# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the GPLv3.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Capabilities 2.42.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-19T15:36:09+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-22 08:34+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: capability-manager-enhanced\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: capsman-enhanced.php:5
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Capabilities"
msgstr "ความสามารถของ PublishPress"

#: capsman-enhanced.php:7, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/capability-manager/"
msgstr "https://publishpress.com/capability-manager/"

#: capsman-enhanced.php:9
#. Description of the plugin
msgid ""
"PublishPress Capabilities is the access control plugin for WordPress. You "
"can manage all your WordPress user roles, from Administrators to "
"Subscribers."
msgstr ""
"PublishPress Capabilities เป็นปลั๊กอินควบคุมการเข้าถึงสำหรับ WordPress "
"คุณสามารถจัดการบทบาทผู้ใช้ WordPress ทั้งหมดของคุณได้ "
"ตั้งแต่ผู้ดูแลระบบไปจนถึงผู้สมัครสมาชิก。"

#: capsman-enhanced.php:13
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"

#: capsman-enhanced.php:15, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"

#: capsman-enhanced.php:79
#, php-format
msgid ""
"%1s Error: %2s  PublishPress Capabilities cannot function because another "
"copy of the plugin is active."
msgstr ""
"%1s ข้อผิดพลาด: %2s  PublishPress Capabilities "
"ไม่สามารถทำงานได้เนื่องจากมีสำเนาอื่นของปลั๊กอินที่เปิดใช้งานอยู่。"

#: capsman-enhanced.php:108
msgid "This plugin can be deleted."
msgstr "สามารถลบปลั๊กอินนี้ได้"

#: includes-core/admin-features-promo.php:74
msgid ""
"You can block pages by URL or hide Admin elements by entering a CSS class "
"or ID. This feature is available in PublishPress Capabilities Pro."
msgstr ""
"คุณสามารถบล็อกหน้าโดยใช้ URL หรือซ่อนองค์ประกอบของผู้ดูแลระบบโดยการป้อน CSS "
"class หรือ ID ฟีเจอร์นี้มีใน PublishPress Capabilities Pro。"

#: includes-core/admin-features-promo.php:79
#: includes-core/admin-menus-promo.php:62
#: includes-core/CoreAdmin.php:56
#: includes-core/editor-features-promo.php:79
#: includes-core/frontend-features-promo.php:32
#: includes/admin-load.php:814
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:353
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "อัปเกรดเป็น Pro"

#: includes-core/admin-menus-promo.php:29
msgid "Admin Menu Restrictions"
msgstr "ข้อจำกัดเมนูผู้ดูแลระบบ"

#: includes-core/admin-menus-promo.php:58
msgid ""
"You can restrict access to admin menu screens. You can also edit, change, "
"add, or remove links from the WordPress admin menu. This feature is "
"available in PublishPress Capabilities Pro."
msgstr ""
"คุณสามารถจำกัดการเข้าถึงหน้าจอเมนูผู้ดูแลระบบ นอกจากนี้คุณยังสามารถแก้ไข "
"เปลี่ยน เพิ่ม หรือเอาลิงก์ออกจากเมนูผู้ดูแลระบบของ WordPress ฟีเจอร์นี้มีใน "
"PublishPress Capabilities Pro。"

#: includes-core/CoreAdmin.php:19
#, php-format
msgid ""
"You're using PublishPress Capabilities Free. The Pro version has more "
"features and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr ""
"คุณกำลังใช้ PublishPress Capabilities Free เวอร์ชัน Pro "
"มีฟีเจอร์และการสนับสนุนมากขึ้น %sอัปเกรดเป็น Pro%s"

#: includes-core/CoreAdmin.php:92
#: includes-core/CoreAdmin.php:155
#: includes/functions-admin.php:531
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:526
msgid "Admin Menus"
msgstr "เมนูผู้ดูแลระบบ"

#: includes-core/CoreAdmin.php:135
msgid "Hide CSS Elements"
msgstr "ซ่อนองค์ประกอบ CSS"

#: includes-core/CoreAdmin.php:136
msgid "Block by URL"
msgstr "บล็อกตาม URL"

#: includes-core/CoreAdmin.php:156
msgid ""
"Admin Menus allows you to edit the admin menu links and control who has "
"access."
msgstr ""
"Admin Menus "
"ช่วยให้คุณแก้ไขลิงก์ในเมนูผู้ดูแลระบบและควบคุมว่าใครมีสิทธิ์เข้าถึง。"

#: includes-core/CoreAdmin.php:166
msgid "Select pages..."
msgstr "เลือกหน้า..."

#: includes-core/CoreAdmin.php:171
msgid "You can select page types where this element will be added."
msgstr "คุณสามารถเลือกประเภทหน้าที่จะเพิ่มองค์ประกอบนี้ได้"

#: includes-core/editor-features-promo.php:24, fuzzy
msgid "Metaboxes"
msgstr "Metaboxes"

#: includes-core/editor-features-promo.php:36, fuzzy
msgid "Checklist"
msgstr "Checklist"

#: includes-core/editor-features-promo.php:46
msgid "Editorial Comments"
msgstr "ความคิดเห็นบรรณาธิการ"

#: includes-core/editor-features-promo.php:56
msgid "Notifications"
msgstr "การแจ้งเตือน"

#: includes-core/editor-features-promo.php:66
msgid "TaxoPress - Settings"
msgstr "TaxoPress - การตั้งค่า"

#: includes-core/editor-features-promo.php:74
msgid ""
"You can hide plugin metaboxes. You can also hide specific items by entering "
"their CSS class or ID. This feature is available in PublishPress "
"Capabilities Pro."
msgstr ""
"คุณสามารถซ่อนเมตาบ็อกซ์ของปลั๊กอินได้ "
"นอกจากนี้คุณยังสามารถซ่อนรายการเฉพาะโดยการป้อน CSS class หรือ ID ของพวกเขา "
"ฟีเจอร์นี้มีใน PublishPress Capabilities Pro。"

#: includes-core/editor-features-promo.php:89
msgid "Custom Items"
msgstr "รายการที่กำหนดเอง"

#: includes-core/editor-features-promo.php:98
msgid "Custom item one"
msgstr "รายการที่กำหนดเองหนึ่ง"

#: includes-core/editor-features-promo.php:108
msgid "Permalink: Descriptive Caption"
msgstr "Permalink: คำบรรยายที่ชัดเจน"

#: includes-core/editor-features-promo.php:118
msgid "Page Attributes: Order"
msgstr "คุณสมบัติของหน้า: ลำดับ"

#: includes-core/frontend-features-promo.php:25
msgid ""
"You can use Frontend Features to target specific posts and pages. This "
"feature is available in PublishPress Capabilities Pro."
msgstr ""
"คุณสามารถใช้ฟีเจอร์ Frontend เพื่อกำหนดเป้าหมายโพสต์และหน้าเฉพาะ "
"ฟีเจอร์นี้มีใน PublishPress Capabilities Pro。"

#: includes-core/frontend-features-promo.php:39
msgid "Select post types..."
msgstr "เลือกประเภทโพสต์..."

#: includes-core/frontend-features-promo.php:44
msgid ""
"This will add a metabox on the post editing screen. You can use this "
"feature to add body classes only for that post."
msgstr ""
"สิ่งนี้จะเพิ่มเมตาบ็อกซ์ในหน้าจอแก้ไขโพสต์ คุณสามารถใช้ฟีเจอร์นี้เพื่อเพิ่ม "
"body classes เฉพาะสำหรับโพสต์นั้น。"

#: includes/admin-load.php:371
msgid "Drag multiple roles selection to change roles order."
msgstr "ลากการเลือกบทบาทหลายบทบาทเพื่อเปลี่ยนลำดับบทบาท."

#: includes/admin-load.php:374
msgid "Page title"
msgstr "ชื่อหน้า"

#: includes/admin-load.php:375, fuzzy
msgid "Rank Math SEO"
msgstr "Rank Math SEO"

#: includes/admin-load.php:494
#: includes/admin-load.php:827
#: includes/functions-admin.php:409
#: includes/functions-admin.php:495
#: includes/manager.php:387
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:637
#: includes/settings-ui.php:35
msgid "Capabilities"
msgstr "ความสามารถ"

#: includes/admin-load.php:613
msgid "No permission!"
msgstr "ไม่มีสิทธิ์!"

#: includes/admin-load.php:623
msgid "Invalid nonce token!"
msgstr "โทเค็น nonce ไม่ถูกต้อง!"

#: includes/admin-load.php:627
msgid "Error: wrong data"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ข้อมูลผิดพลาด"

#: includes/admin-load.php:649
#: includes/admin-notices/admin-notices.php:232
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:41
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:110
#: includes/features/restrict-profile-features.php:29
msgid "An error occured!"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด!"

#: includes/admin-load.php:654
msgid "Security check failed"
msgstr "การตรวจสอบความปลอดภัยล้มเหลว"

#: includes/admin-load.php:656
msgid "Permission denied"
msgstr "การเข้าถึงถูกปฏิเสธ"

#: includes/admin-load.php:666
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "ปรับปรุงการตั้งค่าเรียบร้อยแล้ว."

#: includes/admin-load.php:762
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:39
#: includes/features/nav-menus.php:26
msgid "Logged In Users"
msgstr "ผู้ใช้ที่เข้าสู่ระบบ"

#: includes/admin-load.php:763
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:40
#: includes/features/nav-menus.php:26
msgid "Logged Out Users"
msgstr "ผู้ใช้ที่ออกจากระบบ"

#: includes/admin-load.php:770
msgid "PublishPress Capabilities Menu Restriction"
msgstr "การจำกัดเมนูความสามารถของ PublishPress"

#: includes/admin-load.php:771
msgid "This menu is restricted for the following roles"
msgstr "เมนูนี้ถูกจำกัดสำหรับบทบาทต่อไปนี้"

#: includes/admin-load.php:826
#: includes/dashboard.php:23
msgid "Dashboard"
msgstr "แดชบอร์ด"

#: includes/admin-load.php:828
#: includes/functions-admin.php:404
#: includes/functions-admin.php:488
#: includes/roles/roles.php:8
#: includes/settings-ui.php:34
msgid "Roles"
msgstr "บทบาท"

#: includes/admin-load.php:829
msgid "Settings"
msgstr "การตั้งค่า"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:7
msgid "Success notices"
msgstr "การแจ้งเตือนความสำเร็จ"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:8
msgid "Error notices"
msgstr "การแจ้งเตือนข้อผิดพลาด"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:9
msgid "Warning notices"
msgstr "การแจ้งเตือนคำเตือน"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:10
msgid "Info notices"
msgstr "การแจ้งเตือนข้อมูล"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:22
msgid "Current Role"
msgstr "บทบาทปัจจุบัน"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:33
#: includes/admin-notices/admin-notices.php:179
#: includes/admin-notices/admin-notices.php:217
#: includes/admin-notices/admin-notices.php:220
#: includes/functions-admin.php:239
#: includes/functions-admin.php:454
#: includes/functions-admin.php:523
msgid "Admin Notices"
msgstr "การแจ้งเตือนผู้ดูแลระบบ"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:60
#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:152
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:180
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:815
#: includes/redirects/redirects.php:117
#: includes/redirects/redirects.php:321
msgid "Save for all Roles"
msgstr "บันทึกสำหรับทุกบทบาท"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:64
#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:156
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:184
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:819
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:856
#, php-format
msgid "Save for %s"
msgstr "บันทึกสำหรับ %s"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:78
msgid "Notification center access"
msgstr "การเข้าถึงศูนย์การแจ้งเตือน"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:89
#, php-format
msgid "Enable %1$s access to the Admin Notices area."
msgstr "เปิดใช้งาน %1$s การเข้าถึงพื้นที่การแจ้งเตือนของผู้ดูแลระบบ."

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:96
msgid "Notifications to remove from WordPress admin pages"
msgstr "การแจ้งเตือนที่จะลบจากหน้าแอดมินของ WordPress"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:113
#, php-format
msgid ""
"Select the notification types that should be hidden when a user in the %1$s "
"role is viewing WordPress admin screens."
msgstr ""
"เลือกประเภทการแจ้งเตือนที่ควรซ่อนเมื่อผู้ใช้ที่มีบทบาท %1$s "
"กำลังดูหน้าจอผู้ดูแลระบบของ WordPress。"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:113
#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:136
msgid "Click here for more on notice types."
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับประเภทการแจ้งเตือน."

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:119
msgid "Notifications to display in the Admin Notices area."
msgstr "การแจ้งเตือนที่จะแสดงในพื้นที่การแจ้งเตือนของแอดมิน."

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:136
msgid ""
"Select the notification types that should be displayed in the Admin Notices "
"area after been removed from the WordPress admin screens."
msgstr ""
"เลือกประเภทการแจ้งเตือนที่ควรแสดงในพื้นที่การแจ้งเตือนของผู้ดูแลระบบหลังจากถ"
"ูกลบออกจากหน้าจอผู้ดูแลระบบของ WordPress。"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:170
msgid ""
"Admin Notices allows you to clean up the WordPress admin area by organizing "
"extra messages and advertisements into one place."
msgstr ""
"Admin Notices ช่วยให้คุณจัดระเบียบพื้นที่ผู้ดูแลระบบของ WordPress "
"โดยการจัดระเบียบข้อความและโฆษณาเพิ่มเติมให้อยู่ในที่เดียว。"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:172
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:835
msgid "Features include:"
msgstr "ฟีเจอร์รวมถึง:"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:174
msgid "Move selected notice types out of admin pages"
msgstr "ย้ายประเภทการแจ้งเตือนที่เลือกออกจากหน้าของแอดมิน"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:175
msgid "Show selected notices in a dedicated Admin Notices panel"
msgstr "แสดงการแจ้งเตือนที่เลือกในแผงการแจ้งเตือนของแอดมินที่เฉพาะเจาะจง"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:176
msgid "Configure notice visibility by user role"
msgstr "กำหนดการมองเห็นการแจ้งเตือนตามบทบาทผู้ใช้"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:178
#: includes/admin.php:2015
#: includes/features/admin-features.php:352
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:842
#: includes/features/editor-features.php:247
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:256
#: includes/features/nav-menus.php:308
#: includes/features/profile-features.php:257
#: includes/redirects/redirects.php:336
msgid "View Documentation"
msgstr "ดูเอกสาร"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:179
msgid "How to use Admin Notices"
msgstr "วิธีการใช้การแจ้งเตือนของแอดมิน"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:72
msgid "Display this notice"
msgstr "แสดงการแจ้งเตือนนี้"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:73
msgid "Silence this notice"
msgstr "ปิดเสียงการแจ้งเตือนนี้"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:74
msgid "Hide this notice"
msgstr "ซ่อนการแจ้งเตือนนี้"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:75
msgid "Move to Hidden Notices"
msgstr "ย้ายไปยังการแจ้งเตือนที่ซ่อน"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:76
msgid "Displayed notices will no longer be removed from admin pages."
msgstr "การแจ้งเตือนที่แสดงจะไม่ถูกลบออกจากหน้าของแอดมินอีกต่อไป."

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:77
msgid ""
"This notice will be moved to the \"Silenced Notices\" tab and you will not "
"receive a notification if it appears again."
msgstr ""
"การแจ้งเตือนนี้จะถูกย้ายไปยังแท็บ \"การแจ้งเตือนที่เงียบ\" "
"และคุณจะไม่ได้รับการแจ้งเตือนหากมันปรากฏอีกครั้ง。"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:204
msgid "Hidden Notices"
msgstr "การแจ้งเตือนที่ซ่อน"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:208
msgid "Silenced Notices"
msgstr "การแจ้งเตือนที่ปิดเสียง"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:218
msgid "There are currently no admin notices."
msgstr "ขณะนี้ไม่มีการแจ้งเตือนของแอดมิน."

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:218
msgid "Edit the settings."
msgstr "แก้ไขการตั้งค่า."

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:241
#: includes/manager.php:771
#: includes/manager.php:795
msgid "You do not have permission to manage admin notices."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการจัดการประกาศของผู้ดูแลระบบ."

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:243
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:56
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:119
msgid "Invalid action. Reload this page and try again."
msgstr "การดำเนินการไม่ถูกต้อง โปรดโหลดหน้านี้ใหม่และลองอีกครั้ง."

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:245
msgid "Invalid form."
msgstr "แบบฟอร์มไม่ถูกต้อง."

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:269
msgid "Admin notice status updated successfully."
msgstr "สถานะประกาศผู้ดูแลระบบได้รับการอัปเดตเรียบร้อยแล้ว."

#: includes/admin.php:49
#, php-format
msgid ""
"Warning: This role cannot access the dashboard without the read capability. "
"%1$sClick here to fix this now%2$s."
msgstr ""
"คำเตือน: บทบาทนี้ไม่สามารถเข้าถึงแดชบอร์ดได้โดยไม่มีความสามารถในการอ่าน "
"%1$sคลิกที่นี่เพื่อแก้ไขตอนนี้%2$s。"

#: includes/admin.php:84
msgid "Negate All"
msgstr "ปฏิเสธทั้งหมด"

#: includes/admin.php:88
msgid "Negate None"
msgstr "ปฏิเสธไม่มี"

#: includes/admin.php:95
msgid "Role Capabilities"
msgstr "ความสามารถของบทบาท"

#: includes/admin.php:136
msgid "Search capabilities..."
msgstr "ค้นหาความสามารถ..."

#: includes/admin.php:208
#: includes/admin.php:847
msgid "Nav Menus (Block)"
msgstr "เมนูนำทาง (บล็อก)"

#: includes/admin.php:210
msgid "Block"
msgstr "บล็อก"

#: includes/admin.php:217
#: includes/admin.php:849
msgid "Nav Menus (Legacy)"
msgstr "เมนูนำทาง (รุ่นเก่า)"

#: includes/admin.php:219
msgid "Legacy"
msgstr "รุ่นเก่า"

#: includes/admin.php:271, fuzzy
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"

#: includes/admin.php:272
msgid "Visibility"
msgstr "การมองเห็น"

#: includes/admin.php:273
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:111
msgid "Editing"
msgstr "การแก้ไข"

#: includes/admin.php:274
msgid "Deletion"
msgstr "การลบ"

#: includes/admin.php:275
msgid "Taxonomies"
msgstr "taxonomies"

#: includes/admin.php:279
msgid "Listing"
msgstr "รายการ"

#: includes/admin.php:283
msgid "Create Revision"
msgstr "สร้างการแก้ไข"

#: includes/admin.php:287
msgid "Submit Revision"
msgstr "ส่งการแก้ไข"

#: includes/admin.php:291
msgid "Approve Revision"
msgstr "อนุมัติการแก้ไข"

#: includes/admin.php:295
msgid "Can read posts which are currently published with private visibility."
msgstr "สามารถอ่านโพสต์ที่เผยแพร่ในขณะนี้ซึ่งมีความเป็นส่วนตัว"

#: includes/admin.php:296
msgid ""
"Has basic editing capability (but may need other capabilities based on post "
"status and ownership)."
msgstr ""
"มีความสามารถในการแก้ไขพื้นฐาน (แต่อาจต้องการความสามารถอื่นๆ "
"ขึ้นอยู่กับสถานะโพสต์และการเป็นเจ้าของ)"

#: includes/admin.php:297
msgid "Can edit posts which were created by other users."
msgstr "สามารถแก้ไขโพสต์ที่สร้างโดยผู้ใช้คนอื่น"

#: includes/admin.php:298
msgid "Can edit posts which are currently published."
msgstr "สามารถแก้ไขโพสต์ที่เผยแพร่ในขณะนี้"

#: includes/admin.php:299
msgid "Can edit posts which are currently published with private visibility."
msgstr "สามารถแก้ไขโพสต์ที่เผยแพร่ในขณะนี้ซึ่งมีความเป็นส่วนตัว"

#: includes/admin.php:300
msgid "Can make a post publicly visible."
msgstr "สามารถทำให้โพสต์เป็นสาธารณะ"

#: includes/admin.php:301
msgid ""
"Has basic deletion capability (but may need other capabilities based on "
"post status and ownership)."
msgstr ""
"มีความสามารถในการลบพื้นฐาน (แต่อาจต้องการความสามารถอื่นๆ "
"ขึ้นอยู่กับสถานะโพสต์และการเป็นเจ้าของ)"

#: includes/admin.php:302
msgid "Can delete posts which were created by other users."
msgstr "สามารถลบโพสต์ที่สร้างโดยผู้ใช้คนอื่น"

#: includes/admin.php:303
msgid "Can delete posts which are currently published."
msgstr "สามารถลบโพสต์ที่เผยแพร่ในขณะนี้"

#: includes/admin.php:304
msgid "Can delete posts which are currently published with private visibility."
msgstr "สามารถลบโพสต์ที่เผยแพร่ในขณะนี้ซึ่งมีความเป็นส่วนตัว"

#: includes/admin.php:599
#: includes/admin.php:1114
#: includes/admin.php:2104, fuzzy
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: includes/admin.php:603
#: includes/admin.php:1118
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: includes/admin.php:683
#: includes/admin.php:1597
msgid "Invalid Capabilities"
msgstr "ความสามารถที่ไม่ถูกต้อง"

#: includes/admin.php:688
msgid "Additional"
msgstr "เพิ่มเติม"

#: includes/admin.php:722
#, php-format
msgid "Term %s Capabilities"
msgstr "ความสามารถของคำศัพท์ %s"

#: includes/admin.php:725
#, php-format
msgid "%s Capabilities"
msgstr "ความสามารถของ %s"

#: includes/admin.php:726
#, php-format
msgid "Post %s Capabilities"
msgstr "ความสามารถของโพสต์ %s"

#: includes/admin.php:729
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomy"

#: includes/admin.php:735
msgid "Filter by taxonomy"
msgstr "กรองตาม taxonomy"

#: includes/admin.php:735
msgid "Filter by post type"
msgstr "กรองตาม post type"

#: includes/admin.php:856
#: includes/pp-ui.php:263
#: includes/pp-ui.php:342
#, php-format
msgid "The slug for this taxonomy is %s"
msgstr "slug สำหรับ taxonomy นี้คือ %s"

#: includes/admin.php:858
#: includes/pp-ui.php:163
#, php-format
msgid "The slug for this post type is %s"
msgstr "slug สำหรับ post type นี้คือ %s"

#: includes/admin.php:934
#: includes/admin.php:1183
#: includes/admin.php:1515
#: includes/admin.php:1878
#: includes/admin.php:1879
#, php-format
msgid "%s: assigned by Permission Group"
msgstr "%s: กำหนดโดย Permission Group"

#: includes/admin.php:937
#: includes/admin.php:1185
#: includes/admin.php:1517
#: includes/admin.php:1645
#: includes/admin.php:1881
#, php-format
msgid "This capability is %s"
msgstr "ความสามารถนี้คือ %s"

#: includes/admin.php:967
#, php-format
msgid "This capability is controlled by %s"
msgstr "ความสามารถนี้ถูกควบคุมโดย %s"

#: includes/admin.php:970
#, php-format
msgid ""
"This capability is controlled by %s Use the sidebar settings to allow this "
"to be controlled independently."
msgstr ""
"ความสามารถนี้ถูกควบคุมโดย %s "
"ใช้การตั้งค่าด้านข้างเพื่ออนุญาตให้ควบคุมได้อย่างอิสระ。"

#: includes/admin.php:987
msgid "Use the sidebar settings to allow this to be controlled independently."
msgstr "ใช้การตั้งค่าข้างแถบเพื่ออนุญาตให้ควบคุมได้อย่างอิสระ"

#: includes/admin.php:989
#: includes/admin.php:993
msgid "This capability is not available for this post type."
msgstr "ความสามารถนี้ไม่สามารถใช้ได้สำหรับ post type นี้"

#: includes/admin.php:1057
msgid ""
"Admin listing access is normally provided by the \"Edit\" capabilities. "
"These \"List\" capabilities only apply if the corresponding \"Edit\" "
"capability is missing. Also, these \"List\" capabilities can grant access, "
"but not deny access."
msgstr ""
"การเข้าถึงรายการผู้ดูแลระบบจะถูกจัดให้โดยทั่วไปโดยความสามารถ \"แก้ไข\" "
"ความสามารถ \"รายการ\" เหล่านี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อความสามารถ \"แก้ไข\" "
"ที่สอดคล้องกันขาดหายไป นอกจากนี้ ความสามารถ \"รายการ\" "
"เหล่านี้สามารถให้การเข้าถึง แต่ไม่สามารถปฏิเสธการเข้าถึงได้。"

#: includes/admin.php:1134
#: includes/admin.php:1253
#: includes/admin.php:1442
#: includes/admin.php:1713
msgid "Filter by capability"
msgstr "กรองตามความสามารถ"

#: includes/admin.php:1137
#: includes/admin.php:1256
#: includes/admin.php:1445
#: includes/admin.php:1716
msgid "No results found. Please try again with a different word."
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์ โปรดลองอีกครั้งด้วยคำที่แตกต่างกัน"

#: includes/admin.php:1148
#: includes/admin.php:1230
#: includes/admin.php:1267
#: includes/admin.php:1276
#: includes/admin.php:1456
#: includes/admin.php:1579
#: includes/admin.php:1722
#: includes/admin.php:1953
msgid "check / uncheck all"
msgstr "เลือกทั้งหมด / ยกเลิกการเลือกทั้งหมด"

#: includes/admin.php:1148
#: includes/admin.php:1230
#: includes/admin.php:1267
#: includes/admin.php:1276
#: includes/admin.php:1456
#: includes/admin.php:1579
#: includes/admin.php:1722
#: includes/admin.php:1953
msgid "Capability Name"
msgstr "ชื่อความสามารถ"

#: includes/admin.php:1250
msgid "WordPress Core Capabilities"
msgstr "ความสามารถหลักของ WordPress"

#: includes/admin.php:1422
#: includes/admin.php:1479
#: includes/admin.php:1801
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1743
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:106
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"

#: includes/admin.php:1439
#, php-format
msgid "Plugin Capabilities &ndash; %s"
msgstr "ความสามารถของปลั๊กอิน &ndash; %s"

#: includes/admin.php:1521
#, php-format
msgid "The User Testing feature also requires the %1$s edit_users %2$s capability."
msgstr "ฟีเจอร์การทดสอบผู้ใช้ยังต้องการความสามารถ %1$s edit_users %2$s"

#: includes/admin.php:1602
msgid ""
"The following entries have no effect. Please assign desired capabilities on "
"the Editing / Deletion / Private tabs."
msgstr ""
"รายการต่อไปนี้ไม่มีผล กรุณามอบความสามารถที่ต้องการในแท็บการแก้ไข / การลบ / "
"ส่วนตัว。"

#: includes/admin.php:1710
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "ความสามารถเพิ่มเติม"

#: includes/admin.php:1946
msgid "You have no additional capabilities."
msgstr "คุณไม่มีความสามารถเพิ่มเติม。"

#: includes/admin.php:1970
msgid "Capabilities allows you change the permissions for any user role."
msgstr "ความสามารถช่วยให้คุณเปลี่ยนแปลงสิทธิ์สำหรับบทบาทผู้ใช้ใด ๆ。"

#: includes/admin.php:1971
#, php-format
msgid "%1$s = Capability granted %2$s"
msgstr "%1$s = สิทธิ์ได้รับการอนุญาต %2$s"

#: includes/admin.php:1971
#: includes/admin.php:1972
#: includes/admin.php:1973
#: includes/features/admin-features.php:347
#: includes/features/admin-features.php:349
#: includes/features/editor-features.php:242
#: includes/features/editor-features.php:244
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:251
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:253
#: includes/features/nav-menus.php:303
#: includes/features/nav-menus.php:305
#: includes/features/profile-features.php:252
#: includes/features/profile-features.php:254
msgid "usage key"
msgstr "คีย์การใช้งาน"

#: includes/admin.php:1972
#, php-format
msgid "%1$s = Capability not granted %2$s"
msgstr "%1$s = สิทธิ์ไม่ได้รับการอนุญาต %2$s"

#: includes/admin.php:1973
#, php-format
msgid "%1$s = Capability denied, even if granted by another role %2$s"
msgstr "%1$s = สิทธิ์ถูกปฏิเสธ แม้ว่าจะได้รับการอนุญาตจากบทบาทอื่น %2$s"

#: includes/admin.php:1981
#, php-format
msgid "You can also configure this role as a %sPermission Group%s."
msgstr "คุณยังสามารถกำหนดบทบาทนี้เป็น %sPermission Group%s ได้。"

#: includes/admin.php:2001
msgid "How to use Capabilities"
msgstr "วิธีการใช้ความสามารถ"

#: includes/admin.php:2039
msgid "Capabilities is Safe to Use"
msgstr "ความสามารถปลอดภัยต่อการใช้งาน"

#: includes/admin.php:2052
msgid ""
"WordPress stores role capabilities in your database, where they remain even "
"if the plugin is deactivated."
msgstr ""
"WordPress เก็บความสามารถของบทบาทในฐานข้อมูลของคุณ "
"ซึ่งจะคงอยู่แม้ว่าปลั๊กอินจะถูกปิดใช้งาน。"

#: includes/admin.php:2053
msgid ""
"Whenever you use PublishPress Capabilities to save changes, it also creates "
"a backup which you can use to restore a previous configuration."
msgstr ""
"เมื่อใดก็ตามที่คุณใช้ PublishPress Capabilities เพื่อบันทึกการเปลี่ยนแปลง "
"มันจะสร้างสำเนาสำรองซึ่งคุณสามารถใช้เพื่อกู้คืนการกำหนดค่าก่อนหน้าได้。"

#: includes/admin.php:2056
msgid "Go to the Backup feature"
msgstr "ไปที่ฟีเจอร์การสำรองข้อมูล"

#: includes/admin.php:2075
msgid "Add a New Capability"
msgstr "เพิ่มความสามารถใหม่"

#: includes/admin.php:2085
msgid "Add to role"
msgstr "เพิ่มไปยังบทบาท"

#: includes/admin.php:2088
msgid "New capabilities are controlled on the Additonal tab."
msgstr "ความสามารถใหม่จะถูกควบคุมในแท็บเพิ่มเติม。"

#: includes/admin.php:2144, fuzzy
msgid "PublishPress Permissions"
msgstr "PublishPress Permissions"

#: includes/admin.php:2146
msgid ""
"Automatically define type-specific capabilities for your custom post types "
"and taxonomies"
msgstr ""
"กำหนดความสามารถเฉพาะประเภทโดยอัตโนมัติสำหรับประเภทโพสต์และ taxonomies "
"ที่กำหนดเองของคุณ"

#: includes/admin.php:2150
msgid "Assign standard WP roles supplementally for a specific post type"
msgstr "กำหนดบทบาท WP มาตรฐานเพิ่มเติมสำหรับประเภทโพสต์เฉพาะ"

#: includes/admin.php:2154
msgid ""
"Assign custom WP roles supplementally for a specific post type "
"<em>(Pro)</em>"
msgstr "กำหนดบทบาท WP แบบกำหนดเองเพิ่มเติมสำหรับประเภทโพสต์เฉพาะ <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2158
msgid "Customize reading permissions per-category or per-post"
msgstr "ปรับแต่งสิทธิ์ในการอ่านตามหมวดหมู่หรือโพสต์"

#: includes/admin.php:2162
msgid "Customize editing permissions per-category or per-post <em>(Pro)</em>"
msgstr "ปรับแต่งสิทธิ์ในการแก้ไขตามหมวดหมู่หรือโพสต์ <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2166
msgid ""
"Custom Post Visibility statuses, fully implemented throughout wp-admin "
"<em>(Pro)</em>"
msgstr ""
"สถานะการมองเห็นโพสต์แบบกำหนดเอง ที่มีการใช้งานเต็มรูปแบบใน wp-admin "
"<em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2170
msgid ""
"Custom Moderation statuses for access-controlled, multi-step publishing "
"workflow <em>(Pro)</em>"
msgstr ""
"สถานะการตรวจสอบแบบกำหนดเองสำหรับการเข้าถึงที่ควบคุมได้ "
"การทำงานหลายขั้นตอนในการเผยแพร่ <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2174
msgid "Regulate permissions for Edit Flow post statuses <em>(Pro)</em>"
msgstr "ควบคุมสิทธิ์สำหรับสถานะโพสต์ Edit Flow <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2178
msgid ""
"Customize the moderated editing of published content with Revisionary or "
"Post Forking <em>(Pro)</em>"
msgstr ""
"ปรับแต่งการแก้ไขที่มีการตรวจสอบของเนื้อหาที่เผยแพร่ด้วย Revisionary หรือ "
"Post Forking <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2182
msgid ""
"Grant Spectator, Participant or Moderator access to specific bbPress forums "
"<em>(Pro)</em>"
msgstr ""
"ให้สิทธิ์การเข้าถึง Spectator, Participant หรือ Moderator สำหรับฟอรัม "
"bbPress ที่เฉพาะเจาะจง <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2186
msgid "Grant supplemental content permissions to a BuddyPress group <em>(Pro)</em>"
msgstr "ให้สิทธิ์เนื้อหาเพิ่มเติมกับกลุ่ม BuddyPress <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2190
msgid "WPML integration to mirror permissions to translations <em>(Pro)</em>"
msgstr "การรวม WPML เพื่อสะท้อนสิทธิ์ไปยังการแปล <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2194
msgid "Member support forum"
msgstr "ฟอรัมสนับสนุนสมาชิก"

#: includes/admin.php:2201
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$sgrab%2$s %3$s"
msgstr "%1$sgrab%2$s %3$s"

#: includes/admin.php:2201
#, php-format
msgid "%s (free install)"
msgstr "%s (ติดตั้งฟรี)"

#: includes/admin.php:2203
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$sbuy%2$s %3$s"
msgstr "%1$sbuy%2$s %3$s"

#: includes/admin.php:2203
#, php-format
msgid "%s info/purchase"
msgstr "%s ข้อมูล/ซื้อ"

#: includes/admin.php:2235
msgid ""
"Role level is mostly deprecated. However, it still determines eligibility "
"for Post Author assignment and limits the application of user editing "
"capabilities."
msgstr ""
"ระดับบทบาทส่วนใหญ่จะถูกยกเลิกการใช้งาน อย่างไรก็ตาม "
"มันยังคงกำหนดคุณสมบัติในการมอบหมายผู้เขียนโพสต์และจำกัดการใช้ความสามารถในการ"
"แก้ไขของผู้ใช้。"

#: includes/admin.php:2237
msgid "Level:"
msgstr "ระดับ:"

#: includes/admin.php:2280
msgid "Create this role definition in new (future) sites"
msgstr "สร้างการกำหนดบทบาทนี้ในไซต์ใหม่ (ในอนาคต)"

#: includes/admin.php:2280
msgid "Include in new sites."
msgstr "รวมอยู่ในไซต์ใหม่."

#: includes/admin.php:2283
msgid "Copy / update this role definition to all sites now"
msgstr "คัดลอก/อัปเดตการกำหนดบทบาทนี้ไปยังไซต์ทั้งหมดในขณะนี้"

#: includes/admin.php:2283
msgid "Sync role to all sites."
msgstr "ซิงค์บทบาทไปยังทุกไซต์."

#: includes/admin.php:2286
msgid "Copy option settings to all sites now"
msgstr "คัดลอกการตั้งค่าไปยังทุกไซต์ตอนนี้"

#: includes/admin.php:2286
msgid "Sync options to all sites."
msgstr "ซิงค์ตัวเลือกไปยังทุกไซต์."

#: includes/backup-handler.php:15
msgid "You do not have permission to restore backup."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการกู้คืนข้อมูลสำรอง."

#: includes/backup-handler.php:73
msgid "New backup saved."
msgstr "ข้อมูลสำรองใหม่ถูกบันทึก."

#: includes/backup-handler.php:90
msgid "Roles and Capabilities restored from initial backup."
msgstr "บทบาทและความสามารถถูกกู้คืนจากข้อมูลสำรองเริ่มต้น."

#: includes/backup-handler.php:92
#: includes/backup-handler.php:121
#: includes/backup-handler.php:130
msgid "Restore failed. No backup found."
msgstr "การกู้คืนล้มเหลว ไม่พบข้อมูลสำรอง."

#: includes/backup-handler.php:119
#, php-format
msgid "%s restored from last backup."
msgstr "%s ถูกกู้คืนจากข้อมูลสำรองล่าสุด."

#: includes/backup-handler.php:128
msgid "Roles and Capabilities restored from selected auto-backup."
msgstr "บทบาทและความสามารถถูกกู้คืนจากข้อมูลสำรองอัตโนมัติที่เลือก."

#: includes/backup-handler.php:140
msgid "Please upload a file to import"
msgstr "กรุณาอัปโหลดไฟล์เพื่อทำการนำเข้า"

#: includes/backup-handler.php:145
msgid "Please upload a valid .json file"
msgstr "กรุณาอัปโหลดไฟล์ .json ที่ถูกต้อง"

#: includes/backup-handler.php:165
msgid "Error importing settings! Please try again."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการนำเข้าการตั้งค่า! กรุณาลองอีกครั้ง."

#: includes/backup-handler.php:178
msgid "Error importing settings! Please check that you uploaded a valid json file."
msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดในการนำเข้าการตั้งค่า! กรุณาตรวจสอบว่าได้อัปโหลดไฟล์ json "
"ที่ถูกต้อง."

#: includes/backup-handler.php:199
#, php-format
msgid "%s successfully imported from uploaded data."
msgstr "%s นำเข้าจากข้อมูลที่อัปโหลดสำเร็จ."

#: includes/backup-handler.php:274
msgid "Needed function to create default roles not found!"
msgstr "ฟังก์ชันที่จำเป็นในการสร้างบทบาทเริ่มต้นไม่พบ!"

#: includes/backup-handler.php:293
msgid "Roles and Capabilities reset to WordPress defaults"
msgstr "บทบาทและความสามารถถูกรีเซ็ตเป็นค่าเริ่มต้นของ WordPress"

#: includes/backup.php:41
msgid "Backup Tool for PublishPress Capabilities"
msgstr "เครื่องมือสำรองข้อมูลสำหรับความสามารถของ PublishPress"

#: includes/backup.php:50
msgid "Restore"
msgstr "กู้คืน"

#: includes/backup.php:51
#: includes/functions-admin.php:567
msgid "Backup"
msgstr "สำรองข้อมูล"

#: includes/backup.php:52
msgid "Reset Roles"
msgstr "รีเซ็ตบทบาท"

#: includes/backup.php:53
msgid "Export / Import"
msgstr "ส่งออก / นำเข้า"

#: includes/backup.php:62
msgid "Backup Roles and Capabilities"
msgstr "สำรองบทบาทและความสามารถ"

#: includes/backup.php:67
#, php-format
msgid ""
"PublishPress Capabilities automatically creates a backup on installation "
"and whenever you save changes. The initial backup and last %d auto-backups "
"are kept."
msgstr ""
"PublishPress Capabilities "
"จะสร้างสำเนาสำรองโดยอัตโนมัติเมื่อทำการติดตั้งและเมื่อใดก็ตามที่คุณบันทึกการ"
"เปลี่ยนแปลง สำเนาสำรองเริ่มต้นและสำเนาสำรองอัตโนมัติ %d "
"รายการสุดท้ายจะถูกเก็บรักษาไว้。"

#: includes/backup.php:69
msgid ""
"A backup created on this screen replaces any previous manual backups, but "
"is never automatically replaced."
msgstr ""
"สำเนาสำรองที่สร้างขึ้นในหน้าจอนี้จะแทนที่สำเนาสำรองด้วยตนเองก่อนหน้านี้ "
"แต่จะไม่มีการแทนที่โดยอัตโนมัติ。"

#: includes/backup.php:74
msgid "Manual Backup"
msgstr "สำรองข้อมูลด้วยตนเอง"

#: includes/backup.php:84
#, php-format
msgid "Last Manual Backup - %s"
msgstr "การสำรองข้อมูลด้วยตนเองครั้งสุดท้าย - %s"

#: includes/backup.php:84
msgid "Last Backup"
msgstr "การสำรองข้อมูลครั้งสุดท้าย"

#: includes/backup.php:88
msgid "Restore Previous Roles and Capabilities"
msgstr "กู้คืนบทบาทและความสามารถก่อนหน้า"

#: includes/backup.php:91
msgid ""
"PublishPress Capabilities automatically creates a backup on installation "
"and whenever you save changes."
msgstr ""
"PublishPress Capabilities "
"จะสร้างสำเนาสำรองโดยอัตโนมัติเมื่อทำการติดตั้งและเมื่อใดก็ตามที่คุณบันทึกการ"
"เปลี่ยนแปลง。"

#: includes/backup.php:92
msgid ""
"On this screen, you can restore an earlier version of your roles and "
"capabilities."
msgstr "ในหน้าจอนี้ คุณสามารถกู้คืนเวอร์ชันก่อนหน้าของบทบาทและความสามารถของคุณได้。"

#: includes/backup.php:95
msgid "Available Backups:"
msgstr "การสำรองข้อมูลที่มีอยู่:"

#: includes/backup.php:111
msgid "all roles"
msgstr "บทบาททั้งหมด"

#: includes/backup.php:116
#, php-format
msgid "Manual backup of %s (%s)"
msgstr "การสำรองข้อมูลด้วยตนเองของ %s (%s)"

#: includes/backup.php:131
#, php-format
msgid "Auto-backup of all roles (%s)"
msgstr "การสำรองข้อมูลอัตโนมัติของบทบาททั้งหมด (%s)"

#: includes/backup.php:139
msgid "Initial backup of all roles"
msgstr "การสำรองข้อมูลเริ่มต้นของบทบาททั้งหมด"

#: includes/backup.php:148
msgid "Restore Selected Roles"
msgstr "กู้คืนบทบาทที่เลือก"

#: includes/backup.php:157
msgid "Show changes from current roles only"
msgstr "แสดงการเปลี่ยนแปลงจากบทบาทปัจจุบันเท่านั้น"

#: includes/backup.php:164
#, php-format
msgid "Initial Backup - %s"
msgstr "การสำรองข้อมูลเริ่มต้น - %s"

#: includes/backup.php:164
msgid "Initial Backup"
msgstr "การสำรองข้อมูลเริ่มต้น"

#: includes/backup.php:191
#, php-format
msgid "%s (%s roles)"
msgstr "%s (%s บทบาท)"

#: includes/backup.php:198
msgid "(this role will be removed if you restore backup)"
msgstr "(บทบาทนี้จะถูกลบออกหากคุณกู้คืนจากสำรอง)"

#: includes/backup.php:227
#, php-format
msgid "%s (level %s)"
msgstr "%s (ระดับ %s)"

#: includes/backup.php:267
msgid "No changes"
msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลง"

#: includes/backup.php:283
msgid "Reset WordPress Defaults"
msgstr "รีเซ็ตค่าเริ่มต้นของ WordPress"

#: includes/backup.php:285
#: includes/backup.php:332
#: includes/features/profile-features.php:242
msgid "Warning:"
msgstr "คำเตือน:"

#: includes/backup.php:285
msgid ""
"Reseting default Roles and Capabilities will set them to the WordPress "
"install defaults."
msgstr ""
"การรีเซ็ตบทบาทและความสามารถเริ่มต้นจะตั้งค่าให้เป็นค่าเริ่มต้นของการติดตั้ง "
"WordPress。"

#: includes/backup.php:287
msgid ""
"If you have installed any plugin that adds new roles or capabilities, these "
"will be lost."
msgstr "หากคุณได้ติดตั้งปลั๊กอินใด ๆ ที่เพิ่มบทบาทหรือความสามารถใหม่ จะสูญหายไป。"

#: includes/backup.php:288
msgid "It is recommended to use this only as a last resource!"
msgstr "แนะนำให้ใช้สิ่งนี้เฉพาะในกรณีสุดท้าย!"

#: includes/backup.php:291
msgid "Reset Roles and Capabilities to WordPress defaults"
msgstr "รีเซ็ตบทบาทและความสามารถเป็นค่าเริ่มต้นของ WordPress"

#: includes/backup.php:293
msgid ""
"You are about to reset Roles and Capabilities to WordPress defaults.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to reset."
msgstr ""
"คุณกำลังจะรีเซ็ตบทบาทและความสามารถเป็นค่าเริ่มต้นของ WordPress\n"
" 'ยกเลิก' เพื่อหยุด, 'ตกลง' เพื่อรีเซ็ต。"

#: includes/backup.php:293
msgid "Reset to WordPress defaults"
msgstr "รีเซ็ตเป็นค่าเริ่มต้นของ WordPress"

#: includes/backup.php:301
msgid "Export Settings"
msgstr "ส่งออกการตั้งค่า"

#: includes/backup.php:303
msgid ""
"Export the plugin settings for this site as a .json file. This allows you "
"to easily import the configuration into another site."
msgstr ""
"ส่งออกการตั้งค่าปลั๊กอินสำหรับเว็บไซต์นี้เป็นไฟล์ .json "
"ซึ่งช่วยให้คุณนำเข้าการกำหนดค่าไปยังเว็บไซต์อื่นได้อย่างง่ายดาย。"

#: includes/backup.php:308
msgid "Roles and Capabilities"
msgstr "บทบาทและความสามารถ"

#: includes/backup.php:325
msgid "Export"
msgstr "ส่งออก"

#: includes/backup.php:331
msgid "Import Settings"
msgstr "นำเข้าการตั้งค่า"

#: includes/backup.php:332
msgid ""
"Please make a 'Manual Backup' in the backup tab to enable backup restore in "
"case anything goes wrong."
msgstr ""
"โปรดทำการ 'สำรองข้อมูลด้วยตนเอง' "
"ในแท็บสำรองข้อมูลเพื่อเปิดใช้งานการกู้คืนสำเนาสำรองในกรณีที่มีอะไรผิดปกติ。"

#: includes/backup.php:333
msgid ""
"Import the plugin settings from a .json file. This file can be obtained by "
"exporting the settings on another site using the form above."
msgstr ""
"นำเข้าการตั้งค่าปลั๊กอินจากไฟล์ .json "
"ไฟล์นี้สามารถได้รับจากการส่งออกการตั้งค่าในเว็บไซต์อื่นโดยใช้รูปแบบด้านบน。"

#: includes/backup.php:334
msgid ""
"Before importing, we recommend using the \"Backup\" tab to create a backup "
"of your current settings."
msgstr ""
"ก่อนที่จะนำเข้า เราขอแนะนำให้ใช้แท็บ \"สำรองข้อมูล\" "
"เพื่อสร้างสำเนาสำรองของการตั้งค่าปัจจุบันของคุณ。"

#: includes/features/admin-features.php:46
msgid "Admin Feature Restrictions"
msgstr "ข้อจำกัดฟีเจอร์ผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/admin-features.php:175
#: includes/features/nav-menus.php:127
#: includes/features/nav-menus.php:147
#: includes/features/profile-features.php:107
#: includes/features/profile-features.php:126
msgid "Toggle all"
msgstr "เปิด/ปิดทั้งหมด"

#: includes/features/admin-features.php:250
msgid "Wildcard enabled"
msgstr "เปิดใช้งานตัวอักษรแทน"

#: includes/features/admin-features.php:252
msgid "URL targeted"
msgstr "เป้าหมาย URL"

#: includes/features/admin-features.php:254
msgid "URL wildcard"
msgstr "ตัวอักษรแทน URL"

#: includes/features/admin-features.php:277
#: includes/features/editor-features-classic.php:123
#: includes/features/editor-features-gutenberg.php:120
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"

#: includes/features/admin-features.php:345
#: includes/functions-admin.php:420
msgid ""
"Admin Features allows you to remove elements from the admin area and "
"toolbar."
msgstr ""
"ฟีเจอร์ของผู้ดูแลระบบช่วยให้คุณลบองค์ประกอบจากพื้นที่ผู้ดูแลระบบและแถบเครื่อ"
"งมือได้。"

#: includes/features/admin-features.php:348
#: includes/features/editor-features.php:243
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:252
#: includes/features/nav-menus.php:304
#: includes/features/profile-features.php:253
msgid "No change"
msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลง"

#: includes/features/admin-features.php:350
#: includes/features/editor-features.php:245
#: includes/features/nav-menus.php:306
#: includes/features/profile-features.php:255
msgid "This feature is denied"
msgstr "ฟีเจอร์นี้ถูกปฏิเสธ"

#: includes/features/admin-features.php:353
msgid "How to use Admin Features"
msgstr "วิธีใช้ฟีเจอร์ผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/admin-features.php:357
msgid "Admin Features Settings"
msgstr "การตั้งค่าฟีเจอร์ผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/admin-features.php:360
msgid "Hide Submenus"
msgstr "ซ่อนเมนูย่อย"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:55
msgid "Select a preset font family"
msgstr "เลือกตระกูลตัวอักษรที่ตั้งไว้ล่วงหน้า"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:105
#, php-format
msgid "Custom style \"%s\" saved successfully."
msgstr "สไตล์ที่กำหนดเอง \"%s\" บันทึกเรียบร้อยแล้ว."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:114
#, php-format
msgid "Custom style \"%s\" deleted successfully."
msgstr "สไตล์ที่กำหนดเอง \"%s\" ถูกลบเรียบร้อยแล้ว."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:123
msgid "Custom style name cannot be empty."
msgstr "ชื่อสไตล์ที่กำหนดเองไม่สามารถว่างเปล่าได้."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:132
msgid "Admin styles saved successfully."
msgstr "สไตล์ผู้ดูแลระบบบันทึกเรียบร้อยแล้ว."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:140
#: includes/functions-admin.php:233
#: includes/functions-admin.php:424
#: includes/functions-admin.php:516
msgid "Admin Styles"
msgstr "สไตล์ผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:203
msgid "Setting"
msgstr "การตั้งค่า"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:206
msgid "Value"
msgstr "ค่า"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:215
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "โทนสีผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:218
msgid ""
"Sets the admin color scheme for all users. Click a scheme to preview it "
"instantly."
msgstr ""
"ตั้งค่าสีของผู้ดูแลระบบสำหรับผู้ใช้ทั้งหมด "
"คลิกที่โครงการเพื่อดูตัวอย่างทันที."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:222
msgid "Start from template"
msgstr "เริ่มจากเทมเพลต"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:226
msgid "Blank Template"
msgstr "เทมเพลตว่าง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:236
msgid "Add Custom Style"
msgstr "เพิ่มสไตล์ที่กำหนดเอง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:266
msgid "Edit custom style"
msgstr "แก้ไขสไตล์ที่กำหนดเอง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:314
msgid "Edit Color Style"
msgstr "แก้ไขสไตล์สี"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:317
msgid ""
"Customize colors for different admin elements. Changes are previewed "
"instantly."
msgstr ""
"ปรับแต่งสีสำหรับองค์ประกอบผู้ดูแลระบบที่แตกต่างกัน "
"การเปลี่ยนแปลงจะแสดงตัวอย่างทันที."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:348
msgid ""
"Add more than one custom admin styles. This feature is available in "
"PublishPress Capabilities Pro."
msgstr ""
"เพิ่มรูปแบบผู้ดูแลระบบที่กำหนดเองมากกว่าหนึ่งรูปแบบ คุณสมบัตินี้มีอยู่ใน "
"PublishPress Capabilities Pro."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:372
msgid ""
"Add CSS selectors (class or ID), choose a style variation, and set a brand "
"color."
msgstr ""
"เพิ่ม CSS selectors (class หรือ ID), เลือกการเปลี่ยนแปลงรูปแบบ "
"และตั้งค่าสีแบรนด์."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:378
msgid "Add New Element"
msgstr "เพิ่มองค์ประกอบใหม่"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:384
msgid "Selector"
msgstr "ตัวเลือก"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:388
msgid "e.g. .publishpress-wrap h1, #my-plugin-header"
msgstr "เช่น .publishpress-wrap h1, #my-plugin-header"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:391
msgid "Variation"
msgstr "รูปแบบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:394
msgid "Background"
msgstr "พื้นหลัง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:395
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:396
msgid "Border"
msgstr "กรอบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:400
msgid "Brand Color"
msgstr "สีแบรนด์"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:410
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:525
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:561
msgid "Remove"
msgstr "ลบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:426
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:872
msgid "Custom Style Name"
msgstr "ชื่อสไตล์ที่กำหนดเอง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:434
msgid "e.g., Company Branding, Dark Mode"
msgstr "เช่น บริษัท Branding, โหมดมืด"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:470
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:480
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:476
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:480
msgid "Delete Custom Style"
msgstr "ลบสไตล์ที่กำหนดเอง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:480
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete this %1s? %2s %3s"
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบ %1s นี้? %2s %3s"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:480
msgid "Custom Style"
msgstr "สไตล์ที่กำหนดเอง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:486
msgid "Save Custom Style"
msgstr "บันทึกสไตล์ที่กำหนดเอง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:500
msgid "Custom Admin Logo"
msgstr "โลโก้ผู้ดูแลระบบที่กำหนดเอง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:503
msgid ""
"Upload a custom logo to replace the WordPress icon in the admin bar. "
"Recommended: 20px by 20px in SVG or PNG format."
msgstr ""
"อัปโหลดโลโก้ที่กำหนดเองเพื่อแทนที่ไอคอน WordPress ในแถบผู้ดูแลระบบ แนะนำ: "
"20px x 20px ในรูปแบบ SVG หรือ PNG."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:520
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:556
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:852
msgid "Select Image"
msgstr "เลือกภาพ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:535
msgid "Custom Favicon"
msgstr "Favicon ที่กำหนดเอง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:538
msgid ""
"Upload a custom favicon for the admin area. Recommended: 16px by 16px or "
"32px by 32px in SVG or PNG format."
msgstr ""
"อัปโหลด favicon ที่กำหนดเองสำหรับพื้นที่ผู้ดูแลระบบ แนะนำ: 16px x 16px หรือ "
"32px x 32px ในรูปแบบ SVG หรือ PNG."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:570
msgid "Admin Font Family"
msgstr "ฟอนต์ครอบครัวสำหรับผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:573
msgid "Set a font stack for the admin area, for example \"Segoe UI\", sans-serif."
msgstr "ตั้งค่าฝูงฟอนต์สำหรับพื้นที่ผู้ดูแลระบบ เช่น \"Segoe UI\", sans-serif."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:580
msgid "Preset Fonts"
msgstr "ฟอนต์ที่ตั้งไว้ล่วงหน้า"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:581
msgid "Custom Value"
msgstr "ค่าที่กำหนดเอง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:607
msgid "Admin Font Size"
msgstr "ขนาดฟอนต์สำหรับผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:610
msgid ""
"Set a base font size for the admin area. Leave empty to use the default "
"WordPress size."
msgstr ""
"ตั้งค่าขนาดฟอนต์พื้นฐานสำหรับพื้นที่ผู้ดูแลระบบ "
"ทิ้งว่างไว้เพื่อใช้ขนาดเริ่มต้นของ WordPress."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:627
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:628
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:713
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:714
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:2022
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:2104
msgid "Default"
msgstr "เริ่มต้น"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:630
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:716
msgid "Named Sizes"
msgstr "ขนาดที่ตั้งชื่อ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:636
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:722
msgid "Pixel Sizes"
msgstr "ขนาดพิกเซล"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:649
msgid "Typography Overrides"
msgstr "การแทนที่พิมพ์"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:651
msgid "Optional target-specific typography rules for common admin elements."
msgstr "กฎการพิมพ์เฉพาะเป้าหมายที่เป็นทางเลือกสำหรับองค์ประกอบผู้ดูแลระบบทั่วไป."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:657
msgid "Body Text"
msgstr "ข้อความหลัก"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:658
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1769
msgid "Links"
msgstr "ลิงก์"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:659
msgid "Headings"
msgstr "หัวข้อ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:660
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1893
msgid "Admin Menu"
msgstr "เมนูผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:661
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1935
msgid "Admin Bar"
msgstr "แถบผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:662
msgid "Form Fields"
msgstr "ฟิลด์แบบฟอร์ม"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:663
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1863
msgid "Buttons"
msgstr "ปุ่ม"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:669
msgid "Target"
msgstr "เป้าหมาย"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:670
msgid "Font Family"
msgstr "ประเภทตัวอักษร"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:671
msgid "Font Size"
msgstr "ขนาดฟอนต์"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:690
msgid "Preset"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:691
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:403
msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:739
msgid "Admin Footer Text"
msgstr "ข้อความส่วนท้ายผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:742
msgid ""
"Replace the default \"Thanks for creating with WordPress\" message in the "
"admin footer."
msgstr ""
"แทนที่ข้อความเริ่มต้น \"ขอบคุณที่สร้างด้วย WordPress\" "
"ในส่วนท้ายของผู้ดูแลระบบ."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:756
msgid "Replace \"Howdy\""
msgstr "แทนที่ \"สวัสดี\""

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:759
msgid "Replace \"Howdy\" in the admin bar."
msgstr "แทนที่ \"สวัสดี\" ในแถบผู้ดูแลระบบ."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:772
msgid "Control Settings"
msgstr "การควบคุมการตั้งค่า"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:774
msgid "Control how admin styles are applied to users."
msgstr "ควบคุมว่าแสตล์ผู้ดูแลระบบจะถูกนำไปใช้กับผู้ใช้ได้อย่างไร."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:783
msgid "Hide Admin Color Scheme settings in user profile"
msgstr "ซ่อนการตั้งค่าสีของผู้ดูแลระบบในโปรไฟล์ของผู้ใช้"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:785
msgid ""
"When enabled, users cannot see or change color scheme settings in their "
"profile. Role-based settings will be applied."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งาน ผู้ใช้ไม่สามารถเห็นหรือเปลี่ยนการตั้งค่าสีในโปรไฟล์ของตนได้ "
"การตั้งค่าตามบทบาทจะถูกนำไปใช้."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:793
msgid "Force role settings (override user selection)"
msgstr "บังคับตั้งค่าบทบาท (แทนที่การเลือกของผู้ใช้)"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:795
msgid ""
"When enabled, role settings will always apply, overriding any user "
"selection even if the color scheme UI is visible to them."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งาน การตั้งค่าตามบทบาทจะถูกนำไปใช้เสมอ โดยข้ามการเลือกใด ๆ "
"ของผู้ใช้แม้ว่าการตั้งค่าสี UI จะมองเห็นได้สำหรับพวกเขาก็ตาม."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:833
msgid ""
"Admin Styles allows you to customize the WordPress admin area with your own "
"branding."
msgstr ""
"Admin Styles ช่วยให้คุณปรับแต่งพื้นที่ผู้ดูแลระบบของ WordPress "
"ด้วยแบรนด์ของคุณเอง."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:837
msgid "Custom admin color schemes"
msgstr "ธีมสีผู้ดูแลระบบที่กำหนดเอง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:838
msgid "Replace the WordPress logo and favicon"
msgstr "แทนที่โลโก้และไอคอนฟาเวอร์ของ WordPress"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:839
msgid "Custom footer text"
msgstr "ข้อความส่วนท้ายที่กำหนดเอง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:840
msgid "Replace \"Howdy\" text"
msgstr "แทนที่ข้อความ \"Howdy\""

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:843
msgid "How to use Admin Styles"
msgstr "วิธีใช้ Admin Styles"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:539
msgid "Security check failed."
msgstr "การตรวจสอบความปลอดภัยล้มเหลว"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:544
#: includes/manager.php:741
msgid "You do not have permission to manage admin styles."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการจัดการสไตล์ผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:607
msgid "No role specified."
msgstr "ไม่มีบทบาทที่กำหนด"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:853
msgid "Use this Image"
msgstr "ใช้ภาพนี้"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:854
msgid "Saving..."
msgstr "กำลังบันทึก..."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:855
msgid "Settings saved."
msgstr "การตั้งค่าถูกบันทึกแล้ว"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:857
msgid "Current logo preview"
msgstr "ตัวอย่างโลโก้ปัจจุบัน"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:858
msgid "Add New Custom Style"
msgstr "เพิ่มสไตล์กำหนดเองใหม่"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:859
msgid "Edit Custom Style"
msgstr "แก้ไขสไตล์กำหนดเอง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:860
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" custom style?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบสไตล์กำหนดเอง \"%s\"?"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:861
msgid "this custom style"
msgstr "สไตล์กำหนดเองนี้"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:862
msgid "Primary Button"
msgstr "ปุ่มหลัก"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:863
msgid "Hover State"
msgstr "สถานะเมื่อชี้"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:864
msgid "Notification"
msgstr "การแจ้งเตือน"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:865
msgid "Live preview of your custom color scheme"
msgstr "ตัวอย่างสดของโทนสีที่กำหนดเองของคุณ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:866
msgid "Custom Style Name is required."
msgstr "ชื่อสไตล์ที่กำหนดเองเป็นสิ่งจำเป็น"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:867
msgid "Main Admin Color is required."
msgstr "สีหลักของผู้ดูแลระบบเป็นสิ่งจำเป็น"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:868, fuzzy
msgid "PublishPress Custom"
msgstr "PublishPress Custom"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:869
msgid "Display Name"
msgstr "ชื่อที่แสดง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:870
msgid "Change how this style is displayed"
msgstr "เปลี่ยนวิธีการแสดงผลของสไตล์นี้"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:871
msgid "Enter a name for your custom style"
msgstr "ป้อนชื่อสำหรับสไตล์ที่กำหนดเองของคุณ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:885
msgid "Forest"
msgstr "ป่า"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:902
msgid "Mint Breeze"
msgstr "ลมมินต์"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:919
msgid "Cherry"
msgstr "เชอร์รี่"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:936
msgid "Graphite"
msgstr "กราไฟต์"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:953
msgid "Midnight Teal"
msgstr "เขียวมิดไนท์"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:970
msgid "Sunrise"
msgstr "พระอาทิตย์ขึ้น"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:987
msgid "Desert Sand"
msgstr "ทรายทะเลทราย"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1004
msgid "Amber Glow"
msgstr "แอมเบอร์โกลว์"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1021
msgid "Citrus"
msgstr "ซิตรัส"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1038
msgid "Ocean Deep"
msgstr "มหาสมุทรลึก"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1055
msgid "Sage"
msgstr "เซจ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1072
msgid "Modern Slate"
msgstr "หินสมัยใหม่"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1089, fuzzy
msgid "Royal Plum"
msgstr "Royal Plum"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1106, fuzzy
msgid "Nordic"
msgstr "Nordic"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1123, fuzzy
msgid "Lagoon"
msgstr "Lagoon"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1140, fuzzy
msgid "Ink"
msgstr "Ink"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1157, fuzzy
msgid "Orchid"
msgstr "Orchid"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1174, fuzzy
msgid "Cobalt"
msgstr "Cobalt"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1191, fuzzy
msgid "Stone"
msgstr "Stone"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1208, fuzzy
msgid "Facebook Classic"
msgstr "Facebook Classic"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1225, fuzzy
msgid "Twitter Classic"
msgstr "Twitter Classic"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1242, fuzzy
msgid "Twitter Modern"
msgstr "Twitter Modern"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1744
msgid "Main Admin Color settings"
msgstr "การตั้งค่าสีหลักของผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1747
msgid "Main Admin Color"
msgstr "สีหลักของผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1748
msgid "Primary brand color"
msgstr "สีแบรนด์หลัก"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1751
msgid "Text Color"
msgstr "สีข้อความ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1752
msgid "Primary text color"
msgstr "สีข้อความหลัก"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1755
msgid "Highlight Color"
msgstr "สีไฮไลต์"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1756
msgid "Used for hovers and highlights"
msgstr "ใช้สำหรับการนำเมาส์ผ่านและไฮไลต์"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1759
msgid "Notification Color"
msgstr "สีการแจ้งเตือน"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1760
msgid "Used for alerts and notifications"
msgstr "ใช้สำหรับการแจ้งเตือนและการเตือนภัย"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1763
msgid "Background Color"
msgstr "สีพื้นหลัง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1764
msgid "Page background color"
msgstr "สีพื้นหลังของหน้า"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1770
msgid "Link element colors"
msgstr "สีขององค์ประกอบลิงก์"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1773
msgid "Default Link Color"
msgstr "สีลิงก์เริ่มต้น"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1774
msgid "Standard link color"
msgstr "สีลิงก์มาตรฐาน"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1777
msgid "Link Hover Color"
msgstr "สีลิงก์เมื่อชี้"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1778
msgid "Color on hover"
msgstr "สีเมื่อชี้"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1781
msgid "Delete Link Color"
msgstr "สีลิงก์ลบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1782
msgid "Color for delete/trash actions"
msgstr "สีสำหรับการลบ/ทิ้ง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1785
msgid "Trash Link Color"
msgstr "สีลิงก์ถังขยะ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1786
msgid "Color for trash actions"
msgstr "สีสำหรับการทิ้ง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1789
msgid "Spam Link Color"
msgstr "สีลิงก์สแปม"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1790
msgid "Color for spam actions"
msgstr "สีสำหรับการสแปม"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1793
msgid "Inactive Link Color"
msgstr "สีลิงก์ที่ไม่ใช้งาน"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1794
msgid "Color for inactive items"
msgstr "สีสำหรับรายการที่ไม่ใช้งาน"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1799
msgid "Tables"
msgstr "ตาราง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1800
msgid "Table element colors"
msgstr "สีขององค์ประกอบตาราง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1803
msgid "Table Header Background"
msgstr "พื้นหลังส่วนหัวตาราง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1807
msgid "Table Header Text"
msgstr "ข้อความส่วนหัวตาราง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1811
msgid "Table Row Background"
msgstr "พื้นหลังแถวตาราง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1815
msgid "Table Row Text Color"
msgstr "สีข้อความแถวตาราง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1819
msgid "Row Hover Background"
msgstr "พื้นหลังเมื่อชี้ที่แถว"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1823
msgid "Table Border Color"
msgstr "สีขอบตาราง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1827
msgid "Alternate Row Background"
msgstr "พื้นหลังแถวทางเลือก"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1831
msgid "Alternate Row Text Color"
msgstr "สีข้อความแถวทางเลือก"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1837
msgid "Forms"
msgstr "แบบฟอร์ม"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1838
msgid "Form input colors"
msgstr "สีของข้อมูลในแบบฟอร์ม"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1841
msgid "Input Border Color"
msgstr "สีขอบข้อมูล"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1845
msgid "Input Focus Border"
msgstr "ขอบข้อมูลเมื่อมีการโฟกัส"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1849
msgid "Input Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังข้อมูล"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1853
msgid "Input Text Color"
msgstr "สีข้อความข้อมูล"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1857
msgid "Placeholder Text Color"
msgstr "สีข้อความตัวอย่าง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1864
msgid "Button colors"
msgstr "สีของปุ่ม"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1867
msgid "Primary Button Background"
msgstr "พื้นหลังปุ่มหลัก"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1871
msgid "Primary Button Text"
msgstr "ข้อความปุ่มหลัก"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1875
msgid "Primary Button Hover"
msgstr "ปุ่มหลักเมื่อชี้"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1879
msgid "Secondary Button Background"
msgstr "พื้นหลังปุ่มรอง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1883
msgid "Secondary Button Text"
msgstr "ข้อความปุ่มรอง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1887
msgid "Secondary Button Hover"
msgstr "ปุ่มรองเมื่อชี้"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1894
msgid "Admin menu colors"
msgstr "สีเมนูผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1897
msgid "Menu Background"
msgstr "พื้นหลังเมนู"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1901
msgid "Menu Text Color"
msgstr "สีข้อความเมนู"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1905
msgid "Menu Icon Color"
msgstr "สีไอคอนเมนู"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1909
msgid "Menu Hover Background"
msgstr "พื้นหลังเมนูเมื่อชี้"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1913
msgid "Menu Hover Text"
msgstr "ข้อความเมนูเมื่อชี้"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1917
msgid "Current Menu Background"
msgstr "พื้นหลังเมนูปัจจุบัน"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1921
msgid "Current Menu Text"
msgstr "ข้อความเมนูปัจจุบัน"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1925
msgid "Submenu Background"
msgstr "พื้นหลังซับเมนู"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1929
msgid "Submenu Text Color"
msgstr "สีข้อความซับเมนู"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1936
msgid "Admin bar colors"
msgstr "สีของแถบผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1939
msgid "Admin Bar Background"
msgstr "พื้นหลังแถบผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1943
msgid "Admin Bar Text"
msgstr "ข้อความแถบผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1947
msgid "Admin Bar Icon"
msgstr "ไอคอนแถบผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1951
msgid "Admin Bar Hover Background"
msgstr "พื้นหลังแถบผู้ดูแลระบบเมื่อชี้"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1955
msgid "Admin Bar Hover Text"
msgstr "ข้อความแถบผู้ดูแลระบบเมื่อชี้"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1961
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "วิดเจ็ตแดชบอร์ด"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1962
msgid "Dashboard widget colors"
msgstr "สีของวิดเจ็ตแดชบอร์ด"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1965
msgid "Widget Background"
msgstr "พื้นหลังวิดเจ็ต"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1969
msgid "Widget Border"
msgstr "ขอบวิดเจ็ต"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1973
msgid "Widget Header Background"
msgstr "พื้นหลังหัววิดเจ็ต"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1977
msgid "Widget Title Text"
msgstr "ข้อความชื่อวิดเจ็ต"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1981
msgid "Widget Body Text"
msgstr "ข้อความใน Widget"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1985
msgid "Widget Link"
msgstr "ลิงก์ Widget"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1989
msgid "Widget Link Hover"
msgstr "ลิงก์ Widget เมื่อชี้เมาส์"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1995
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:123
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1996
msgid "Custom selector color rules"
msgstr "กฎสีของตัวเลือกที่กำหนดเอง"

#: includes/features/editor-features-classic.php:1
#, php-format
msgid "Classic Editor %s Restrictions"
msgstr "ข้อจำกัดของ Classic Editor %s"

#: includes/features/editor-features-classic.php:162
#: includes/features/editor-features-gutenberg.php:158
#, php-format
msgid ""
"No metaboxes found for %1s. %2s Click here %3s to visit the %4s screen and "
"refresh this page afterwards to load the new metaboxes."
msgstr ""
"ไม่พบเมต้าเบ็อกซ์สำหรับ %1s. %2s คลิกที่นี่ %3s เพื่อเยี่ยมชมหน้าจอ %4s "
"และรีเฟรชหน้านี้หลังจากนั้นเพื่อโหลดเมต้าเบ็อกซ์ใหม่."

#: includes/features/editor-features-gutenberg.php:1
#, php-format
msgid "Gutenberg Editor %s Restrictions"
msgstr "ข้อจำกัดของ Gutenberg Editor %s"

#: includes/features/editor-features.php:69
msgid "Editor Feature Restrictions"
msgstr "ข้อจำกัดของฟีเจอร์ Editor"

#: includes/features/editor-features.php:115
#: includes/features/editor-features.php:221
msgid "Save for all Post Types"
msgstr "บันทึกสำหรับทุกประเภทโพสต์"

#: includes/features/editor-features.php:119
#: includes/features/editor-features.php:121
#: includes/features/editor-features.php:225
#: includes/features/editor-features.php:227
#, php-format
msgid "Save %s Restrictions"
msgstr "บันทึก %s ข้อจำกัด"

#: includes/features/editor-features.php:128, fuzzy
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"

#: includes/features/editor-features.php:131, fuzzy
msgid "Classic"
msgstr "Classic"

#: includes/features/editor-features.php:136
msgid "show Classic Editor controls"
msgstr "แสดงการควบคุม Classic Editor"

#: includes/features/editor-features.php:240
#: includes/functions-admin.php:415
msgid "Editor Features allows you to remove elements from the post editing screen."
msgstr "ฟีเจอร์ Editor ช่วยให้คุณลบองค์ประกอบจากหน้าจอแก้ไขโพสต์ได้."

#: includes/features/editor-features.php:248
msgid "How to use Editor Features"
msgstr "วิธีการใช้ฟีเจอร์ Editor"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:54
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:117
#: includes/manager.php:693
#: includes/manager.php:715
msgid "You do not have permission to manage frontend features."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์จัดการฟีเจอร์ด้านหน้า."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:58
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:151
msgid "All fields are required."
msgstr "ฟิลด์ทั้งหมดจำเป็นต้องกรอก."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:60
msgid "Load on page types is required."
msgstr "การโหลดในประเภทหน้าจำเป็นต้องมี."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:92
msgid "Frontend element item updated. Save changes to enable for role."
msgstr "อัปเดตองค์ประกอบด้านหน้าแล้ว บันทึกการเปลี่ยนแปลงเพื่อเปิดใช้งานสำหรับบทบาท."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:94
msgid "New frontend element added. Save changes to enable for role."
msgstr "เพิ่มองค์ประกอบด้านหน้าใหม่ บันทึกการเปลี่ยนแปลงเพื่อเปิดใช้งานสำหรับบทบาท."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:121
msgid "Invalid request!."
msgstr "คำขอไม่ถูกต้อง!."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:136
msgid "Selected item deleted successfully"
msgstr "ลบรายการที่เลือกเรียบร้อยแล้ว"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-data.php:38
msgid "Site Dark Mode"
msgstr "โหมดมืดของเว็บไซต์"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-data.php:54
msgid "Site Light Mode"
msgstr "โหมดสว่างของเว็บไซต์"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-data.php:70
msgid "Hide Twenty Twenty-Three Credit Footer"
msgstr "ซ่อนฟุตเตอร์เครดิต Twenty Twenty-Three"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-metaboxes.php:55
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:70
#: includes/functions-admin.php:244
#: includes/functions-admin.php:439
#: includes/functions-admin.php:553
msgid "Frontend Features"
msgstr "คุณสมบัติของด้านหน้า"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-metaboxes.php:77
msgid "Choose Frontend Features that will apply to this post."
msgstr "เลือกคุณสมบัติของด้านหน้าที่จะนำไปใช้กับโพสต์นี้."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-metaboxes.php:90
#, php-format
msgid "Select %1$s..."
msgstr "เลือก %1$s..."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:42
msgid ""
"This feature allows you to modify the site frontend by hiding IDs or "
"classes, adding CSS styles, or adding body classes."
msgstr ""
"คุณสมบัตินี้ช่วยให้คุณสามารถปรับเปลี่ยนหน้าเว็บไซต์โดยการซ่อน ID หรือคลาส, "
"เพิ่ม CSS สไตล์, หรือเพิ่มคลาสของ body."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:45
msgid "Editing:"
msgstr "กำลังแก้ไข:"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:53
msgid "Title:"
msgstr "ชื่อ:"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:59
msgid "This will only show here in the WordPress admin area."
msgstr "สิ่งนี้จะแสดงที่นี่เฉพาะในพื้นที่ผู้ดูแลระบบ WordPress."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:66
msgid "Features:"
msgstr "คุณสมบัติ:"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:73
msgid "Hide IDs or Classes"
msgstr "ซ่อน ID หรือ คลาส"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:74
msgid "Add Custom CSS"
msgstr "เพิ่ม CSS แบบกำหนดเอง"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:75
msgid "Add Body Class"
msgstr "เพิ่ม Body Class"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:81
msgid ""
"Enter IDs or classes to hide. Separate multiple values with a comma "
"(.custom-item-one, .custom-item-two, #new-item-id)."
msgstr ""
"กรอก ID หรือคลาสที่ต้องการซ่อน แยกค่าหลายค่าโดยใช้เครื่องหมายจุลภาค "
"(.custom-item-one, .custom-item-two, #new-item-id)."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:92
msgid ""
"Enter custom CSS to be added to frontend pages. Examples: .custom-style-1 { "
"color: red; } #custom-header { background: red; } "
msgstr ""
"กรอก CSS ที่กำหนดเองเพื่อนำไปใช้กับหน้าเว็บไซต์ ตัวอย่าง: .custom-style-1 { "
"color: red; } #custom-header { background: red; } "

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:98
msgid "Enter classes to add the body HTML. Do not include the . before the HTML."
msgstr "กรอกคลาสเพื่อเพิ่ม HTML ของ body ไม่ต้องใส่ . ก่อนหน้า HTML."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:99
msgid "Separate multiple values with a space (custom-style-one custom-style-two)."
msgstr "แยกค่าหลายค่าโดยใช้ช่องว่าง (custom-style-one custom-style-two)."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:100
msgid "You can add the CSS for your classes by clicking \"Add Custom CSS\"."
msgstr "คุณสามารถเพิ่ม CSS สำหรับคลาสของคุณโดยการคลิก \"Add Custom CSS\"."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:101
msgid ""
"Enter classes that should be added to the body HTML. Separate multiple "
"values with a space (custom-item-one custom-item-two)."
msgstr ""
"กรอกคลาสที่จะเพิ่มไปยัง HTML ของ body แยกค่าหลายค่าโดยใช้ช่องว่าง "
"(custom-item-one custom-item-two)."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:109
msgid "Load on page types:"
msgstr "โหลดในประเภทหน้า:"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:116, fuzzy
msgid "Whole Site"
msgstr "Whole Site"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:117, fuzzy
msgid "Selected Pages"
msgstr "Selected Pages"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:125
msgid "This feature will be added to all pages."
msgstr "ฟีเจอร์นี้จะถูกเพิ่มไปยังทุกหน้า."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:133, fuzzy
msgid "Add post metabox:"
msgstr "Add post metabox:"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:148
msgid "Cancel Edit"
msgstr "ยกเลิกการแก้ไข"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:152
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:155
#: includes/features/restrict-editor-features.php:47
#: includes/roles/roles.php:10
msgid "Add New"
msgstr "เพิ่มใหม่"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:153
msgid "Save Edit"
msgstr "บันทึกการแก้ไข"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:221
msgid "Hidden IDs or Classes"
msgstr "ไอดีหรือคลาสที่ซ่อนอยู่"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:226, fuzzy
msgid "Body Class"
msgstr "Body Class"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:231, fuzzy
msgid "Custom CSS"
msgstr "Custom CSS"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:240
msgid "Pages"
msgstr "หน้า"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:248, fuzzy
msgid "Post Type Metabox"
msgstr "Post Type Metabox"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:58
msgid "Role"
msgstr "บทบาท"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:152
#, php-format
msgid "Enable Frontend Features for %1$s Role"
msgstr "เปิดใช้งานฟีเจอร์ Frontend สำหรับบทบาท %1$s"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:249
#: includes/functions-admin.php:440
msgid ""
"Frontend Features allows you to add or remove elements from the frontend of "
"your site."
msgstr ""
"Frontend Features "
"ช่วยให้คุณสามารถเพิ่มหรือลบองค์ประกอบจากส่วนหน้าของเว็บไซต์ของคุณ."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:254
msgid "Apply custom styling"
msgstr "ใช้สไตล์ที่กำหนดเอง"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:257
msgid "How to use Frontend Features"
msgstr "วิธีการใช้ฟีเจอร์ Frontend"

#: includes/features/nav-menus.php:61
msgid "Navigation Menu Restrictions"
msgstr "ข้อจำกัดเมนูนำทาง"

#: includes/features/nav-menus.php:275
msgid ""
"There are no frontend menu links. To control access to navigation menus, "
"please add menu links."
msgstr "ไม่มีลิงก์เมนูในส่วนหน้า เพื่อควบคุมการเข้าถึงเมนูนำทาง กรุณาเพิ่มลิงก์เมนู."

#: includes/features/nav-menus.php:301
#: includes/functions-admin.php:445
msgid "Navigation Menus allows you to block access to frontend menu links."
msgstr "เมนูนำทางอนุญาตให้คุณบล็อกการเข้าถึงลิงก์เมนู frontend"

#: includes/features/nav-menus.php:309
msgid "How to use Navigation Menus"
msgstr "วิธีการใช้เมนูนำทาง"

#: includes/features/profile-features.php:46
msgid "Profile Feature Restrictions"
msgstr "ข้อจำกัดฟีเจอร์โปรไฟล์"

#: includes/features/profile-features.php:141
msgid "Click the \"Find profile items for this role\" button."
msgstr "คลิกปุ่ม \"ค้นหารายการโปรไฟล์สำหรับบทบาทนี้\""

#: includes/features/profile-features.php:143
msgid ""
"There are no users in this role. Please select a role that has users and is "
"able to access the \"Profile\" screen."
msgstr ""
"ไม่มีผู้ใช้ในบทบาทนี้ กรุณาเลือกบทบาทที่มีผู้ใช้และสามารถเข้าถึงหน้าจอ "
"\"โปรไฟล์\"."

#: includes/features/profile-features.php:240
msgid "Allow PublishPress to find profile items for this role."
msgstr "อนุญาตให้ PublishPress ค้นหารายการโปรไฟล์สำหรับบทบาทนี้"

#: includes/features/profile-features.php:241
msgid "Find profile items for this role"
msgstr "ค้นหารายการโปรไฟล์สำหรับบทบาทนี้"

#: includes/features/profile-features.php:242
#, php-format
msgid "The %s role is not enabled for editing. The Find button is disabled."
msgstr "บทบาท %s ไม่สามารถแก้ไขได้ ปุ่มค้นหาถูกปิดใช้งาน"

#: includes/features/profile-features.php:243
#, php-format
msgid "This feature will test the \"Profile\" screen as a user in the %s role."
msgstr "ฟีเจอร์นี้จะทดสอบหน้าจอ \"โปรไฟล์\" ในฐานะผู้ใช้ในบทบาท %s"

#: includes/features/profile-features.php:245
msgid "Refresh Profile Features"
msgstr "รีเฟรชฟีเจอร์โปรไฟล์"

#: includes/features/profile-features.php:250
#: includes/functions-admin.php:430
msgid "Profile Features allows you to remove elements from the Profile screen."
msgstr "ฟีเจอร์โปรไฟล์อนุญาตให้คุณลบองค์ประกอบจากหน้าจอโปรไฟล์"

#: includes/features/profile-features.php:258
msgid "How to use Profile Features"
msgstr "วิธีการใช้ฟีเจอร์โปรไฟล์"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:36
msgid "Hide Default Items"
msgstr "ซ่อนรายการเริ่มต้น"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:37
msgid "Hide Admin Toolbar"
msgstr "ซ่อนแถบเครื่องมือผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:38
msgid "Hide Dashboard Widgets"
msgstr "ซ่อนวิดเจ็ตแดชบอร์ด"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:91
msgid "Mobile Menu Toggle"
msgstr "เปิด/ปิดเมนูมือถือ"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:92
msgid "WordPress Logo"
msgstr "โลโก้ WordPress"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:93
msgid "WordPress External Links"
msgstr "ลิงก์ภายนอก WordPress"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:96
msgid "Right bar"
msgstr "แถบขวา"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:97
msgid "User actions"
msgstr "การกระทำของผู้ใช้"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:98
#: includes/features/restrict-admin-features.php:99
msgid "New"
msgstr "ใหม่"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:100
msgid "User Display Name"
msgstr "ชื่อแสดงของผู้ใช้"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:101, fuzzy
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:102
msgid "Edit Post"
msgstr "แก้ไขโพสต์"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:103
msgid "Edit Site"
msgstr "แก้ไขไซต์"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:189
msgid "Thank you for creating with WordPress"
msgstr "ขอบคุณที่สร้างด้วย WordPress"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:239
msgid "Welcome panel"
msgstr "แผงต้อนรับ"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:273
msgid "Remove Admin Toolbar"
msgstr "ลบแถบเครื่องมือผู้ดูแลระบบ"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:40
msgid "Top Tabs"
msgstr "แท็บด้านบน"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:59, fuzzy
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:62
msgid "Media Buttons (all)"
msgstr "ปุ่มสื่อ (ทั้งหมด)"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:67
msgid "HTML Editor Button"
msgstr "ปุ่มแก้ไข HTML"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:72
msgid "Word count"
msgstr "จำนวนคำ"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:77
#: includes/features/restrict-editor-features.php:78
msgid "Publish Box"
msgstr "กล่องเผยแพร่"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:85
msgid "Publish Actions"
msgstr "การกระทำการเผยแพร่"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:91
msgid "Taxonomy Boxes"
msgstr "กล่อง taxonomy"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:126
msgid "Page Boxes"
msgstr "กล่องหน้า"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:148
msgid "Other Boxes"
msgstr "กล่องอื่นๆ"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:150
msgid "Featured Image"
msgstr "ภาพเด่น"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:164
msgid "Coupon Description"
msgstr "รายละเอียดคูปอง"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:382
msgid "Top Bar - Left"
msgstr "แถบด้านบน - ซ้าย"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:383
msgid "Add block"
msgstr "เพิ่มบล็อก"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:384
msgid "Modes"
msgstr "โหมด"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:388
msgid "Outline"
msgstr "โครงร่าง"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:389
msgid "Document Overview"
msgstr "ภาพรวมเอกสาร"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:390
msgid "Document Bar Title"
msgstr "ชื่อแถบเอกสาร"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:393
msgid "Top Bar - Right"
msgstr "แถบด้านบน - ขวา"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:395
msgid "Switch to Draft"
msgstr "เปลี่ยนเป็นร่าง"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:398
msgid "Publish / Update"
msgstr "เผยแพร่ / อัปเดต"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:400
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:403
msgid "Body"
msgstr "เนื้อหา"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:415
msgid "Add new block"
msgstr "เพิ่มบล็อกใหม่"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:420
msgid "Document Panel"
msgstr "แผงเอกสาร"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:421
msgid "Settings Panel"
msgstr "แผงการตั้งค่า"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:422
msgid "Status & visibility"
msgstr "สถานะ & การมองเห็น"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:428
msgid "Permalink"
msgstr "ลิงก์ถาวร"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:461
msgid "Featured image"
msgstr "ภาพที่โดดเด่น"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:476
msgid "Post Attributes"
msgstr "คุณสมบัติของโพสต์"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:482
#: includes/features/restrict-editor-features.php:483
msgid "Block Panel"
msgstr "แผงบล็อก"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:484
msgid "Paragraph"
msgstr "ย่อหน้า"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:485
msgid "Typography"
msgstr "แบบตัวอักษร"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:486
msgid "Color settings"
msgstr "การตั้งค่าสี"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:487
msgid "Text settings"
msgstr "การตั้งค่าข้อความ"

#: includes/features/restrict-profile-features.php:45
msgid "This role is not enabled for profile feature editing."
msgstr "บทบาทนี้ไม่ได้เปิดใช้งานสำหรับการแก้ไขฟีเจอร์โปรไฟล์."

#: includes/features/restrict-profile-features.php:110
msgid "An error occurred!"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด!"

#: includes/features/restrict-profile-features.php:123
msgid "Profile features access disabled."
msgstr "การเข้าถึงฟีเจอร์โปรไฟล์ถูกปิดใช้งาน."

#: includes/features/restrict-profile-features.php:128
msgid "Invalid role provided."
msgstr "บทบาทที่ให้มาไม่ถูกต้อง."

#: includes/features/restrict-profile-features.php:136
msgid "Profile features access enabled for this role."
msgstr "การเข้าถึงฟีเจอร์โปรไฟล์เปิดใช้งานสำหรับบทบาทนี้."

#: includes/functions-admin.php:217
#: includes/functions-admin.php:414
#: includes/functions-admin.php:502
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:523
#: includes/settings-ui.php:36
msgid "Editor Features"
msgstr "ฟีเจอร์ของผู้แก้ไข"

#: includes/functions-admin.php:228
#: includes/functions-admin.php:419
#: includes/functions-admin.php:509
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:524
msgid "Admin Features"
msgstr "ฟีเจอร์ของผู้ดูแลระบบ"

#: includes/functions-admin.php:248
#: includes/functions-admin.php:429
#: includes/functions-admin.php:539
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:525
#: includes/settings-ui.php:37
msgid "Profile Features"
msgstr "ฟีเจอร์โปรไฟล์"

#: includes/functions-admin.php:254
#: includes/functions-admin.php:434
#: includes/functions-admin.php:546
msgid "Redirects"
msgstr "การเปลี่ยนเส้นทาง"

#: includes/functions-admin.php:258
msgid "Nav Menu"
msgstr "เมนูนำทาง"

#: includes/functions-admin.php:405
msgid ""
"Roles allows you to create, edit, and delete all the user roles on your "
"site."
msgstr "Roles ช่วยให้คุณสร้าง แก้ไข และลบบทบาทผู้ใช้ทั้งหมดในเว็บไซต์ของคุณ."

#: includes/functions-admin.php:410
msgid "Capabilities allows you to change the permissions for any user role."
msgstr "ความสามารถช่วยให้คุณเปลี่ยนแปลงสิทธิ์สำหรับบทบาทผู้ใช้ใด ๆ."

#: includes/functions-admin.php:425
msgid "Admin Styles allows you to customize the admin area with your own branding."
msgstr "สไตล์ของผู้ดูแลระบบช่วยให้คุณปรับแต่งพื้นที่ผู้ดูแลระบบด้วยแบรนด์ของคุณเอง."

#: includes/functions-admin.php:435
msgid ""
"Redirects allows you to redirect users in a role after Registration, Login "
"or Logout."
msgstr ""
"การเปลี่ยนเส้นทางช่วยให้คุณเปลี่ยนเส้นทางผู้ใช้ในบทบาทหลังจากการลงทะเบียน, "
"การเข้าสู่ระบบ หรือการออกจากระบบ."

#: includes/functions-admin.php:444
#: includes/functions-admin.php:560
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:527
msgid "Navigation Menus"
msgstr "เมนูนำทาง"

#: includes/functions-admin.php:449
#: includes/settings-ui.php:39
#: includes/test-user-ui.php:38
msgid "User Testing"
msgstr "การทดสอบผู้ใช้"

#: includes/functions-admin.php:450
msgid ""
"Test your site by instantly logging in as another user. Available accounts "
"include any which the current user can edit."
msgstr ""
"ทดสอบเว็บไซต์ของคุณโดยการเข้าสู่ระบบทันทีในฐานะผู้ใช้อื่น "
"บัญชีที่มีอยู่รวมถึงบัญชีใด ๆ ที่ผู้ใช้ปัจจุบันสามารถแก้ไขได้."

#: includes/functions-admin.php:455
msgid ""
"Remove Admin Notices from WordPress admin screen and organize them in to a "
"single area."
msgstr ""
"ลบประกาศของผู้ดูแลระบบจากหน้าจอผู้ดูแลระบบของ WordPress "
"และจัดระเบียบในพื้นที่เดียว."

#: includes/functions.php:650
msgid "Login permission denied."
msgstr "การเข้าสู่ระบบถูกปฏิเสธ."

#: includes/functions.php:742
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงหน้านี้."

#: includes/functions.php:815
msgid "Need PublishPress Capabilities Support?"
msgstr "ต้องการการสนับสนุนความสามารถของ PublishPress?"

#: includes/functions.php:820
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "หากคุณต้องการความช่วยเหลือหรือมีคำขอฟีเจอร์ใหม่ แจ้งให้เราทราบ."

#: includes/functions.php:823
msgid "Request Support"
msgstr "ขอรับการสนับสนุน"

#: includes/functions.php:832
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "เอกสารรายละเอียดยังมีให้ที่เว็บไซต์ปลั๊กอิน."

#: includes/functions.php:834
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "ดูฐานความรู้"

#: includes/functions.php:1066
msgid "Social Links"
msgstr "ลิงก์โซเชียล"

#: includes/functions.php:1067
msgid "Page Lists"
msgstr "รายการหน้า"

#: includes/handler.php:45
msgid "New role created."
msgstr "สร้างบทบาทใหม่แล้ว."

#: includes/handler.php:51
msgid "Error: Failed creating the new role."
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถสร้างบทบาทใหม่ได้."

#: includes/handler.php:61
#: includes/handler.php:89
#: includes/manager.php:1219
msgid "The selected role is not editable."
msgstr "บทบาทที่เลือกไม่สามารถแก้ไขได้."

#: includes/handler.php:119
msgid "Incorrect capability name."
msgstr "ชื่อความสามารถไม่ถูกต้อง."

#: includes/handler.php:124
msgid "Type / Taxonomy settings saved."
msgstr "ประเภท / การตั้งค่าหมวดหมู่ถูกบันทึก."

#: includes/handler.php:127
msgid "Bad form received."
msgstr "รูปแบบไม่ถูกต้องที่ได้รับ."

#: includes/handler.php:250
msgid "You cannot remove Manage Capabilities from Administrators"
msgstr "คุณไม่สามารถลบ Manage Capabilities จาก Administrators ได้"

#: includes/manager.php:238
msgid "This capability is explicitly negated. Click to add/remove normally."
msgstr "ความสามารถนี้ถูกปฏิเสธอย่างชัดเจน คลิกเพื่อเพิ่ม/ลบตามปกติ"

#: includes/manager.php:246
msgid "Explicity negate this capability by storing as disabled"
msgstr "ปฏิเสธความสามารถนี้อย่างชัดเจนโดยการจัดเก็บเป็นปิดใช้งาน"

#: includes/manager.php:247
msgid "Explicitly negate these capabilities by storing as disabled"
msgstr "ปฏิเสธความสามารถเหล่านี้อย่างชัดเจนโดยการจัดเก็บเป็นปิดใช้งาน"

#: includes/manager.php:248
msgid "Post type registration does not define this capability distinctly"
msgstr "การลงทะเบียน post type ไม่ได้กำหนดความสามารถนี้อย่างชัดเจน"

#: includes/manager.php:250
msgid "Add or remove this capability from the WordPress role"
msgstr "เพิ่มหรือลบความสามารถนี้จากบทบาท WordPress"

#: includes/manager.php:251
msgid "Add or remove capability from the role normally"
msgstr "เพิ่มหรือลบความสามารถจากบทบาทตามปกติ"

#: includes/manager.php:252
msgid "Are you sure you want to delete this item ?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบรายการนี้?"

#: includes/manager.php:253
msgid "Add or clear custom item entry before saving changes."
msgstr "เพิ่มหรือล้างรายการกำหนดเองก่อนบันทึกการเปลี่ยนแปลง."

#: includes/manager.php:513
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:172
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:175
msgid "Role Name"
msgstr "ชื่อบทบาท"

#: includes/manager.php:515
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:177
msgid "Role Type"
msgstr "ประเภทบทบาท"

#: includes/manager.php:516
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:178
msgid "Default Role"
msgstr "บทบาทเริ่มต้น"

#: includes/manager.php:517
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:179
msgid "Admin Access"
msgstr "การเข้าถึงผู้ดูแลระบบ"

#: includes/manager.php:544
msgid "You do not have permission to manage roles."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์จัดการบทบาท"

#: includes/manager.php:567
#: includes/manager.php:589
msgid "You do not have permission to manage editor features."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์จัดการฟีเจอร์ของผู้ดูแล"

#: includes/manager.php:624
#: includes/manager.php:678
#: includes/manager.php:726
#: includes/manager.php:820
#: includes/manager.php:869
#: includes/manager.php:951
#: includes/manager.php:1032
msgid "Settings updated."
msgstr "อัปเดตการตั้งค่าแล้ว"

#: includes/manager.php:640
#: includes/manager.php:662
#: includes/manager.php:834
#: includes/manager.php:885
#: includes/manager.php:1049
msgid "You do not have permission to manage admin features."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์จัดการฟีเจอร์ของผู้ดูแลระบบ"

#: includes/manager.php:856
msgid "You do not have permission to manage navigation menus."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์จัดการเมนูนำทาง"

#: includes/manager.php:907
msgid "You do not have permission to manage profile features."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์จัดการฟีเจอร์โปรไฟล์"

#: includes/manager.php:967
msgid "You do not have permission to manage redirect."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์จัดการการเปลี่ยนเส้นทาง"

#: includes/manager.php:989
msgid "Invalid form. Reload this page and try again."
msgstr "รูปแบบไม่ถูกต้อง กรุณารีโหลดหน้านี้และลองอีกครั้ง."

#: includes/manager.php:1141
#: includes/manager.php:1175
#: includes/manager.php:1193
msgid "You do not have permission to manage capabilities."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการจัดการความสามารถ."

#: includes/manager.php:1207
msgid "New capability added to role."
msgstr "ความสามารถใหม่ถูกเพิ่มไปยังบทบาท."

#: includes/manager.php:1248
msgid "Bad form Received"
msgstr "รูปแบบไม่ถูกต้องที่ได้รับ"

#: includes/manager.php:1368
msgid "You do not have permission to restore roles."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการกู้คืนบทบาท."

#: includes/manager.php:1406
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการดำเนินการนี้."

#: includes/manager.php:1567
#, php-format
msgid "If you like %s, please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "หากคุณชอบ %s กรุณาให้คะแนน %s กับเรา ขอบคุณ!"

#: includes/manager.php:1578
msgid "About PublishPress Capabilities"
msgstr "เกี่ยวกับความสามารถของ PublishPress"

#: includes/manager.php:1578
msgid "About"
msgstr "เกี่ยวกับ"

#: includes/manager.php:1580
msgid "Capabilites Documentation"
msgstr "เอกสารความสามารถ"

#: includes/manager.php:1580
msgid "Documentation"
msgstr "เอกสาร"

#: includes/manager.php:1582
msgid "Contact the PublishPress team"
msgstr "ติดต่อทีม PublishPress"

#: includes/manager.php:1582
msgid "Contact"
msgstr "ติดต่อ"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:28
msgid "Permissions & Access"
msgstr "สิทธิ์ & การเข้าถึง"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:29
msgid "Administer advanced content permissions and visibility rules."
msgstr "จัดการสิทธิ์เนื้อหาขั้นสูงและกฎการมองเห็น."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:30
msgid "Manage plugin permission settings."
msgstr "จัดการการตั้งค่าการอนุญาตของปลั๊กอิน."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:31
msgid "Bypass content restrictions for editorial workflows."
msgstr "ข้ามข้อจำกัดเนื้อหาสำหรับการทำงานด้านบรรณาธิการ."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:32
msgid "Set custom post statuses for content items."
msgstr "ตั้งสถานะโพสต์ที่กำหนดเองสำหรับรายการเนื้อหา."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:33
msgid "Force Quick Edit access when restrictions would otherwise block it."
msgstr "บังคับให้เข้าถึงการแก้ไขด่วนเมื่อข้อจำกัดจะปิดกั้น."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:35
msgid "Roles & Groups"
msgstr "บทบาท & กลุ่ม"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:36
msgid "Assign or change role assignments for users."
msgstr "กำหนดหรือเปลี่ยนการมอบหมายบทบาทสำหรับผู้ใช้."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:37
msgid "Create new permission groups."
msgstr "สร้างกลุ่มสิทธิ์ใหม่."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:38
msgid "Edit existing permission groups."
msgstr "แก้ไขกลุ่มสิทธิ์ที่มีอยู่."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:39
msgid "Delete permission groups."
msgstr "ลบกลุ่มสิทธิ์."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:40
msgid "Add or remove members from permission groups."
msgstr "เพิ่มหรือลบสมาชิกจากกลุ่มสิทธิ์."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:41
msgid "Create network-wide permission groups in multisite."
msgstr "สร้างกลุ่มสิทธิ์ทั่วทั้งเครือข่ายในระบบหลายไซต์."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:42
msgid "Manage members of network-wide permission groups."
msgstr "จัดการสมาชิกของกลุ่มสิทธิ์ทั่วทั้งเครือข่าย."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:44
msgid "Exception Management"
msgstr "การจัดการข้อยกเว้น"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:45
msgid "Set per-item association exceptions."
msgstr "กำหนดข้อยกเว้นการเชื่อมโยงต่อรายการ."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:46
msgid "Set per-item edit exceptions."
msgstr "กำหนดข้อยกเว้นการแก้ไขต่อรายการ."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:47
msgid "Set per-item read exceptions."
msgstr "กำหนดข้อยกเว้นการอ่านต่อรายการ."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:48
msgid "Set per-item revision exceptions."
msgstr "กำหนดข้อยกเว้นการแก้ไขต่อรายการ."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:49
msgid "Set taxonomy term assignment exceptions."
msgstr "กำหนดข้อยกเว้นการมอบหมายคำศัพท์ทางวิทยาศาสตร์."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:50
msgid "Set taxonomy term association exceptions."
msgstr "กำหนดข้อยกเว้นการเชื่อมโยงคำศัพท์ทางวิทยาศาสตร์."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:51
msgid "Set taxonomy term management exceptions."
msgstr "กำหนดข้อยกเว้นการจัดการคำศัพท์ทางวิทยาศาสตร์."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:53
msgid "Content Associations"
msgstr "การเชื่อมโยงเนื้อหา"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:54
msgid "Associate users or groups with any page."
msgstr "เชื่อมโยงผู้ใช้หรือกลุ่มกับหน้าใด ๆ."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:55
msgid "Define and apply custom post statuses."
msgstr "กำหนดและใช้สถานะโพสต์ที่กำหนดเอง."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:56
msgid "Define custom privacy policies for content."
msgstr "กำหนดนโยบายความเป็นส่วนตัวที่กำหนดเองสำหรับเนื้อหา."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:57
msgid "Moderate any item regardless of authorship."
msgstr "ตรวจสอบรายการใด ๆ โดยไม่คำนึงถึงผู้เขียน."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:59
msgid "Media & Misc"
msgstr "สื่อ & อื่นๆ"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:60
msgid "Edit attachments uploaded by the current user."
msgstr "แก้ไขไฟล์แนบที่อัปโหลดโดยผู้ใช้ปัจจุบัน."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:61
msgid "List unattached files uploaded by other users."
msgstr "แสดงรายการไฟล์ที่ไม่ได้แนบซึ่งอัปโหลดโดยผู้ใช้อื่น."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:62
msgid "List all media library files."
msgstr "แสดงรายการไฟล์ทั้งหมดในห้องสมุดสื่อ."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:63
msgid "Exempt user from edit-circle restrictions."
msgstr "ยกเว้นผู้ใช้จากข้อจำกัดในการแก้ไขวงกลม."

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:64
msgid "Exempt user from read-circle restrictions."
msgstr "ยกเว้นผู้ใช้จากข้อจำกัดในการอ่านวงกลม."

#: includes/pp-ui.php:62
#, php-format
msgid "see %1$sRole Usage%2$s: \"Pattern Roles\""
msgstr "ดู %1$sการใช้งานบทบาท%2$s: \"บทบาทแบบแพทเทิร์น\""

#: includes/pp-ui.php:64
#, php-format
msgid "activate %1$sAdvanced settings%2$s, see Role Usage"
msgstr "เปิดใช้งาน %1$sการตั้งค่าขั้นสูง%2$s, ดูการใช้งานบทบาท"

#: includes/pp-ui.php:69
#, php-format
msgid ""
"\"Posts\" capabilities selected here also define type-specific role "
"assignment for Permission Groups%s."
msgstr ""
"\"Posts\" "
"ความสามารถที่เลือกที่นี่ยังนิยามการมอบหมายบทบาทเฉพาะประเภทสำหรับกลุ่มอนุญาต%"
"s."

#: includes/pp-ui.php:71
#, php-format
msgid ""
"\"Posts\" capabilities selected here also define type-specific role "
"assignment for Permit Groups%s."
msgstr ""
"\"Posts\" "
"ความสามารถที่เลือกที่นี่ยังนิยามการมอบหมายบทบาทเฉพาะประเภทสำหรับกลุ่มอนุญาต%"
"s."

#: includes/pp-ui.php:79
#, php-format
msgid ""
"Capabilities for custom statuses can be manually added here. (See "
"%sPermissions > Post Statuses%s for applicable names). %sSupplemental "
"status-specific roles%s are usually more convenient, though."
msgstr ""
"ความสามารถสำหรับสถานะที่กำหนดเองสามารถเพิ่มได้ด้วยตนเองที่นี่ (ดู "
"%sPermissions > Post Statuses%s สำหรับชื่อที่ใช้ได้). "
"%sบทบาทเฉพาะสถานะเสริม%s มักจะสะดวกกว่า."

#: includes/pp-ui.php:81
msgid ""
"Capabilities for custom statuses can be manually added here. Or activate "
"the PP Custom Post Statuses extension to assign status-specific "
"supplemental roles."
msgstr ""
"ความสามารถสำหรับสถานะที่กำหนดเองสามารถเพิ่มได้ด้วยตนเองที่นี่ "
"หรือเปิดใช้งานส่วนขยาย PP Custom Post Statuses "
"เพื่อมอบหมายบทบาทเสริมเฉพาะสถานะ."

#: includes/pp-ui.php:84
msgid ""
"Capabilities for custom statuses can be manually added to a role here (see "
"Conditions > Status > Capability Mapping for applicable names). However, it "
"is usually more convenient to use Permit Groups to assign a supplemental "
"status-specific role."
msgstr ""
"ความสามารถสำหรับสถานะที่กำหนดเองสามารถเพิ่มได้ด้วยตนเองในบทบาทที่นี่ (ดู "
"Conditions > Status > Capability Mapping สำหรับชื่อที่ใช้ได้). อย่างไรก็ตาม "
"มักจะสะดวกกว่าที่จะใช้กลุ่มอนุญาตเพื่อมอบหมายบทบาทเสริมเฉพาะสถานะ."

#: includes/pp-ui.php:108
msgid "Unique Post Type Capabilities"
msgstr "ความสามารถเฉพาะประเภทโพสต์"

#: includes/pp-ui.php:120
#. translators: %1$s and %2$s are link tags for 'Find out more.'
#, php-format
msgid ""
"Allow post type permissions to be controlled separately from other areas of "
"WordPress. %1$sFind out more.%2$s"
msgstr ""
"อนุญาตให้การอนุญาตประเภทโพสต์ถูกควบคุมแยกต่างหากจากพื้นที่อื่น ๆ ของ "
"WordPress. %1$sเรียนรู้เพิ่มเติม.%2$s"

#: includes/pp-ui.php:191
msgid "Use the \"Create\" capability for selected post types"
msgstr "ใช้ความสามารถ \"สร้าง\" สำหรับประเภทโพสต์ที่เลือก"

#: includes/pp-ui.php:192
msgid ""
"This will cause a new capability to be required for creating posts, and "
"enable a checkbox column here for role assignments. Normally, post creation "
"is controlled by the \"Edit\" capability."
msgstr ""
"สิ่งนี้จะทำให้ความสามารถใหม่จำเป็นสำหรับการสร้างโพสต์ "
"และเปิดใช้งานคอลัมน์ช่องทำเครื่องหมายที่นี่สำหรับการมอบหมายบทบาท "
"โดยปกติการสร้างโพสต์จะถูกควบคุมโดยความสามารถ \"แก้ไข\"."

#: includes/pp-ui.php:200
#: includes/pp-ui.php:286
#: includes/pp-ui.php:365
msgid "Update"
msgstr "อัปเดต"

#: includes/pp-ui.php:221
msgid "Unique Taxonomy Capabilities"
msgstr "ความสามารถเฉพาะหมวดหมู่"

#: includes/pp-ui.php:230
msgid ""
"Allow taxonomy permissions to be controlled separately from other areas of "
"WordPress."
msgstr ""
"อนุญาตให้การอนุญาต taxonomy ถูกควบคุมแยกต่างหากจากพื้นที่อื่น ๆ ของ "
"WordPress."

#: includes/pp-ui.php:301
msgid "Detailed Taxonomy Capabilities"
msgstr "ความสามารถในการจำแนกประเภทอย่างละเอียด"

#: includes/pp-ui.php:311
msgid ""
"Allow \"Edit\", \"Delete\" and \"Assign\" capabilities separately from the "
"\"Manage\" capability."
msgstr ""
"อนุญาตให้ความสามารถ \"แก้ไข\", \"ลบ\" และ \"มอบหมาย\" "
"แยกต่างหากจากความสามารถ \"จัดการ\"."

#: includes/redirects/redirects.php:35
#: includes/redirects/redirects.php:54
msgid "Login Redirect"
msgstr "การเปลี่ยนเส้นทางเข้าสู่ระบบ"

#: includes/redirects/redirects.php:39
#: includes/redirects/redirects.php:63
msgid "Logout Redirect"
msgstr "การเปลี่ยนเส้นทางออกจากระบบ"

#: includes/redirects/redirects.php:43
#: includes/redirects/redirects.php:72
msgid "Registration Redirect"
msgstr "การเปลี่ยนเส้นทางการลงทะเบียน"

#: includes/redirects/redirects.php:47
#: includes/redirects/redirects.php:81
msgid "First Login Redirect"
msgstr "การเปลี่ยนเส้นทางเข้าสู่ระบบครั้งแรก"

#: includes/redirects/redirects.php:55
msgid "Enter the URL users in this role should be redirected to after login."
msgstr "กรุณาใส่ URL ที่ผู้ใช้ในบทบาทนี้ควรเปลี่ยนเส้นทางไปหลังจากเข้าสู่ระบบ."

#: includes/redirects/redirects.php:64
msgid "Enter the URL users in this role should be redirected to after logout."
msgstr "กรุณาใส่ URL ที่ผู้ใช้ในบทบาทนี้ควรเปลี่ยนเส้นทางไปหลังจากออกจากระบบ."

#: includes/redirects/redirects.php:73
msgid "Enter the URL users in this role should be redirected to after registration."
msgstr "กรุณาใส่ URL ที่ผู้ใช้ในบทบาทนี้ควรเปลี่ยนเส้นทางไปหลังจากการลงทะเบียน."

#: includes/redirects/redirects.php:82
msgid ""
"Enter the URL users in this role should be redirected to after their first "
"login."
msgstr ""
"กรอก URL "
"ที่ผู้ใช้ในบทบาทนี้ควรเปลี่ยนเส้นทางไปหลังจากการเข้าสู่ระบบครั้งแรก."

#: includes/redirects/redirects.php:94
#, php-format
msgid "%s Redirects"
msgstr "%s การเปลี่ยนเส้นทาง"

#: includes/redirects/redirects.php:112
#: includes/redirects/redirects.php:316
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:512
msgid "Save Changes"
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"

#: includes/redirects/redirects.php:215
msgid "Redirect users to the URL they were viewing before login."
msgstr "เปลี่ยนเส้นทางผู้ใช้ไปยัง URL ที่พวกเขากำลังดูอยู่ก่อนเข้าสู่ระบบ."

#: includes/redirects/redirects.php:227
msgid "Redirect users to a specified URL."
msgstr "เปลี่ยนเส้นทางผู้ใช้ไปยัง URL ที่กำหนด."

#: includes/redirects/redirects.php:243
msgid "Enter the relative path only without domain for login redirect."
msgstr ""
"กรุณาใส่เส้นทางสัมพัทธ์เท่านั้นโดยไม่รวมโดเมนสำหรับการเปลี่ยนเส้นทางเข้าสู่ร"
"ะบบ."

#: includes/redirects/redirects.php:244
msgid "You must enter the Login Redirect URL."
msgstr "คุณต้องใส่ URL สำหรับการเปลี่ยนเส้นทางเข้าสู่ระบบ."

#: includes/redirects/redirects.php:276
msgid "Enter the relative path only without domain for logout redirect."
msgstr ""
"กรุณาใส่เส้นทางสัมพัทธ์เท่านั้นโดยไม่รวมโดเมนสำหรับการเปลี่ยนเส้นทางออกจากระ"
"บบ."

#: includes/redirects/redirects.php:334
msgid ""
"Redirect Features allows you to redirect users in a role after "
"Registration, Login or Logout."
msgstr ""
"ฟีเจอร์การเปลี่ยนเส้นทางช่วยให้คุณเปลี่ยนเส้นทางผู้ใช้ในบทบาทหลังจากการลงทะเ"
"บียน, การเข้าสู่ระบบ หรือการออกจากระบบ."

#: includes/redirects/redirects.php:337
msgid "How to use Redirect Features"
msgstr "วิธีการใช้คุณสมบัติการเปลี่ยนเส้นทาง"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:148
msgid "You do not have sufficient permissions to perform this action."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอในการดำเนินการนี้."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:162
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:180
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:374
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:490
#: includes/test-user.php:53
msgid "Your link has expired, refresh the page and try again."
msgstr "ลิงก์ของคุณหมดอายุแล้ว กรุณารีเฟรชหน้าและลองใหม่อีกครั้ง."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:184
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:378
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:514
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:641
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:702
msgid "Missing parameters, refresh the page and try again."
msgstr "ขาดพารามิเตอร์ กรุณารีเฟรชหน้าและลองใหม่อีกครั้ง."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:211
#, php-format
msgid "Invalid role name entry: %s"
msgstr "ชื่อบทบาทไม่ถูกต้อง: %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:223
#, php-format
msgid "The role \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "บทบาท \"%s\" มีอยู่แล้ว กรุณาเลือกชื่อที่แตกต่างออกไป."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:250
msgid ""
"Something went wrong, the system wasn't able to create the role, refresh "
"the page and try again."
msgstr "มีบางอย่างผิดพลาด ระบบไม่สามารถสร้างบทบาทได้ โปรดรีเฟรชหน้าและลองอีกครั้ง."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:340
#, php-format
msgid "The new role %s was created successfully."
msgstr "บทบาทใหม่ %s ถูกสร้างขึ้นสำเร็จ."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:448
#, php-format
msgid "%s role updated successfully."
msgstr "%s บทบาทอัปเดตสำเร็จ."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:522
#, php-format
msgid "Cannot delete default role. You <a href=\"%s\">have to change it first</a>."
msgstr "ไม่สามารถลบบทบาทเริ่มต้นได้ คุณ <a href=\"%s\">ต้องเปลี่ยนมันก่อน</a>."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:541
msgid "Deleting a system role is not allowed."
msgstr "ไม่อนุญาตให้ลบบทบาทระบบ."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:565
#, php-format
msgid "%1$d users moved to default role %2$s."
msgstr "%1$d ผู้ใช้ถูกย้ายไปยังบทบาทเริ่มต้น %2$s."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:570
#, php-format
msgid "The role %1$s was successfully deleted. %2$s"
msgstr "บทบาท %1$s ถูกลบออกสำเร็จ. %2$s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:576
#, php-format
msgid "The selected %1$s roles were successfully deleted. %2$s"
msgstr "บทบาท %1$s ที่เลือกถูกลบออกสำเร็จ. %2$s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:598
msgid "The role could not be deleted."
msgstr "ไม่สามารถลบบทบาทได้."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:652
#, php-format
msgid "The role %1$s was successfully hidden."
msgstr "บทบาท %1$s ถูกซ่อนไว้สำเร็จ."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:712
#, php-format
msgid "The role %1$s was successfully unhidden."
msgstr "บทบาท %1$s ถูกเปิดเผยสำเร็จ."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:117
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:158, fuzzy
msgid "Gutenberg editor"
msgstr "Gutenberg editor"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:160, fuzzy
msgid "Classic editor"
msgstr "Classic editor"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:182, fuzzy
msgid "Role Slug"
msgstr "Role Slug"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:183
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the role. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers and underscores."
msgstr ""
" \"slug\" คือเวอร์ชันที่เป็นมิตรกับ URL ของบทบาท "
"มักจะใช้ตัวพิมพ์เล็กทั้งหมดและประกอบด้วยตัวอักษร, ตัวเลข และขีดล่างเท่านั้น."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:194
msgid "Block Login"
msgstr "บล็อกการเข้าสู่ระบบ"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:195
msgid "Block users in this role from logging into the site."
msgstr "บล็อกผู้ใช้ในบทบาทนี้ไม่ให้เข้าสู่ไซต์"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:204
msgid "Block Dashboard Access"
msgstr "บล็อกการเข้าถึงแดชบอร์ด"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:205
msgid "Block users in this role from accessing admin area."
msgstr "บล็อกผู้ใช้ในบทบาทนี้ไม่ให้เข้าถึงพื้นที่ผู้ดูแลระบบ"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:216
msgid "Role Level"
msgstr "ระดับบทบาท"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:217
msgid ""
"Each user role has a level from 0 to 10. The Subscriber role defaults to "
"the lowest level (0). The Administrator role defaults to level 10."
msgstr ""
"แต่ละบทบาทผู้ใช้มีระดับจาก 0 ถึง 10 โดยบทบาท Subscriber จะมีระดับต่ำสุด (0) "
"และบทบาท Administrator จะมีระดับ 10."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:239
msgid "Delete role"
msgstr "ลบบทบาท"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:240
msgid ""
"Deleting this role will completely remove it from database and is "
"irrecoverable."
msgstr "การลบบทบาทนี้จะลบออกจากฐานข้อมูลโดยสมบูรณ์และไม่สามารถกู้คืนได้."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:249
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Disable Code Editor"
msgstr "ปิดใช้งานตัวแก้ไขโค้ด"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:250
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Disable the \"Code editor\" option for the Gutenberg block editor."
msgstr "ปิดใช้งานตัวเลือก \"ตัวแก้ไขโค้ด\" สำหรับตัวแก้ไขบล็อก Gutenberg"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:261
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Control Allowed Editors"
msgstr "ควบคุมตัวแก้ไขที่อนุญาต"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:262
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Select the allowed editor options for users in this role."
msgstr "เลือกตัวเลือกตัวแก้ไขที่อนุญาตสำหรับผู้ใช้ในบทบาทนี้"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:275
msgid "Disable WooCommerce admin restrictions"
msgstr "ปิดใช้งานข้อจำกัดของผู้ดูแลระบบ WooCommerce"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:276
#, php-format
msgid ""
"By default, WooCommerce prevents most users from accessing the WordPress "
"admin area. When enabled, this setting will remove those restrictions for "
"this role. %1s Click here for more details. %2s"
msgstr ""
"โดยค่าเริ่มต้น WooCommerce "
"จะป้องกันไม่ให้ผู้ใช้ส่วนใหญ่เข้าถึงพื้นที่ผู้ดูแลระบบของ WordPress "
"เมื่อเปิดใช้งาน การตั้งค่านี้จะลบข้อจำกัดเหล่านั้นสำหรับบทบาทนี้. %1s "
"คลิกที่นี่เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม. %2s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:335
msgid "Slug already exists"
msgstr "Slug มีอยู่แล้ว"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:361
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Select allowed editor"
msgstr "เลือกตัวแก้ไขที่อนุญาต"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:362
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid ""
"You must select at least one editor for the role when managing allowed "
"editor."
msgstr "คุณต้องเลือกผู้แก้ไขอย่างน้อยหนึ่งคนสำหรับบทบาทเมื่อจัดการผู้แก้ไขที่อนุญาต."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:391
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "เลือก %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:414
msgid "Read more on Role Level."
msgstr "อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับระดับบทบาท"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:427
#: includes/roles/roles-functions.php:33
msgid "Are you sure you want to delete this role?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบบทบาทนี้?"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:506
#, php-format
msgid ""
"%s role copied. Please click the \"Create Role\" button to create this new "
"role."
msgstr ""
"%s ถูกคัดลอกบทบาทเรียบร้อยแล้ว โปรดคลิกปุ่ม \"สร้างบทบาท\" "
"เพื่อสร้างบทบาทใหม่นี้."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:539
#, php-format
msgid "Edit Role: %s"
msgstr "แก้ไขบทบาท: %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:541
msgid "Copy Role"
msgstr "คัดลอบบทบาท"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:543
msgid "Create New Role"
msgstr "สร้างบทบาทใหม่"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:547
msgid "All Roles"
msgstr "บทบาททั้งหมด"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:652
#, php-format
msgid "These can be edited on the %1s Capabilities screen %2s"
msgstr "สามารถแก้ไขได้ที่หน้าความสามารถ %1s %2s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:680
msgid "Load More"
msgstr "โหลดเพิ่มเติม"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:683
msgid "Load Less"
msgstr "โหลดน้อยลง"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:86
#, php-format
msgid "All %s"
msgid_plural "All %s"
msgstr[0] "ทั้งหมด %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:87
#, php-format
msgid "Mine %s"
msgid_plural "Mine %s"
msgstr[0] "ของฉัน %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:88
#, php-format
msgid "Has Users %s"
msgid_plural "Has Users %s"
msgstr[0] "มีผู้ใช้ %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:89
#, php-format
msgid "No Users %s"
msgid_plural "No Users %s"
msgstr[0] "ไม่มีผู้ใช้ %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:90
#, php-format
msgid "Editable %s"
msgid_plural "Editable %s"
msgstr[0] "แก้ไขได้ %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:91
#, php-format
msgid "Uneditable %s"
msgid_plural "Uneditable %s"
msgstr[0] "ไม่สามารถแก้ไขได้ %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:92
#, php-format
msgid "System %s"
msgid_plural "System %s"
msgstr[0] "ระบบ %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:238
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:243
msgid "(non-editable role)"
msgstr "(บทบาทที่ไม่สามารถแก้ไขได้)"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:261
msgid "Unhide"
msgstr "แสดง"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:349
msgid "Your Role"
msgstr "บทบาทของคุณ"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:401, fuzzy
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress Core"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:695
msgid "Search Roles"
msgstr "ค้นหาบทบาท"

#: includes/settings-ui.php:56
msgid "Multiples roles on \"Add New User\" screen"
msgstr "บทบาทหลายรายการบนหน้าจอ \"เพิ่มผู้ใช้ใหม่\""

#: includes/settings-ui.php:61
msgid "This allows you to assign a new user to multiples roles."
msgstr "สิ่งนี้อนุญาตให้คุณมอบหมายผู้ใช้ใหม่ให้กับบทบาทหลายรายการ."

#: includes/settings-ui.php:72
msgid "Multiples roles on \"User Edit\" screen"
msgstr "บทบาทหลายรายการบนหน้าจอ \"แก้ไขผู้ใช้\""

#: includes/settings-ui.php:77
msgid "This allows you to assign an existing user to multiple roles."
msgstr "สิ่งนี้อนุญาตให้คุณมอบหมายผู้ใช้ที่มีอยู่ให้กับบทบาทหลายรายการ."

#: includes/settings-ui.php:88
msgid "Set login redirect cookie"
msgstr "ตั้งค่าคุกกี้การเปลี่ยนเส้นทางการเข้าสู่ระบบ"

#: includes/settings-ui.php:93
msgid ""
"Use cookie to determine pages users were viewing before login. This is "
"useful when login redirect is not working correctly due to wp_get_referer() "
"limitation."
msgstr ""
"ใช้คุกกี้เพื่อตรวจสอบหน้าที่ผู้ใช้กำลังดูอยู่ก่อนเข้าสู่ระบบ "
"นี่มีประโยชน์เมื่อการเปลี่ยนเส้นทางหลังเข้าสู่ระบบไม่ทำงานอย่างถูกต้องเนื่อง"
"จากข้อจำกัดของ wp_get_referer()"

#: includes/settings-ui.php:109
#: includes/settings-ui.php:149
msgid "Show private post types"
msgstr "แสดงประเภทโพสต์ส่วนตัว"

#: includes/settings-ui.php:114
msgid ""
"This will show all post types on the \"Capabilities\" screen, even ones "
"normally hidden in the WordPress admin area."
msgstr ""
"สิ่งนี้จะแสดงประเภทโพสต์ทั้งหมดบนหน้าจอ \"ความสามารถ\" "
"แม้กระทั่งประเภทที่ปกติจะซ่อนอยู่ในพื้นที่ผู้ดูแลระบบ WordPress."

#: includes/settings-ui.php:125
msgid "Show private taxonomies"
msgstr "แสดงภาษีส่วนตัว"

#: includes/settings-ui.php:130
msgid ""
"This will show all taxonomies on the \"Capabilities\" screen, even ones "
"normally hidden in the WordPress admin area."
msgstr ""
"สิ่งนี้จะแสดง taxonomies ทั้งหมดบนหน้าจอ \"ความสามารถ\" "
"แม้กระทั่งประเภทที่ปกติจะซ่อนอยู่ในพื้นที่ผู้ดูแลระบบ WordPress."

#: includes/settings-ui.php:154
msgid ""
"Show all post types on the \"Editor Features\" screen, even ones normally "
"hidden in the WordPress admin area."
msgstr ""
"แสดงประเภทโพสต์ทั้งหมดบนหน้าจอ \"คุณสมบัติของผู้แก้ไข\" "
"แม้กระทั่งประเภทที่ปกติจะซ่อนอยู่ในพื้นที่ผู้ดูแลระบบ WordPress."

#: includes/settings-ui.php:165
msgid "Enable Classic Editor tab"
msgstr "เปิดใช้งานแท็บ Classic Editor"

#: includes/settings-ui.php:170
msgid "Always show the Classic Editor tab in \"Editor Features\" screen."
msgstr "แสดงแท็บ Classic Editor เสมอในหน้าจอ \"คุณสมบัติของผู้แก้ไข\"."

#: includes/settings-ui.php:186
msgid "Admin Bar modification"
msgstr "การปรับแต่งแถบผู้ดูแลระบบ"

#: includes/settings-ui.php:191
msgid "When testing, display a caption and return link in the Admin Bar."
msgstr "เมื่อทดสอบ ให้แสดงคำบรรยายและลิงก์กลับในแถบผู้ดูแลระบบ."

#: includes/settings-ui.php:202
msgid "Admin Bar search"
msgstr "การค้นหาในแถบผู้ดูแลระบบ"

#: includes/settings-ui.php:207
msgid "Add option to search and user testing in the Admin Bar."
msgstr "เพิ่มตัวเลือกในการค้นหาและทดสอบผู้ใช้ในแถบผู้ดูแลระบบ."

#: includes/settings-ui.php:218
msgid "Front End footer notice"
msgstr "ข้อความแจ้งเตือนส่วนท้ายด้านหน้า"

#: includes/settings-ui.php:223
msgid "When testing, display a return link in the front end footer."
msgstr "เมื่อทดสอบ ให้แสดงลิงก์กลับในส่วนท้ายด้านหน้า."

#: includes/settings-ui.php:234
msgid "Exclude role from User Testing"
msgstr "ไม่รวมบทบาทจากการทดสอบผู้ใช้"

#: includes/settings-ui.php:241
msgid "Select roles..."
msgstr "เลือกบทบาท..."

#: includes/settings-ui.php:255
msgid "Exclude users in selected roles from User Testing."
msgstr "ไม่รวมผู้ใช้ในบทบาทที่เลือกจากการทดสอบผู้ใช้。"

#: includes/settings-ui.php:272
msgid "Automatically refresh profile elements"
msgstr "รีเฟรชองค์ประกอบโปรไฟล์โดยอัตโนมัติ"

#: includes/settings-ui.php:277
msgid ""
"Always try to automatically find profile elements. This may cause temporary "
"issues when updating user roles that do not have access to the WordPress "
"admin area."
msgstr ""
"พยายามค้นหาองค์ประกอบโปรไฟล์โดยอัตโนมัติเสมอ "
"สิ่งนี้อาจทำให้เกิดปัญชั่วคราวเมื่ออัปเดตบทบาทผู้ใช้ที่ไม่มีสิทธิ์เข้าถึงพื้"
"นที่ผู้ดูแลระบบ WordPress."

#: includes/settings.php:13
msgid "Capabilities Settings"
msgstr "การตั้งค่าความสามารถ"

#: includes/test-user-ui.php:52
msgid "Search user..."
msgstr "ค้นหาผู้ใช้..."

#: includes/test-user-ui.php:53
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"

#: includes/test-user-ui.php:70
msgid "No results found."
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์。"

#: includes/test-user-ui.php:79
msgid "Permission denied."
msgstr "การอนุญาตถูกปฏิเสธ。"

#: includes/test-user-ui.php:180
#: includes/test-user-ui.php:204
msgid "Test user"
msgstr "ผู้ใช้ทดสอบ"

#: includes/test-user-ui.php:210
msgid "Test this user"
msgstr "ทดสอบผู้ใช้นี้"

#: includes/test-user-ui.php:255
msgid "Testing: "
msgstr "การทดสอบ: "

#: includes/test-user-ui.php:269
#, php-format
msgid "%1$sReturn to Administrator view%2$s"
msgstr "%1$sกลับไปยังมุมมองผู้ดูแลระบบ%2$s"

#: includes/test-user-ui.php:316
#, php-format
msgid "Testing as user: %1$s. %2$sReturn to Administrator view%3$s"
msgstr "ทดสอบในฐานะผู้ใช้: %1$s. %2$sกลับไปยังมุมมองผู้ดูแลระบบ%3$s"

#: includes/test-user.php:62
msgid "Unable to retrieve user data."
msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลผู้ใช้ได้。"

#: common/js/admin.dev.js:890
msgid "Updating Settings..."
msgstr "กำลังอัปเดตการตั้งค่า..."

#: common/js/admin.dev.js:926
msgid "Updating access..."
msgstr "กำลังอัปเดตการเข้าถึง..."

#: common/js/admin.dev.js:945
#: common/js/admin.dev.js:950
msgid "Error updating access."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอัปเดตการเข้าถึง。"
