必要な機能が見つかりません！"

#: includes/backup-handler.php:293
msgid "Roles and Capabilities reset to WordPress defaults"
msgstr "役割と機能がWordPressのデフォルトにリセットされました"

#: includes/backup.php:41
msgid "Backup Tool for PublishPress Capabilities"
msgstr "PublishPress機能のバックアップツール"

#: includes/backup.php:50
msgid "Restore"
msgstr "復元"

#: includes/backup.php:51
#: includes/functions-admin.php:567
msgid "Backup"
msgstr "バックアップ"

#: includes/backup.php:52
msgid "Reset Roles"
msgstr "ロールをリセット"

#: includes/backup.php:53
msgid "Export / Import"
msgstr "エクスポート / インポート"

#: includes/backup.php:62
msgid "Backup Roles and Capabilities"
msgstr "ロールと機能のバックアップ"

#: includes/backup.php:67
#, php-format
msgid ""
"PublishPress Capabilities automatically creates a backup on installation "
"and whenever you save changes. The initial backup and last %d auto-backups "
"are kept."
msgstr ""
"PublishPress 機能は、インストール時および変更を保存するたびに自動的にバックアップを作成します。初回のバックアップと最後の %d "
"自動バックアップが保持されます。"

#: includes/backup.php:69
msgid ""
"A backup created on this screen replaces any previous manual backups, but "
"is never automatically replaced."
msgstr "この画面で作成されたバックアップは以前の手動バックアップを置き換えますが、自動的に置き換えられることはありません。"

#: includes/backup.php:74
msgid "Manual Backup"
msgstr "手動バックアップ"

#: includes/backup.php:84
#, php-format
msgid "Last Manual Backup - %s"
msgstr "最終手動バックアップ - %s"

#: includes/backup.php:84
msgid "Last Backup"
msgstr "最終バックアップ"

#: includes/backup.php:88
msgid "Restore Previous Roles and Capabilities"
msgstr "以前のロールと権限を復元"

#: includes/backup.php:91
msgid ""
"PublishPress Capabilities automatically creates a backup on installation "
"and whenever you save changes."
msgstr "PublishPress 機能は、インストール時および変更を保存するたびに自動的にバックアップを作成します。"

#: includes/backup.php:92
msgid ""
"On this screen, you can restore an earlier version of your roles and "
"capabilities."
msgstr "この画面では、以前の役割と機能のバージョンを復元できます。"

#: includes/backup.php:95
msgid "Available Backups:"
msgstr "利用可能なバックアップ："

#: includes/backup.php:111
msgid "all roles"
msgstr "すべてのロール"

#: includes/backup.php:116
#, php-format
msgid "Manual backup of %s (%s)"
msgstr "手動バックアップ %s (%s)"

#: includes/backup.php:131
#, php-format
msgid "Auto-backup of all roles (%s)"
msgstr "すべてのロールの自動バックアップ (%s)"

#: includes/backup.php:139
msgid "Initial backup of all roles"
msgstr "すべてのロールの初期バックアップ"

#: includes/backup.php:148
msgid "Restore Selected Roles"
msgstr "選択したロールを復元"

#: includes/backup.php:157
msgid "Show changes from current roles only"
msgstr "現在のロールからの変更のみ表示"

#: includes/backup.php:164
#, php-format
msgid "Initial Backup - %s"
msgstr "初期バックアップ - %s"

#: includes/backup.php:164
msgid "Initial Backup"
msgstr "初期バックアップ"

#: includes/backup.php:191
#, php-format
msgid "%s (%s roles)"
msgstr "%s (%s の役割)"

#: includes/backup.php:198
msgid "(this role will be removed if you restore backup)"
msgstr "(バックアップを復元するとこの役割は削除されます)"

#: includes/backup.php:227
#, php-format
msgid "%s (level %s)"
msgstr "%s (レベル %s)"

#: includes/backup.php:267
msgid "No changes"
msgstr "変更はありません"

#: includes/backup.php:283
msgid "Reset WordPress Defaults"
msgstr "WordPressのデフォルトをリセット"

#: includes/backup.php:285
#: includes/backup.php:332
#: includes/features/profile-features.php:242
msgid "Warning:"
msgstr "警告："

#: includes/backup.php:285
msgid ""
"Reseting default Roles and Capabilities will set them to the WordPress "
"install defaults."
msgstr "デフォルトのロールと権限をリセットすると、WordPressのインストールデフォルトに設定されます。"

#: includes/backup.php:287
msgid ""
"If you have installed any plugin that adds new roles or capabilities, these "
"will be lost."
msgstr "新しい役割または機能を追加するプラグインをインストールした場合、これらは失われます。"

#: includes/backup.php:288
msgid "It is recommended to use this only as a last resource!"
msgstr "これは最後の手段としてのみ使用することをお勧めします！"

#: includes/backup.php:291
msgid "Reset Roles and Capabilities to WordPress defaults"
msgstr "ロールと権限をWordPressのデフォルトにリセット"

#: includes/backup.php:293
msgid ""
"You are about to reset Roles and Capabilities to WordPress defaults.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to reset."
msgstr ""
"役割と能力をWordPressのデフォルトにリセットしようとしています。 \n"
"'キャンセル'で停止、'OK'でリセットします。"

#: includes/backup.php:293
msgid "Reset to WordPress defaults"
msgstr "WordPressのデフォルトにリセット"

#: includes/backup.php:301
msgid "Export Settings"
msgstr "設定のエクスポート"

#: includes/backup.php:303
msgid ""
"Export the plugin settings for this site as a .json file. This allows you "
"to easily import the configuration into another site."
msgstr "このサイトのプラグイン設定を.jsonファイルとしてエクスポートします。これにより、別のサイトに設定を簡単にインポートできます。"

#: includes/backup.php:308
msgid "Roles and Capabilities"
msgstr "役割と機能"

#: includes/backup.php:325
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"

#: includes/backup.php:331
msgid "Import Settings"
msgstr "設定のインポート"

#: includes/backup.php:332
msgid ""
"Please make a 'Manual Backup' in the backup tab to enable backup restore in "
"case anything goes wrong."
msgstr "何か問題が発生した場合に備えて、バックアップタブで「手動バックアップ」を作成してバックアップの復元を有効にしてください。"

#: includes/backup.php:333
msgid ""
"Import the plugin settings from a .json file. This file can be obtained by "
"exporting the settings on another site using the form above."
msgstr "プラグイン設定を.jsonファイルからインポートします。このファイルは、上記のフォームを使用して他のサイトで設定をエクスポートすることで取得できます。"

#: includes/backup.php:334
msgid ""
"Before importing, we recommend using the \"Backup\" tab to create a backup "
"of your current settings."
msgstr "インポートする前に、\"バックアップ\"タブを使用して現在の設定のバックアップを作成することをお勧めします。"

#: includes/features/admin-features.php:46
msgid "Admin Feature Restrictions"
msgstr "管理者機能制限"

#: includes/features/admin-features.php:175
#: includes/features/nav-menus.php:127
#: includes/features/nav-menus.php:147
#: includes/features/profile-features.php:107
#: includes/features/profile-features.php:126
msgid "Toggle all"
msgstr "すべて切り替え"

#: includes/features/admin-features.php:250
msgid "Wildcard enabled"
msgstr "ワイルドカード有効"

#: includes/features/admin-features.php:252
msgid "URL targeted"
msgstr "ターゲットURL"

#: includes/features/admin-features.php:254
msgid "URL wildcard"
msgstr "URLワイルドカード"

#: includes/features/admin-features.php:277
#: includes/features/editor-features-classic.php:123
#: includes/features/editor-features-gutenberg.php:120
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: includes/features/admin-features.php:345
#: includes/functions-admin.php:420
msgid ""
"Admin Features allows you to remove elements from the admin area and "
"toolbar."
msgstr "管理者機能を使用すると、管理エリアやツールバーから要素を削除できます。"

#: includes/features/admin-features.php:348
#: includes/features/editor-features.php:243
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:252
#: includes/features/nav-menus.php:304
#: includes/features/profile-features.php:253
msgid "No change"
msgstr "変更なし"

#: includes/features/admin-features.php:350
#: includes/features/editor-features.php:245
#: includes/features/nav-menus.php:306
#: includes/features/profile-features.php:255
msgid "This feature is denied"
msgstr "この機能は拒否されています"

#: includes/features/admin-features.php:353
msgid "How to use Admin Features"
msgstr "管理者機能の使い方"

#: includes/features/admin-features.php:357
msgid "Admin Features Settings"
msgstr "管理者機能設定"

#: includes/features/admin-features.php:360
msgid "Hide Submenus"
msgstr "サブメニューを隠す"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:55
msgid "Select a preset font family"
msgstr "プリセットフォントファミリーを選択する"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:105
#, php-format
msgid "Custom style \"%s\" saved successfully."
msgstr "カスタムスタイル \"%s\" が正常に保存されました。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:114
#, php-format
msgid "Custom style \"%s\" deleted successfully."
msgstr "カスタムスタイル \"%s\" が正常に削除されました。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:123
msgid "Custom style name cannot be empty."
msgstr "カスタムスタイル名は空白にできません。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:132
msgid "Admin styles saved successfully."
msgstr "管理者スタイルが正常に保存されました。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:140
#: includes/functions-admin.php:233
#: includes/functions-admin.php:424
#: includes/functions-admin.php:516
msgid "Admin Styles"
msgstr "管理スタイル"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:203
msgid "Setting"
msgstr "設定"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:206
msgid "Value"
msgstr "値"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:215
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "管理者カラースキーム"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:218
msgid ""
"Sets the admin color scheme for all users. Click a scheme to preview it "
"instantly."
msgstr "すべてのユーザーの管理者カラースキームを設定します。スキームをクリックすると、すぐにプレビューできます。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:222
msgid "Start from template"
msgstr "テンプレートから開始"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:226
msgid "Blank Template"
msgstr "空白のテンプレート"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:236
msgid "Add Custom Style"
msgstr "カスタムスタイルを追加"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:266
msgid "Edit custom style"
msgstr "カスタムスタイルを編集"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:314
msgid "Edit Color Style"
msgstr "カラー スタイルを編集"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:317
msgid ""
"Customize colors for different admin elements. Changes are previewed "
"instantly."
msgstr "異なる管理要素の色をカスタマイズします。変更は即座にプレビューされます。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:348
msgid ""
"Add more than one custom admin styles. This feature is available in "
"PublishPress Capabilities Pro."
msgstr "1つ以上のカスタム管理スタイルを追加します。この機能はPublishPress Capabilities Proで利用可能です。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:372
msgid ""
"Add CSS selectors (class or ID), choose a style variation, and set a brand "
"color."
msgstr "CSS セレクター (クラスまたは ID) を追加し、スタイルのバリエーションを選択し、ブランドカラーを設定します。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:378
msgid "Add New Element"
msgstr "新しい要素を追加"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:384
msgid "Selector"
msgstr "セレクター"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:388
msgid "e.g. .publishpress-wrap h1, #my-plugin-header"
msgstr "例: .publishpress-wrap h1, #my-plugin-header"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:391
msgid "Variation"
msgstr "バリエーション"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:394
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:395
msgid "Text"
msgstr "テキスト"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:396
msgid "Border"
msgstr "ボーダー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:400
msgid "Brand Color"
msgstr "ブランドカラー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:410
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:525
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:561
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:426
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:872
msgid "Custom Style Name"
msgstr "カスタムスタイル名"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:434
msgid "e.g., Company Branding, Dark Mode"
msgstr "例: 会社のブランディング、ダークモード"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:470
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:480
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:476
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:480
msgid "Delete Custom Style"
msgstr "カスタムスタイルを削除"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:480
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete this %1s? %2s %3s"
msgstr "この %1s を削除してもよろしいですか? %2s %3s"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:480
msgid "Custom Style"
msgstr "カスタムスタイル"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:486
msgid "Save Custom Style"
msgstr "カスタムスタイルを保存"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:500
msgid "Custom Admin Logo"
msgstr "カスタム管理者ロゴ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:503
msgid ""
"Upload a custom logo to replace the WordPress icon in the admin bar. "
"Recommended: 20px by 20px in SVG or PNG format."
msgstr ""
"管理バーの WordPress アイコンを置き換えるカスタムロゴをアップロードしてください。推奨サイズ: 20px x 20px の SVG または "
"PNG 形式。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:520
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:556
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:852
msgid "Select Image"
msgstr "画像を選択"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:535
msgid "Custom Favicon"
msgstr "カスタムファビコン"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:538
msgid ""
"Upload a custom favicon for the admin area. Recommended: 16px by 16px or "
"32px by 32px in SVG or PNG format."
msgstr ""
"管理エリア用にカスタムファビコンをアップロードしてください。推奨サイズ: 16px x 16px または 32px x 32px の SVG または "
"PNG 形式。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:570
msgid "Admin Font Family"
msgstr "管理フォントファミリー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:573
msgid "Set a font stack for the admin area, for example \"Segoe UI\", sans-serif."
msgstr "管理エリアのフォントスタックを設定します。例: \"Segoe UI\", sans-serif。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:580
msgid "Preset Fonts"
msgstr "プリセットフォント"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:581
msgid "Custom Value"
msgstr "カスタム値"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:607
msgid "Admin Font Size"
msgstr "管理フォントサイズ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:610
msgid ""
"Set a base font size for the admin area. Leave empty to use the default "
"WordPress size."
msgstr "管理エリアの基準フォントサイズを設定します。空白のままにすると、デフォルトの WordPress サイズが使用されます。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:627
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:628
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:713
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:714
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:2022
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:2104
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:630
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:716
msgid "Named Sizes"
msgstr "名前付きサイズ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:636
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:722
msgid "Pixel Sizes"
msgstr "ピクセルサイズ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:649
msgid "Typography Overrides"
msgstr "タイポグラフィのオーバーライド"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:651
msgid "Optional target-specific typography rules for common admin elements."
msgstr "一般的な管理要素のためのオプションのターゲット特有のタイポグラフィルール。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:657
msgid "Body Text"
msgstr "本文テキスト"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:658
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1769
msgid "Links"
msgstr "リンク"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:659
msgid "Headings"
msgstr "見出し"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:660
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1893
msgid "Admin Menu"
msgstr "管理メニュー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:661
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1935
msgid "Admin Bar"
msgstr "管理バー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:662
msgid "Form Fields"
msgstr "フォームフィールド"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:663
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1863
msgid "Buttons"
msgstr "ボタン"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:669
msgid "Target"
msgstr "ターゲット"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:670
msgid "Font Family"
msgstr "フォントファミリー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:671
msgid "Font Size"
msgstr "フォントサイズ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:690
msgid "Preset"
msgstr "プリセット"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:691
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:403
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:739
msgid "Admin Footer Text"
msgstr "管理者フッターのテキスト"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:742
msgid ""
"Replace the default \"Thanks for creating with WordPress\" message in the "
"admin footer."
msgstr "管理フッターのデフォルトの「WordPressでの作成に感謝します」というメッセージを置き換えます。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:756
msgid "Replace \"Howdy\""
msgstr "「Howdy」を置き換える"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:759
msgid "Replace \"Howdy\" in the admin bar."
msgstr "管理バーの「Howdy」を置き換える。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:772
msgid "Control Settings"
msgstr "制御設定"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:774
msgid "Control how admin styles are applied to users."
msgstr "管理者スタイルがユーザーに適用される方法を制御します。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:783
msgid "Hide Admin Color Scheme settings in user profile"
msgstr "ユーザープロフィールで管理者カラースキーム設定を非表示にする"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:785
msgid ""
"When enabled, users cannot see or change color scheme settings in their "
"profile. Role-based settings will be applied."
msgstr "有効にすると、ユーザーは自分のプロフィールで色のスキーム設定を表示したり変更したりできません。ロールベースの設定が適用されます。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:793
msgid "Force role settings (override user selection)"
msgstr "役割設定を強制する（ユーザーの選択を上書き）"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:795
msgid ""
"When enabled, role settings will always apply, overriding any user "
"selection even if the color scheme UI is visible to them."
msgstr "有効にすると、ロール設定が常に適用され、色のスキームUIが見えていてもユーザーの選択を上書きします。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:833
msgid ""
"Admin Styles allows you to customize the WordPress admin area with your own "
"branding."
msgstr "管理スタイルでは、独自のブランディングでWordPressの管理エリアをカスタマイズできます。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:837
msgid "Custom admin color schemes"
msgstr "カスタム管理者カラースキーム"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:838
msgid "Replace the WordPress logo and favicon"
msgstr "WordPressロゴとファビコンを置き換える"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:839
msgid "Custom footer text"
msgstr "カスタムフッターテキスト"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:840
msgid "Replace \"Howdy\" text"
msgstr "「Howdy」テキストを置き換える"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:843
msgid "How to use Admin Styles"
msgstr "管理者スタイルの使い方"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:539
msgid "Security check failed."
msgstr "セキュリティチェックに失敗しました。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:544
#: includes/manager.php:741
msgid "You do not have permission to manage admin styles."
msgstr "管理スタイルを管理する権限がありません。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:607
msgid "No role specified."
msgstr "指定された役割がありません。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:853
msgid "Use this Image"
msgstr "この画像を使用"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:854
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:855
msgid "Settings saved."
msgstr "設定が保存されました。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:857
msgid "Current logo preview"
msgstr "現在のロゴプレビュー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:858
msgid "Add New Custom Style"
msgstr "新しいカスタムスタイルを追加"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:859
msgid "Edit Custom Style"
msgstr "カスタムスタイルを編集"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:860
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" custom style?"
msgstr "\"%s\" カスタムスタイルを削除してもよろしいですか?"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:861
msgid "this custom style"
msgstr "このカスタムスタイル"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:862
msgid "Primary Button"
msgstr "プライマリボタン"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:863
msgid "Hover State"
msgstr "ホバー状態"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:864
msgid "Notification"
msgstr "通知"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:865
msgid "Live preview of your custom color scheme"
msgstr "カスタムカラースキームのライブプレビュー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:866
msgid "Custom Style Name is required."
msgstr "カスタムスタイル名は必須です。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:867
msgid "Main Admin Color is required."
msgstr "メイン管理者カラーは必須です。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:868
msgid "PublishPress Custom"
msgstr "PublishPress カスタム"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:869
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:870
msgid "Change how this style is displayed"
msgstr "このスタイルの表示方法を変更"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:871
msgid "Enter a name for your custom style"
msgstr "カスタムスタイルの名前を入力してください"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:885
msgid "Forest"
msgstr "フォレスト"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:902
msgid "Mint Breeze"
msgstr "ミントブリーズ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:919
msgid "Cherry"
msgstr "チェリー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:936
msgid "Graphite"
msgstr "グラファイト"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:953
msgid "Midnight Teal"
msgstr "ミッドナイトティール"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:970
msgid "Sunrise"
msgstr "サンライズ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:987
msgid "Desert Sand"
msgstr "デザートサンド"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1004
msgid "Amber Glow"
msgstr "アンバーグロー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1021
msgid "Citrus"
msgstr "シトラス"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1038
msgid "Ocean Deep"
msgstr "オーシャンディープ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1055
msgid "Sage"
msgstr "セージ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1072
msgid "Modern Slate"
msgstr "モダンスレート"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1089
msgid "Royal Plum"
msgstr "ロイヤルプラム"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1106
msgid "Nordic"
msgstr "ノルディック"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1123
msgid "Lagoon"
msgstr "ラグーン"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1140
msgid "Ink"
msgstr "インク"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1157
msgid "Orchid"
msgstr "オーキッド"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1174
msgid "Cobalt"
msgstr "コバルト"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1191
msgid "Stone"
msgstr "ストーン"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1208
msgid "Facebook Classic"
msgstr "Facebook クラシック"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1225
msgid "Twitter Classic"
msgstr "Twitter クラシック"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1242
msgid "Twitter Modern"
msgstr "Twitter モダン"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1744
msgid "Main Admin Color settings"
msgstr "メイン管理者の色設定"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1747
msgid "Main Admin Color"
msgstr "メイン管理者の色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1748
msgid "Primary brand color"
msgstr "プライマリーブランドカラー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1751
msgid "Text Color"
msgstr "テキストカラー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1752
msgid "Primary text color"
msgstr "プライマリーテキストカラー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1755
msgid "Highlight Color"
msgstr "ハイライトカラー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1756
msgid "Used for hovers and highlights"
msgstr "ホバーやハイライトに使用"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1759
msgid "Notification Color"
msgstr "通知カラー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1760
msgid "Used for alerts and notifications"
msgstr "アラートや通知に使用"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1763
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1764
msgid "Page background color"
msgstr "ページの背景色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1770
msgid "Link element colors"
msgstr "リンク要素の色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1773
msgid "Default Link Color"
msgstr "デフォルトリンクカラー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1774
msgid "Standard link color"
msgstr "標準リンクカラー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1777
msgid "Link Hover Color"
msgstr "リンクホバーカラー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1778
msgid "Color on hover"
msgstr "ホバー時の色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1781
msgid "Delete Link Color"
msgstr "リンク削除カラー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1782
msgid "Color for delete/trash actions"
msgstr "削除/ゴミ箱アクション用の色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1785
msgid "Trash Link Color"
msgstr "ゴミ箱リンクカラー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1786
msgid "Color for trash actions"
msgstr "ゴミ箱アクション用の色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1789
msgid "Spam Link Color"
msgstr "スパムリンクカラー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1790
msgid "Color for spam actions"
msgstr "スパムアクション用の色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1793
msgid "Inactive Link Color"
msgstr "非アクティブリンクカラー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1794
msgid "Color for inactive items"
msgstr "非アクティブアイテム用の色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1799
msgid "Tables"
msgstr "テーブル"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1800
msgid "Table element colors"
msgstr "テーブル要素の色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1803
msgid "Table Header Background"
msgstr "テーブルヘッダーの背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1807
msgid "Table Header Text"
msgstr "テーブルヘッダーのテキスト"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1811
msgid "Table Row Background"
msgstr "テーブル行の背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1815
msgid "Table Row Text Color"
msgstr "テーブル行のテキストカラー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1819
msgid "Row Hover Background"
msgstr "行ホバー背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1823
msgid "Table Border Color"
msgstr "テーブル境界線の色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1827
msgid "Alternate Row Background"
msgstr "交互行背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1831
msgid "Alternate Row Text Color"
msgstr "交互行テキストの色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1837
msgid "Forms"
msgstr "フォーム"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1838
msgid "Form input colors"
msgstr "フォーム入力の色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1841
msgid "Input Border Color"
msgstr "入力境界線の色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1845
msgid "Input Focus Border"
msgstr "入力フォーカス境界線"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1849
msgid "Input Background Color"
msgstr "入力背景色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1853
msgid "Input Text Color"
msgstr "入力テキストの色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1857
msgid "Placeholder Text Color"
msgstr "プレースホルダーテキストの色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1864
msgid "Button colors"
msgstr "ボタンの色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1867
msgid "Primary Button Background"
msgstr "プライマリーボタン背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1871
msgid "Primary Button Text"
msgstr "プライマリーボタンテキスト"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1875
msgid "Primary Button Hover"
msgstr "プライマリーボタンホバー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1879
msgid "Secondary Button Background"
msgstr "セカンダリーボタン背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1883
msgid "Secondary Button Text"
msgstr "セカンダリーボタンテキスト"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1887
msgid "Secondary Button Hover"
msgstr "セカンダリーボタンホバー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1894
msgid "Admin menu colors"
msgstr "管理メニューの色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1897
msgid "Menu Background"
msgstr "メニューの背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1901
msgid "Menu Text Color"
msgstr "メニューのテキストカラー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1905
msgid "Menu Icon Color"
msgstr "メニューアイコンの色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1909
msgid "Menu Hover Background"
msgstr "メニューのホバー背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1913
msgid "Menu Hover Text"
msgstr "メニューのホバーテキスト"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1917
msgid "Current Menu Background"
msgstr "現在のメニューの背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1921
msgid "Current Menu Text"
msgstr "現在のメニューのテキスト"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1925
msgid "Submenu Background"
msgstr "サブメニューの背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1929
msgid "Submenu Text Color"
msgstr "サブメニューのテキストカラー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1936
msgid "Admin bar colors"
msgstr "管理バーの色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1939
msgid "Admin Bar Background"
msgstr "管理バーの背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1943
msgid "Admin Bar Text"
msgstr "管理バーのテキスト"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1947
msgid "Admin Bar Icon"
msgstr "管理バーのアイコン"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1951
msgid "Admin Bar Hover Background"
msgstr "管理バーのホバー背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1955
msgid "Admin Bar Hover Text"
msgstr "管理バーのホバーテキスト"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1961
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "ダッシュボードウィジェット"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1962
msgid "Dashboard widget colors"
msgstr "ダッシュボードウィジェットの色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1965
msgid "Widget Background"
msgstr "ウィジェットの背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1969
msgid "Widget Border"
msgstr "ウィジェットの境界線"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1973
msgid "Widget Header Background"
msgstr "ウィジェットヘッダーの背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1977
msgid "Widget Title Text"
msgstr "ウィジェットタイトルテキスト"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1981
msgid "Widget Body Text"
msgstr "ウィジェット本文テキスト"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1985
msgid "Widget Link"
msgstr "ウィジェットリンク"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1989
msgid "Widget Link Hover"
msgstr "ウィジェットリンクホバー"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1995
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:123
msgid "Advanced"
msgstr "高度な"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1996
msgid "Custom selector color rules"
msgstr "カスタムセレクターの色ルール"

#: includes/features/editor-features-classic.php:1
#, php-format
msgid "Classic Editor %s Restrictions"
msgstr "クラシックエディタ %s 制限"

#: includes/features/editor-features-classic.php:162
#: includes/features/editor-features-gutenberg.php:158
#, php-format
msgid ""
"No metaboxes found for %1s. %2s Click here %3s to visit the %4s screen and "
"refresh this page afterwards to load the new metaboxes."
msgstr ""
"%1s に対するメタボックスが見つかりませんでした。%2s ここをクリック %3s して %4s "
"スクリーンを訪れ、その後このページを更新して新しいメタボックスを読み込んでください。"

#: includes/features/editor-features-gutenberg.php:1
#, php-format
msgid "Gutenberg Editor %s Restrictions"
msgstr "グーテンベルクエディタ %s の制限"

#: includes/features/editor-features.php:69
msgid "Editor Feature Restrictions"
msgstr "エディタ機能の制限"

#: includes/features/editor-features.php:115
#: includes/features/editor-features.php:221
msgid "Save for all Post Types"
msgstr "すべての投稿タイプのために保存"

#: includes/features/editor-features.php:119
#: includes/features/editor-features.php:121
#: includes/features/editor-features.php:225
#: includes/features/editor-features.php:227
#, php-format
msgid "Save %s Restrictions"
msgstr "%sの制限を保存"

#: includes/features/editor-features.php:128
msgid "Gutenberg"
msgstr "グーテンベルク"

#: includes/features/editor-features.php:131
msgid "Classic"
msgstr "クラシック"

#: includes/features/editor-features.php:136
msgid "show Classic Editor controls"
msgstr "クラシックエディタコントロールを表示"

#: includes/features/editor-features.php:240
#: includes/functions-admin.php:415
msgid "Editor Features allows you to remove elements from the post editing screen."
msgstr "エディタ機能では、投稿編集画面から要素を削除できます。"

#: includes/features/editor-features.php:248
msgid "How to use Editor Features"
msgstr "エディタ機能の使い方"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:54
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:117
#: includes/manager.php:693
#: includes/manager.php:715
msgid "You do not have permission to manage frontend features."
msgstr "フロントエンド機能を管理する権限がありません。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:58
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:151
msgid "All fields are required."
msgstr "すべてのフィールドは必須です。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:60
msgid "Load on page types is required."
msgstr "ページタイプでの読み込みが必要です。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:92
msgid "Frontend element item updated. Save changes to enable for role."
msgstr "フロントエンド要素項目が更新されました。役割のために有効にするには変更を保存してください。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:94
msgid "New frontend element added. Save changes to enable for role."
msgstr "新しいフロントエンド要素が追加されました。変更を保存して役割を有効にします。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:121
msgid "Invalid request!."
msgstr "無効なリクエスト！"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:136
msgid "Selected item deleted successfully"
msgstr "選択したアイテムが正常に削除されました"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-data.php:38
msgid "Site Dark Mode"
msgstr "サイトのダークモード"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-data.php:54
msgid "Site Light Mode"
msgstr "サイトのライトモード"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-data.php:70
msgid "Hide Twenty Twenty-Three Credit Footer"
msgstr "Twenty Twenty-Threeクレジットフッターを非表示にする"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-metaboxes.php:55
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:70
#: includes/functions-admin.php:244
#: includes/functions-admin.php:439
#: includes/functions-admin.php:553
msgid "Frontend Features"
msgstr "フロントエンド機能"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-metaboxes.php:77
msgid "Choose Frontend Features that will apply to this post."
msgstr "この投稿に適用されるフロントエンド機能を選択してください。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-metaboxes.php:90
#, php-format
msgid "Select %1$s..."
msgstr "%1$sを選択..."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:42
msgid ""
"This feature allows you to modify the site frontend by hiding IDs or "
"classes, adding CSS styles, or adding body classes."
msgstr "この機能では、IDやクラスを隠したり、CSSスタイルを追加したり、ボディクラスを追加したりしてサイトのフロントエンドを変更できます。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:45
msgid "Editing:"
msgstr "編集："

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:53
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:59
msgid "This will only show here in the WordPress admin area."
msgstr "これはWordPress管理エリアでのみ表示されます。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:66
msgid "Features:"
msgstr "機能："

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:73
msgid "Hide IDs or Classes"
msgstr "IDまたはクラスを非表示にする"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:74
msgid "Add Custom CSS"
msgstr "カスタムCSSを追加"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:75
msgid "Add Body Class"
msgstr "ボディクラスを追加"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:81
msgid ""
"Enter IDs or classes to hide. Separate multiple values with a comma "
"(.custom-item-one, .custom-item-two, #new-item-id)."
msgstr ""
"隠すIDまたはクラスを入力してください。複数の値はカンマで区切ります（.custom-item-one, .custom-item-two, "
"#new-item-id）。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:92
msgid ""
"Enter custom CSS to be added to frontend pages. Examples: .custom-style-1 { "
"color: red; } #custom-header { background: red; } "
msgstr ""
"フロントエンドページに追加するカスタムCSSを入力してください。例：.custom-style-1 { color: red; } "
"#custom-header { background: red; }"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:98
msgid "Enter classes to add the body HTML. Do not include the . before the HTML."
msgstr "ボディHTMLに追加するクラスを入力してください。HTMLの前に.を含めないでください。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:99
msgid "Separate multiple values with a space (custom-style-one custom-style-two)."
msgstr "複数の値をスペースで区切ってください (custom-style-one custom-style-two)。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:100
msgid "You can add the CSS for your classes by clicking \"Add Custom CSS\"."
msgstr "クラスのCSSを追加するには「カスタムCSSを追加」をクリックしてください。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:101
msgid ""
"Enter classes that should be added to the body HTML. Separate multiple "
"values with a space (custom-item-one custom-item-two)."
msgstr "ボディHTMLに追加するクラスを入力してください。複数の値はスペースで区切ります（custom-item-one custom-item-two）。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:109
msgid "Load on page types:"
msgstr "ページタイプでの読み込み:"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:116
msgid "Whole Site"
msgstr "サイト全体"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:117
msgid "Selected Pages"
msgstr "選択したページ"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:125
msgid "This feature will be added to all pages."
msgstr "この機能はすべてのページに追加されます。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:133
msgid "Add post metabox:"
msgstr "投稿メタボックスを追加:"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:148
msgid "Cancel Edit"
msgstr "編集をキャンセル"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:152
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:155
#: includes/features/restrict-editor-features.php:47
#: includes/roles/roles.php:10
msgid "Add New"
msgstr "新規追加"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:153
msgid "Save Edit"
msgstr "編集を保存"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:221
msgid "Hidden IDs or Classes"
msgstr "非表示のIDまたはクラス"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:226
msgid "Body Class"
msgstr "本文クラス"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:231
msgid "Custom CSS"
msgstr "カスタムCSS"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:240
msgid "Pages"
msgstr "ページ"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:248
msgid "Post Type Metabox"
msgstr "投稿タイプメタボックス"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:58
msgid "Role"
msgstr "ロール"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:152
#, php-format
msgid "Enable Frontend Features for %1$s Role"
msgstr "%1$s ロールのフロントエンド機能を有効にする"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:249
#: includes/functions-admin.php:440
msgid ""
"Frontend Features allows you to add or remove elements from the frontend of "
"your site."
msgstr "フロントエンド機能を使用すると、サイトのフロントエンドから要素を追加または削除できます。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:254
msgid "Apply custom styling"
msgstr "カスタムスタイルを適用"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:257
msgid "How to use Frontend Features"
msgstr "フロントエンド機能の使い方"

#: includes/features/nav-menus.php:61
msgid "Navigation Menu Restrictions"
msgstr "ナビゲーションメニューの制限"

#: includes/features/nav-menus.php:275
msgid ""
"There are no frontend menu links. To control access to navigation menus, "
"please add menu links."
msgstr "フロントエンドメニューリンクはありません。ナビゲーションメニューへのアクセスを制御するには、メニューリンクを追加してください。"

#: includes/features/nav-menus.php:301
#: includes/functions-admin.php:445
msgid "Navigation Menus allows you to block access to frontend menu links."
msgstr "ナビゲーションメニューは、フロントエンドのメニュリンクへのアクセスをブロックすることができます。"

#: includes/features/nav-menus.php:309
msgid "How to use Navigation Menus"
msgstr "ナビゲーションメニューの使い方"

#: includes/features/profile-features.php:46
msgid "Profile Feature Restrictions"
msgstr "プロフィール機能の制限"

#: includes/features/profile-features.php:141
msgid "Click the \"Find profile items for this role\" button."
msgstr "「この役割のプロファイル項目を見つける」ボタンをクリックしてください。"

#: includes/features/profile-features.php:143
msgid ""
"There are no users in this role. Please select a role that has users and is "
"able to access the \"Profile\" screen."
msgstr "この役割にはユーザーがいません。ユーザーがいて「プロフィール」画面にアクセスできる役割を選択してください。"

#: includes/features/profile-features.php:240
msgid "Allow PublishPress to find profile items for this role."
msgstr "このロールのプロファイルアイテムをPublishPressが見つけることを許可します。"

#: includes/features/profile-features.php:241
msgid "Find profile items for this role"
msgstr "この役割のプロフィール項目を見つける"

#: includes/features/profile-features.php:242
#, php-format
msgid "The %s role is not enabled for editing. The Find button is disabled."
msgstr "%sの役割は編集のために有効になっていません。検索ボタンは無効になっています。"

#: includes/features/profile-features.php:243
#, php-format
msgid "This feature will test the \"Profile\" screen as a user in the %s role."
msgstr "この機能は、%sの役割を持つユーザーとして「プロフィール」画面をテストします。"

#: includes/features/profile-features.php:245
msgid "Refresh Profile Features"
msgstr "プロフィール機能の更新"

#: includes/features/profile-features.php:250
#: includes/functions-admin.php:430
msgid "Profile Features allows you to remove elements from the Profile screen."
msgstr "プロフィール機能では、プロフィール画面から要素を削除することができます。"

#: includes/features/profile-features.php:258
msgid "How to use Profile Features"
msgstr "プロフィール機能の使い方"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:36
msgid "Hide Default Items"
msgstr "デフォルト項目を非表示にする"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:37
msgid "Hide Admin Toolbar"
msgstr "管理者ツールバーを非表示にする"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:38
msgid "Hide Dashboard Widgets"
msgstr "ダッシュボードウィジェットを非表示にする"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:91
msgid "Mobile Menu Toggle"
msgstr "モバイルメニューの切り替え"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:92
msgid "WordPress Logo"
msgstr "WordPressロゴ"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:93
msgid "WordPress External Links"
msgstr "WordPress外部リンク"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:96
msgid "Right bar"
msgstr "右バー"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:97
msgid "User actions"
msgstr "ユーザーアクション"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:98
#: includes/features/restrict-admin-features.php:99
msgid "New"
msgstr "新規"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:100
msgid "User Display Name"
msgstr "ユーザー表示名"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:101, fuzzy
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:102
msgid "Edit Post"
msgstr "投稿を編集"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:103
msgid "Edit Site"
msgstr "サイトを編集"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:189
msgid "Thank you for creating with WordPress"
msgstr "WordPressでの作成に感謝します"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:239
msgid "Welcome panel"
msgstr "ウェルカムパネル"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:273
msgid "Remove Admin Toolbar"
msgstr "管理者ツールバーを削除"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:40
msgid "Top Tabs"
msgstr "トップタブ"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:59
msgid "Slug"
msgstr "スラッグ"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:62
msgid "Media Buttons (all)"
msgstr "メディアボタン（すべて）"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:67
msgid "HTML Editor Button"
msgstr "HTMLエディタボタン"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:72
msgid "Word count"
msgstr "単語数"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:77
#: includes/features/restrict-editor-features.php:78
msgid "Publish Box"
msgstr "公開ボックス"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:85
msgid "Publish Actions"
msgstr "公開アクション"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:91
msgid "Taxonomy Boxes"
msgstr "タクソノミーボックス"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:126
msgid "Page Boxes"
msgstr "ページボックス"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:148
msgid "Other Boxes"
msgstr "その他のボックス"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:150
msgid "Featured Image"
msgstr "アイキャッチ画像"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:164
msgid "Coupon Description"
msgstr "クーポン説明"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:382
msgid "Top Bar - Left"
msgstr "トップバー - 左"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:383
msgid "Add block"
msgstr "ブロックを追加"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:384
msgid "Modes"
msgstr "モード"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:388
msgid "Outline"
msgstr "アウトライン"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:389
msgid "Document Overview"
msgstr "ドキュメント概要"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:390
msgid "Document Bar Title"
msgstr "ドキュメントバータイトル"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:393
msgid "Top Bar - Right"
msgstr "トップバー - 右"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:395
msgid "Switch to Draft"
msgstr "ドラフトに切り替え"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:398
msgid "Publish / Update"
msgstr "公開 / 更新"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:400
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:403
msgid "Body"
msgstr "本文"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:415
msgid "Add new block"
msgstr "新しいブロックを追加"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:420
msgid "Document Panel"
msgstr "ドキュメントパネル"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:421
msgid "Settings Panel"
msgstr "設定パネル"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:422
msgid "Status & visibility"
msgstr "ステータスと可視性"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:428
msgid "Permalink"
msgstr "パーマリンク"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:461
msgid "Featured image"
msgstr "アイキャッチ画像"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:476
msgid "Post Attributes"
msgstr "投稿属性"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:482
#: includes/features/restrict-editor-features.php:483
msgid "Block Panel"
msgstr "パネルをブロック"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:484
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:485
msgid "Typography"
msgstr "タイポグラフィ"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:486
msgid "Color settings"
msgstr "カラー設定"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:487
msgid "Text settings"
msgstr "テキスト設定"

#: includes/features/restrict-profile-features.php:45
msgid "This role is not enabled for profile feature editing."
msgstr "この役割はプロフィール機能の編集には有効ではありません。"

#: includes/features/restrict-profile-features.php:110
msgid "An error occurred!"
msgstr "エラーが発生しました！"

#: includes/features/restrict-profile-features.php:123
msgid "Profile features access disabled."
msgstr "プロフィール機能へのアクセスが無効になっています。"

#: includes/features/restrict-profile-features.php:128
msgid "Invalid role provided."
msgstr "無効なロールが提供されました。"

#: includes/features/restrict-profile-features.php:136
msgid "Profile features access enabled for this role."
msgstr "この役割にはプロフィール機能へのアクセスが有効になっています。"

#: includes/functions-admin.php:217
#: includes/functions-admin.php:414
#: includes/functions-admin.php:502
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:523
#: includes/settings-ui.php:36
msgid "Editor Features"
msgstr "エディタ機能"

#: includes/functions-admin.php:228
#: includes/functions-admin.php:419
#: includes/functions-admin.php:509
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:524
msgid "Admin Features"
msgstr "管理者機能"

#: includes/functions-admin.php:248
#: includes/functions-admin.php:429
#: includes/functions-admin.php:539
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:525
#: includes/settings-ui.php:37
msgid "Profile Features"
msgstr "プロフィール機能"

#: includes/functions-admin.php:254
#: includes/functions-admin.php:434
#: includes/functions-admin.php:546
msgid "Redirects"
msgstr "リダイレクト"

#: includes/functions-admin.php:258
msgid "Nav Menu"
msgstr "ナビメニュー"

#: includes/functions-admin.php:405
msgid ""
"Roles allows you to create, edit, and delete all the user roles on your "
"site."
msgstr "役割では、サイト上のすべてのユーザー役割を作成、編集、および削除できます。"

#: includes/functions-admin.php:410
msgid "Capabilities allows you to change the permissions for any user role."
msgstr "能力は、任意のユーザー役割の権限を変更することを許可します。"

#: includes/functions-admin.php:425
msgid "Admin Styles allows you to customize the admin area with your own branding."
msgstr "管理スタイルでは、独自のブランディングで管理エリアをカスタマイズできます。"

#: includes/functions-admin.php:435
msgid ""
"Redirects allows you to redirect users in a role after Registration, Login "
"or Logout."
msgstr "リダイレクト機能を使用すると、登録後、ログイン後、またはログアウト後にユーザーを役割に基づいてリダイレクトできます。"

#: includes/functions-admin.php:444
#: includes/functions-admin.php:560
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:527
msgid "Navigation Menus"
msgstr "ナビゲーションメニュー"

#: includes/functions-admin.php:449
#: includes/settings-ui.php:39
#: includes/test-user-ui.php:38
msgid "User Testing"
msgstr "ユーザーテスト"

#: includes/functions-admin.php:450
msgid ""
"Test your site by instantly logging in as another user. Available accounts "
"include any which the current user can edit."
msgstr "別のユーザーとして即座にログインしてサイトをテストします。利用可能なアカウントには、現在のユーザーが編集できるものが含まれます。"

#: includes/functions-admin.php:455
msgid ""
"Remove Admin Notices from WordPress admin screen and organize them in to a "
"single area."
msgstr "WordPress管理画面から管理者通知を削除し、それらを1つのエリアに整理します。"

#: includes/functions.php:650
msgid "Login permission denied."
msgstr "ログイン権限が拒否されました。"

#: includes/functions.php:742
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "このページにアクセスする権限がありません。"

#: includes/functions.php:815
msgid "Need PublishPress Capabilities Support?"
msgstr "PublishPressの機能サポートが必要ですか？"

#: includes/functions.php:820
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "助けが必要な場合や新しい機能リクエストがある場合は、お知らせください。"

#: includes/functions.php:823
msgid "Request Support"
msgstr "サポートをリクエスト"

#: includes/functions.php:832
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "詳細なドキュメントはプラグインのウェブサイトでも利用可能です。"

#: includes/functions.php:834
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "ナレッジベースを見る"

#: includes/functions.php:1066
msgid "Social Links"
msgstr "ソーシャルリンク"

#: includes/functions.php:1067
msgid "Page Lists"
msgstr "ページリスト"

#: includes/handler.php:45
msgid "New role created."
msgstr "新しい役割が作成されました。"

#: includes/handler.php:51
msgid "Error: Failed creating the new role."
msgstr "エラー：新しい役割の作成に失敗しました。"

#: includes/handler.php:61
#: includes/handler.php:89
#: includes/manager.php:1219
msgid "The selected role is not editable."
msgstr "選択した役割は編集できません。"

#: includes/handler.php:119
msgid "Incorrect capability name."
msgstr "無効な能力名。"

#: includes/handler.php:124
msgid "Type / Taxonomy settings saved."
msgstr "タイプ / タクソノミー設定が保存されました。"

#: includes/handler.php:127
msgid "Bad form received."
msgstr "不正なフォームを受け取りました。"

#: includes/handler.php:250
msgid "You cannot remove Manage Capabilities from Administrators"
msgstr "管理者から管理能力を削除することはできません。"

#: includes/manager.php:238
msgid "This capability is explicitly negated. Click to add/remove normally."
msgstr "この機能は明示的に否定されています。クリックして通常通り追加/削除してください。"

#: includes/manager.php:246
msgid "Explicity negate this capability by storing as disabled"
msgstr "この機能を無効として保存することで明示的に否定します"

#: includes/manager.php:247
msgid "Explicitly negate these capabilities by storing as disabled"
msgstr "これらの機能を無効として保存することで明示的に否定します"

#: includes/manager.php:248
msgid "Post type registration does not define this capability distinctly"
msgstr "投稿タイプの登録は、この機能を明示的に定義していません"

#: includes/manager.php:250
msgid "Add or remove this capability from the WordPress role"
msgstr "この機能をWordPressの役割から追加または削除します"

#: includes/manager.php:251
msgid "Add or remove capability from the role normally"
msgstr "通常の役割から機能を追加または削除します"

#: includes/manager.php:252
msgid "Are you sure you want to delete this item ?"
msgstr "このアイテムを削除してもよろしいですか？"

#: includes/manager.php:253
msgid "Add or clear custom item entry before saving changes."
msgstr "変更を保存する前にカスタムアイテムエントリを追加またはクリアします。"

#: includes/manager.php:513
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:172
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:175
msgid "Role Name"
msgstr "役割名"

#: includes/manager.php:515
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:177
msgid "Role Type"
msgstr "役割タイプ"

#: includes/manager.php:516
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:178
msgid "Default Role"
msgstr "デフォルトロール"

#: includes/manager.php:517
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:179
msgid "Admin Access"
msgstr "管理者アクセス"

#: includes/manager.php:544
msgid "You do not have permission to manage roles."
msgstr "役割を管理する権限がありません。"

#: includes/manager.php:567
#: includes/manager.php:589
msgid "You do not have permission to manage editor features."
msgstr "エディタ機能を管理する権限がありません。"

#: includes/manager.php:624
#: includes/manager.php:678
#: includes/manager.php:726
#: includes/manager.php:820
#: includes/manager.php:869
#: includes/manager.php:951
#: includes/manager.php:1032
msgid "Settings updated."
msgstr "設定が更新されました。"

#: includes/manager.php:640
#: includes/manager.php:662
#: includes/manager.php:834
#: includes/manager.php:885
#: includes/manager.php:1049
msgid "You do not have permission to manage admin features."
msgstr "管理機能を管理する権限がありません。"

#: includes/manager.php:856
msgid "You do not have permission to manage navigation menus."
msgstr "ナビゲーションメニューを管理する権限がありません。"

#: includes/manager.php:907
msgid "You do not have permission to manage profile features."
msgstr "プロフィール機能を管理する権限がありません。"

#: includes/manager.php:967
msgid "You do not have permission to manage redirect."
msgstr "リダイレクトを管理する権限がありません。"

#: includes/manager.php:989
msgid "Invalid form. Reload this page and try again."
msgstr "無効なフォームです。このページを再読み込みして再試行してください。"

#: includes/manager.php:1141
#: includes/manager.php:1175
#: includes/manager.php:1193
msgid "You do not have permission to manage capabilities."
msgstr "能力を管理する権限がありません。"

#: includes/manager.php:1207
msgid "New capability added to role."
msgstr "役割に新しい機能が追加されました。"

#: includes/manager.php:1248
msgid "Bad form Received"
msgstr "不正なフォームを受け取りました"

#: includes/manager.php:1368
msgid "You do not have permission to restore roles."
msgstr "役割を復元する権限がありません。"

#: includes/manager.php:1406
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "このアクションを実行する権限がありません。"

#: includes/manager.php:1567
#, php-format
msgid "If you like %s, please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "もし%sが気に入ったら、%s評価を残してください。ありがとうございます！"

#: includes/manager.php:1578
msgid "About PublishPress Capabilities"
msgstr "PublishPress Capabilitiesについて"

#: includes/manager.php:1578
msgid "About"
msgstr "情報"

#: includes/manager.php:1580
msgid "Capabilites Documentation"
msgstr "能力ドキュメント"

#: includes/manager.php:1580
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"

#: includes/manager.php:1582
msgid "Contact the PublishPress team"
msgstr "PublishPressチームに連絡する"

#: includes/manager.php:1582
msgid "Contact"
msgstr "連絡先"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:28
msgid "Permissions & Access"
msgstr "権限とアクセス"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:29
msgid "Administer advanced content permissions and visibility rules."
msgstr "高度なコンテンツの権限と可視性ルールを管理します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:30
msgid "Manage plugin permission settings."
msgstr "プラグインの権限設定を管理します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:31
msgid "Bypass content restrictions for editorial workflows."
msgstr "編集ワークフローのためにコンテンツ制限をバイパスします。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:32
msgid "Set custom post statuses for content items."
msgstr "コンテンツ項目のためにカスタム投稿ステータスを設定します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:33
msgid "Force Quick Edit access when restrictions would otherwise block it."
msgstr "制限によってブロックされる場合でも、クイック編集アクセスを強制します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:35
msgid "Roles & Groups"
msgstr "役割とグループ"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:36
msgid "Assign or change role assignments for users."
msgstr "ユーザーの役割の割り当てを設定または変更します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:37
msgid "Create new permission groups."
msgstr "新しい権限グループを作成します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:38
msgid "Edit existing permission groups."
msgstr "既存の権限グループを編集します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:39
msgid "Delete permission groups."
msgstr "権限グループを削除します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:40
msgid "Add or remove members from permission groups."
msgstr "権限グループからメンバーを追加または削除します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:41
msgid "Create network-wide permission groups in multisite."
msgstr "マルチサイトでネットワーク全体の権限グループを作成します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:42
msgid "Manage members of network-wide permission groups."
msgstr "ネットワーク全体の権限グループのメンバーを管理します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:44
msgid "Exception Management"
msgstr "例外管理"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:45
msgid "Set per-item association exceptions."
msgstr "アイテムごとの関連付け例外を設定します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:46
msgid "Set per-item edit exceptions."
msgstr "アイテムごとの編集例外を設定します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:47
msgid "Set per-item read exceptions."
msgstr "アイテムごとの読み取り例外を設定します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:48
msgid "Set per-item revision exceptions."
msgstr "アイテムごとの改訂例外を設定します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:49
msgid "Set taxonomy term assignment exceptions."
msgstr "taxonomy タームの割り当て例外を設定します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:50
msgid "Set taxonomy term association exceptions."
msgstr "taxonomy タームの関連付け例外を設定します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:51
msgid "Set taxonomy term management exceptions."
msgstr "taxonomy タームの管理例外を設定します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:53
msgid "Content Associations"
msgstr "コンテンツ関連付け"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:54
msgid "Associate users or groups with any page."
msgstr "任意のページにユーザーまたはグループを関連付けます。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:55
msgid "Define and apply custom post statuses."
msgstr "カスタム投稿ステータスを定義して適用します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:56
msgid "Define custom privacy policies for content."
msgstr "コンテンツのカスタムプライバシーポリシーを定義します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:57
msgid "Moderate any item regardless of authorship."
msgstr "著作権に関係なく任意のアイテムをモデレートします。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:59
msgid "Media & Misc"
msgstr "メディア＆雑多"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:60
msgid "Edit attachments uploaded by the current user."
msgstr "現在のユーザーによってアップロードされた添付ファイルを編集します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:61
msgid "List unattached files uploaded by other users."
msgstr "他のユーザーによってアップロードされた未添付ファイルの一覧を表示します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:62
msgid "List all media library files."
msgstr "すべてのメディアライブラリファイルを一覧表示します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:63
msgid "Exempt user from edit-circle restrictions."
msgstr "ユーザーを編集サークルの制限から免除します。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:64
msgid "Exempt user from read-circle restrictions."
msgstr "ユーザーを読み取りサークルの制限から免除します。"

#: includes/pp-ui.php:62
#, php-format
msgid "see %1$sRole Usage%2$s: \"Pattern Roles\""
msgstr "%1$sロールの使用%2$sを参照: \"パターンロール\""

#: includes/pp-ui.php:64
#, php-format
msgid "activate %1$sAdvanced settings%2$s, see Role Usage"
msgstr "%1$s高度な設定%2$sを有効にし、役割の使用状況を確認します"

#: includes/pp-ui.php:69
#, php-format
msgid ""
"\"Posts\" capabilities selected here also define type-specific role "
"assignment for Permission Groups%s."
msgstr "\"投稿\"の機能はここで選択されたものは、パーミッショングループ%sのタイプ特有の役割割り当ても定義します。"

#: includes/pp-ui.php:71
#, php-format
msgid ""
"\"Posts\" capabilities selected here also define type-specific role "
"assignment for Permit Groups%s."
msgstr "\"投稿\"の機能はここで選択されたものは、パーミットグループ%sのタイプ特有の役割割り当ても定義します。"

#: includes/pp-ui.php:79
#, php-format
msgid ""
"Capabilities for custom statuses can be manually added here. (See "
"%sPermissions > Post Statuses%s for applicable names). %sSupplemental "
"status-specific roles%s are usually more convenient, though."
msgstr ""
"カスタムステータスの能力はここに手動で追加できます。（適用される名前については、%s権限 > 投稿ステータス%sを参照してください）。 "
"%s補足ステータス特有の役割%sは通常、より便利です。"

#: includes/pp-ui.php:81
msgid ""
"Capabilities for custom statuses can be manually added here. Or activate "
"the PP Custom Post Statuses extension to assign status-specific "
"supplemental roles."
msgstr "カスタムステータスの能力はここに手動で追加できます。または、PPカスタム投稿ステータス拡張を有効にして、ステータス特有の補足役割を割り当てます。"

#: includes/pp-ui.php:84
msgid ""
"Capabilities for custom statuses can be manually added to a role here (see "
"Conditions > Status > Capability Mapping for applicable names). However, it "
"is usually more convenient to use Permit Groups to assign a supplemental "
"status-specific role."
msgstr ""
"カスタムステータスの機能は、ここで役割に手動で追加できます（該当する名前については条件 > ステータス > "
"機能マッピングを参照してください）。ただし、通常は補足的なステータス固有の役割を割り当てるために許可グループを使用する方が便利です。"

#: includes/pp-ui.php:108
msgid "Unique Post Type Capabilities"
msgstr "ユニーク投稿タイプの機能"

#: includes/pp-ui.php:120
#. translators: %1$s and %2$s are link tags for 'Find out more.'
#, php-format
msgid ""
"Allow post type permissions to be controlled separately from other areas of "
"WordPress. %1$sFind out more.%2$s"
msgstr "投稿タイプの権限をWordPressの他のエリアから独立して制御できるようにします。 %1$s詳細を確認する。%2$s"

#: includes/pp-ui.php:191
msgid "Use the \"Create\" capability for selected post types"
msgstr "選択した投稿タイプのために「作成」機能を使用する"

#: includes/pp-ui.php:192
msgid ""
"This will cause a new capability to be required for creating posts, and "
"enable a checkbox column here for role assignments. Normally, post creation "
"is controlled by the \"Edit\" capability."
msgstr ""
"これにより、投稿を作成するために新しい機能が必要となり、役割の割り当てのためにここにチェックボックス列が有効になります。通常、投稿の作成は「編集」機能に"
"よって制御されています。"

#: includes/pp-ui.php:200
#: includes/pp-ui.php:286
#: includes/pp-ui.php:365
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: includes/pp-ui.php:221
msgid "Unique Taxonomy Capabilities"
msgstr "ユニークタクソノミーの機能"

#: includes/pp-ui.php:230
msgid ""
"Allow taxonomy permissions to be controlled separately from other areas of "
"WordPress."
msgstr "タクソノミーの権限をWordPressの他のエリアから独立して制御できるようにします。"

#: includes/pp-ui.php:301
msgid "Detailed Taxonomy Capabilities"
msgstr "詳細なタクソノミー機能"

#: includes/pp-ui.php:311
msgid ""
"Allow \"Edit\", \"Delete\" and \"Assign\" capabilities separately from the "
"\"Manage\" capability."
msgstr "「管理」機能から独立して「編集」、「削除」、および「割り当て」機能を許可します。"

#: includes/redirects/redirects.php:35
#: includes/redirects/redirects.php:54
msgid "Login Redirect"
msgstr "ログインリダイレクト"

#: includes/redirects/redirects.php:39
#: includes/redirects/redirects.php:63
msgid "Logout Redirect"
msgstr "ログアウトリダイレクト"

#: includes/redirects/redirects.php:43
#: includes/redirects/redirects.php:72
msgid "Registration Redirect"
msgstr "登録リダイレクト"

#: includes/redirects/redirects.php:47
#: includes/redirects/redirects.php:81
msgid "First Login Redirect"
msgstr "初回ログインリダイレクト"

#: includes/redirects/redirects.php:55
msgid "Enter the URL users in this role should be redirected to after login."
msgstr "このロールのユーザーがログイン後にリダイレクトされるURLを入力してください。"

#: includes/redirects/redirects.php:64
msgid "Enter the URL users in this role should be redirected to after logout."
msgstr "このロールのユーザーがログアウト後にリダイレクトされるURLを入力してください。"

#: includes/redirects/redirects.php:73
msgid "Enter the URL users in this role should be redirected to after registration."
msgstr "このロールのユーザーが登録後にリダイレクトされるURLを入力してください。"

#: includes/redirects/redirects.php:82
msgid ""
"Enter the URL users in this role should be redirected to after their first "
"login."
msgstr "この役割のユーザーが初回ログイン後にリダイレクトされるURLを入力してください。"

#: includes/redirects/redirects.php:94
#, php-format
msgid "%s Redirects"
msgstr "%s リダイレクト"

#: includes/redirects/redirects.php:112
#: includes/redirects/redirects.php:316
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:512
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"

#: includes/redirects/redirects.php:215
msgid "Redirect users to the URL they were viewing before login."
msgstr "ログイン前に表示していた URL にユーザーをリダイレクトします。"

#: includes/redirects/redirects.php:227
msgid "Redirect users to a specified URL."
msgstr "指定された URL にユーザーをリダイレクトします。"

#: includes/redirects/redirects.php:243
msgid "Enter the relative path only without domain for login redirect."
msgstr "ログインリダイレクトのために、ドメインなしの相対パスのみを入力してください。"

#: includes/redirects/redirects.php:244
msgid "You must enter the Login Redirect URL."
msgstr "ログインリダイレクトURLを入力する必要があります。"

#: includes/redirects/redirects.php:276
msgid "Enter the relative path only without domain for logout redirect."
msgstr "ログアウトリダイレクトのために、ドメインなしの相対パスのみを入力してください。"

#: includes/redirects/redirects.php:334
msgid ""
"Redirect Features allows you to redirect users in a role after "
"Registration, Login or Logout."
msgstr "リダイレクト機能を使用すると、登録後、ログイン後、またはログアウト後にユーザーを役割に基づいてリダイレクトできます。"

#: includes/redirects/redirects.php:337
msgid "How to use Redirect Features"
msgstr "リダイレクト機能の使い方"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:148
msgid "You do not have sufficient permissions to perform this action."
msgstr "このアクションを実行するのに十分な権限がありません。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:162
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:180
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:374
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:490
#: includes/test-user.php:53
msgid "Your link has expired, refresh the page and try again."
msgstr "リンクの有効期限が切れました。ページを更新して再試行してください。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:184
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:378
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:514
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:641
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:702
msgid "Missing parameters, refresh the page and try again."
msgstr "パラメータが不足しています。ページを更新して再試行してください。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:211
#, php-format
msgid "Invalid role name entry: %s"
msgstr "無効なロール名の入力：%s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:223
#, php-format
msgid "The role \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "役割 \"%s\" はすでに存在しています。別の名前を選んでください。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:250
msgid ""
"Something went wrong, the system wasn't able to create the role, refresh "
"the page and try again."
msgstr "何かがうまくいきませんでした。システムはロールを作成できませんでした。ページを更新して再度お試しください。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:340
#, php-format
msgid "The new role %s was created successfully."
msgstr "新しい役割 %s が正常に作成されました。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:448
#, php-format
msgid "%s role updated successfully."
msgstr "%sの役割が正常に更新されました。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:522
#, php-format
msgid "Cannot delete default role. You <a href=\"%s\">have to change it first</a>."
msgstr "デフォルトの役割を削除できません。最初に <a href=\"%s\">変更する必要があります</a>。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:541
msgid "Deleting a system role is not allowed."
msgstr "システムロールの削除は許可されていません。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:565
#, php-format
msgid "%1$d users moved to default role %2$s."
msgstr "%1$d 人のユーザーがデフォルトの役割 %2$s に移動しました。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:570
#, php-format
msgid "The role %1$s was successfully deleted. %2$s"
msgstr "役割 %1$s は正常に削除されました。 %2$s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:576
#, php-format
msgid "The selected %1$s roles were successfully deleted. %2$s"
msgstr "選択した %1$s の役割は正常に削除されました。 %2$s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:598
msgid "The role could not be deleted."
msgstr "役割を削除できませんでした。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:652
#, php-format
msgid "The role %1$s was successfully hidden."
msgstr "役割 %1$s は正常に非表示にされました。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:712
#, php-format
msgid "The role %1$s was successfully unhidden."
msgstr "役割 %1$s は正常に表示されました。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:117
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:158
msgid "Gutenberg editor"
msgstr "グーテンベルクエディタ"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:160
msgid "Classic editor"
msgstr "クラシックエディタ"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:182
msgid "Role Slug"
msgstr "役割スラッグ"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:183
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the role. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers and underscores."
msgstr "「スラッグ」は役割のURLフレンドリーなバージョンです。通常はすべて小文字で、文字、数字、アンダースコアのみを含みます。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:194
msgid "Block Login"
msgstr "ログインをブロック"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:195
msgid "Block users in this role from logging into the site."
msgstr "この役割のユーザーがサイトにログインするのをブロックします。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:204
msgid "Block Dashboard Access"
msgstr "ダッシュボードアクセスをブロック"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:205
msgid "Block users in this role from accessing admin area."
msgstr "このロールのユーザーが管理エリアにアクセスするのをブロックします。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:216
msgid "Role Level"
msgstr "役割レベル"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:217
msgid ""
"Each user role has a level from 0 to 10. The Subscriber role defaults to "
"the lowest level (0). The Administrator role defaults to level 10."
msgstr ""
"各ユーザーロールには、0から10までのレベルがあります。サブスクライバーロールは最低レベル（0）にデフォルト設定されています。管理者ロールはレベル10"
"にデフォルト設定されています。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:239
msgid "Delete role"
msgstr "ロールを削除"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:240
msgid ""
"Deleting this role will completely remove it from database and is "
"irrecoverable."
msgstr "このロールを削除すると、データベースから完全に削除され、復元できなくなります。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:249
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Disable Code Editor"
msgstr "コードエディタを無効にする"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:250
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Disable the \"Code editor\" option for the Gutenberg block editor."
msgstr "グーテンベルクブロックエディタの「コードエディタ」オプションを無効にします。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:261
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Control Allowed Editors"
msgstr "許可されたエディタを制御する"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:262
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Select the allowed editor options for users in this role."
msgstr "このロールのユーザーに対して許可されたエディタのオプションを選択してください。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:275
msgid "Disable WooCommerce admin restrictions"
msgstr "WooCommerce管理制限を無効にする"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:276
#, php-format
msgid ""
"By default, WooCommerce prevents most users from accessing the WordPress "
"admin area. When enabled, this setting will remove those restrictions for "
"this role. %1s Click here for more details. %2s"
msgstr ""
"デフォルトでは、WooCommerceはほとんどのユーザーがWordPress管理エリアにアクセスするのを防ぎます。この設定を有効にすると、この役割に対"
"する制限が解除されます。 %1s 詳細はこちらをクリックしてください。 %2s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:335
msgid "Slug already exists"
msgstr "スラッグはすでに存在します"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:361
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Select allowed editor"
msgstr "許可されたエディタを選択"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:362
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid ""
"You must select at least one editor for the role when managing allowed "
"editor."
msgstr "許可されたエディタを管理する際には、役割に対して少なくとも1つのエディタを選択する必要があります。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:391
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "%sを選択"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:414
msgid "Read more on Role Level."
msgstr "役割レベルについての詳細"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:427
#: includes/roles/roles-functions.php:33
msgid "Are you sure you want to delete this role?"
msgstr "このロールを削除してもよろしいですか？"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:506
#, php-format
msgid ""
"%s role copied. Please click the \"Create Role\" button to create this new "
"role."
msgstr "%sの役割がコピーされました。新しい役割を作成するには「役割を作成」ボタンをクリックしてください。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:539
#, php-format
msgid "Edit Role: %s"
msgstr "ロールを編集: %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:541
msgid "Copy Role"
msgstr "役割をコピー"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:543
msgid "Create New Role"
msgstr "新しい役割を作成"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:547
msgid "All Roles"
msgstr "すべてのロール"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:652
#, php-format
msgid "These can be edited on the %1s Capabilities screen %2s"
msgstr "これらは %1s 権限画面 %2s で編集できます"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:680
msgid "Load More"
msgstr "さらに読み込む"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:683
msgid "Load Less"
msgstr "もっと読み込む"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:86
#, php-format
msgid "All %s"
msgid_plural "All %s"
msgstr[0] "すべて %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:87
#, php-format
msgid "Mine %s"
msgid_plural "Mine %s"
msgstr[0] "マイン %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:88
#, php-format
msgid "Has Users %s"
msgid_plural "Has Users %s"
msgstr[0] "ユーザーがあります %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:89
#, php-format
msgid "No Users %s"
msgid_plural "No Users %s"
msgstr[0] "ユーザーがいません %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:90
#, php-format
msgid "Editable %s"
msgid_plural "Editable %s"
msgstr[0] "編集可能 %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:91
#, php-format
msgid "Uneditable %s"
msgid_plural "Uneditable %s"
msgstr[0] "編集不可 %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:92
#, php-format
msgid "System %s"
msgid_plural "System %s"
msgstr[0] "システム %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:238
msgid "Copy"
msgstr "コピー"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:243
msgid "(non-editable role)"
msgstr "(編集不可の役割)"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:261
msgid "Unhide"
msgstr "非表示解除"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:349
msgid "Your Role"
msgstr "あなたの役割"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:401
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPressコア"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:695
msgid "Search Roles"
msgstr "役割を検索"

#: includes/settings-ui.php:56
msgid "Multiples roles on \"Add New User\" screen"
msgstr "「新しいユーザーを追加」画面の複数の役割"

#: includes/settings-ui.php:61
msgid "This allows you to assign a new user to multiples roles."
msgstr "これにより、新しいユーザーを複数の役割に割り当てることができます。"

#: includes/settings-ui.php:72
msgid "Multiples roles on \"User Edit\" screen"
msgstr "「ユーザー編集」画面の複数の役割"

#: includes/settings-ui.php:77
msgid "This allows you to assign an existing user to multiple roles."
msgstr "これにより、既存のユーザーを複数の役割に割り当てることができます。"

#: includes/settings-ui.php:88
msgid "Set login redirect cookie"
msgstr "ログインリダイレクトクッキーを設定"

#: includes/settings-ui.php:93
msgid ""
"Use cookie to determine pages users were viewing before login. This is "
"useful when login redirect is not working correctly due to wp_get_referer() "
"limitation."
msgstr ""
"ログイン前にユーザーが閲覧していたページを特定するためにクッキーを使用します。これは、wp_get_referer() "
"の制限によりログインリダイレクトが正しく動作しない場合に便利です。"

#: includes/settings-ui.php:109
#: includes/settings-ui.php:149
msgid "Show private post types"
msgstr "プライベート投稿タイプを表示"

#: includes/settings-ui.php:114
msgid ""
"This will show all post types on the \"Capabilities\" screen, even ones "
"normally hidden in the WordPress admin area."
msgstr "これは「機能」画面にすべての投稿タイプを表示します。通常はWordPress管理エリアで隠れているものも含まれます。"

#: includes/settings-ui.php:125
msgid "Show private taxonomies"
msgstr "プライベートタクソノミーを表示"

#: includes/settings-ui.php:130
msgid ""
"This will show all taxonomies on the \"Capabilities\" screen, even ones "
"normally hidden in the WordPress admin area."
msgstr "これは「機能」画面にすべてのタクソノミーを表示します。通常はWordPress管理エリアで隠れているものも含まれます。"

#: includes/settings-ui.php:154
msgid ""
"Show all post types on the \"Editor Features\" screen, even ones normally "
"hidden in the WordPress admin area."
msgstr "WordPress管理エリアで通常は隠されているものを含め、「エディタ機能」画面にすべての投稿タイプを表示します。"

#: includes/settings-ui.php:165
msgid "Enable Classic Editor tab"
msgstr "クラシックエディタタブを有効にする"

#: includes/settings-ui.php:170
msgid "Always show the Classic Editor tab in \"Editor Features\" screen."
msgstr "「エディタ機能」画面に常にクラシックエディタタブを表示します。"

#: includes/settings-ui.php:186
msgid "Admin Bar modification"
msgstr "管理者バーの変更"

#: includes/settings-ui.php:191
msgid "When testing, display a caption and return link in the Admin Bar."
msgstr "テスト中は、管理バーにキャプションと戻るリンクを表示します。"

#: includes/settings-ui.php:202
msgid "Admin Bar search"
msgstr "管理者バー検索"

#: includes/settings-ui.php:207
msgid "Add option to search and user testing in the Admin Bar."
msgstr "管理バーに検索およびユーザーテストのオプションを追加します。"

#: includes/settings-ui.php:218
msgid "Front End footer notice"
msgstr "フロントエンドのフッター通知"

#: includes/settings-ui.php:223
msgid "When testing, display a return link in the front end footer."
msgstr "テスト中は、フロントエンドのフッターに戻るリンクを表示します。"

#: includes/settings-ui.php:234
msgid "Exclude role from User Testing"
msgstr "ユーザーテストから役割を除外する"

#: includes/settings-ui.php:241
msgid "Select roles..."
msgstr "ロールを選択..."

#: includes/settings-ui.php:255
msgid "Exclude users in selected roles from User Testing."
msgstr "選択した役割のユーザーをユーザーテストから除外します。"

#: includes/settings-ui.php:272
msgid "Automatically refresh profile elements"
msgstr "プロファイル要素を自動的に更新"

#: includes/settings-ui.php:277
msgid ""
"Always try to automatically find profile elements. This may cause temporary "
"issues when updating user roles that do not have access to the WordPress "
"admin area."
msgstr ""
"常にプロファイル要素を自動的に見つけようとします。これにより、WordPressの管理エリアにアクセスできないユーザーロールを更新する際に一時的な問題が"
"発生する可能性があります。"

#: includes/settings.php:13
msgid "Capabilities Settings"
msgstr "機能設定"

#: includes/test-user-ui.php:52
msgid "Search user..."
msgstr "ユーザーを検索..."

#: includes/test-user-ui.php:53
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: includes/test-user-ui.php:70
msgid "No results found."
msgstr "結果が見つかりませんでした。"

#: includes/test-user-ui.php:79
msgid "Permission denied."
msgstr "権限が拒否されました。"

#: includes/test-user-ui.php:180
#: includes/test-user-ui.php:204
msgid "Test user"
msgstr "テストユーザー"

#: includes/test-user-ui.php:210
msgid "Test this user"
msgstr "このユーザーをテストする"

#: includes/test-user-ui.php:255
msgid "Testing: "
msgstr "テスト中: "

#: includes/test-user-ui.php:269
#, php-format
msgid "%1$sReturn to Administrator view%2$s"
msgstr "%1$s管理者ビューに戻る%2$s"

#: includes/test-user-ui.php:316
#, php-format
msgid "Testing as user: %1$s. %2$sReturn to Administrator view%3$s"
msgstr "ユーザーとしてテスト中: %1$s. %2$s管理者ビューに戻る%3$s"

#: includes/test-user.php:62
msgid "Unable to retrieve user data."
msgstr "ユーザーデータを取得できません。"

#: common/js/admin.dev.js:890
msgid "Updating Settings..."
msgstr "設定を更新中..."

#: common/js/admin.dev.js:926
msgid "Updating access..."
msgstr "アクセスを更新中..."

#: common/js/admin.dev.js:945
#: common/js/admin.dev.js:950
msgid "Error updating access."
msgstr "アクセスの更新中にエラーが発生しました。"
