# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the GPLv3.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Capabilities 2.42.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-19T15:36:09+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-22 08:34+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: capability-manager-enhanced\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: capsman-enhanced.php:5, fuzzy
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Capabilities"
msgstr "PublishPress Capabilities"

#: capsman-enhanced.php:7, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/capability-manager/"
msgstr "https://publishpress.com/capability-manager/"

#: capsman-enhanced.php:9
#. Description of the plugin
msgid ""
"PublishPress Capabilities is the access control plugin for WordPress. You "
"can manage all your WordPress user roles, from Administrators to "
"Subscribers."
msgstr ""
"PublishPress Capabilities 是 WordPress 的访问控制插件。您可以管理所有 WordPress "
"用户角色，从管理员到订阅者。"

#: capsman-enhanced.php:13
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"

#: capsman-enhanced.php:15, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"

#: capsman-enhanced.php:79
#, php-format
msgid ""
"%1s Error: %2s  PublishPress Capabilities cannot function because another "
"copy of the plugin is active."
msgstr "%1s 错误：%2s  PublishPress Capabilities 无法运行，因为另一个副本的插件已激活。"

#: capsman-enhanced.php:108
msgid "This plugin can be deleted."
msgstr "此插件可以被删除。"

#: includes-core/admin-features-promo.php:74
msgid ""
"You can block pages by URL or hide Admin elements by entering a CSS class "
"or ID. This feature is available in PublishPress Capabilities Pro."
msgstr ""
"您可以通过 URL 阻止页面或通过输入 CSS 类或 ID 隐藏管理员元素。此功能在 PublishPress Capabilities Pro "
"中可用。"

#: includes-core/admin-features-promo.php:79
#: includes-core/admin-menus-promo.php:62
#: includes-core/CoreAdmin.php:56
#: includes-core/editor-features-promo.php:79
#: includes-core/frontend-features-promo.php:32
#: includes/admin-load.php:814
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:353
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "升级到 Pro"

#: includes-core/admin-menus-promo.php:29
msgid "Admin Menu Restrictions"
msgstr "管理员菜单限制"

#: includes-core/admin-menus-promo.php:58
msgid ""
"You can restrict access to admin menu screens. You can also edit, change, "
"add, or remove links from the WordPress admin menu. This feature is "
"available in PublishPress Capabilities Pro."
msgstr ""
"您可以限制对管理员菜单屏幕的访问。您还可以编辑、改变、添加或删除 WordPress 管理菜单中的链接。此功能在 PublishPress "
"Capabilities Pro 中可用。"

#: includes-core/CoreAdmin.php:19
#, php-format
msgid ""
"You're using PublishPress Capabilities Free. The Pro version has more "
"features and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr "您正在使用 PublishPress Capabilities 免费版。专业版具有更多功能和支持。%s升级到专业版%s"

#: includes-core/CoreAdmin.php:92
#: includes-core/CoreAdmin.php:155
#: includes/functions-admin.php:531
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:526
msgid "Admin Menus"
msgstr "管理员菜单"

#: includes-core/CoreAdmin.php:135
msgid "Hide CSS Elements"
msgstr "隐藏 CSS 元素"

#: includes-core/CoreAdmin.php:136
msgid "Block by URL"
msgstr "通过 URL 阻止"

#: includes-core/CoreAdmin.php:156
msgid ""
"Admin Menus allows you to edit the admin menu links and control who has "
"access."
msgstr "管理员菜单允许您编辑管理员菜单链接并控制谁可以访问。"

#: includes-core/CoreAdmin.php:166
msgid "Select pages..."
msgstr "选择页面..."

#: includes-core/CoreAdmin.php:171
msgid "You can select page types where this element will be added."
msgstr "您可以选择添加此元素的页面类型。"

#: includes-core/editor-features-promo.php:24
msgid "Metaboxes"
msgstr "元框"

#: includes-core/editor-features-promo.php:36
msgid "Checklist"
msgstr "检查列表"

#: includes-core/editor-features-promo.php:46
msgid "Editorial Comments"
msgstr "编辑评论"

#: includes-core/editor-features-promo.php:56
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: includes-core/editor-features-promo.php:66
msgid "TaxoPress - Settings"
msgstr "TaxoPress - 设置"

#: includes-core/editor-features-promo.php:74
msgid ""
"You can hide plugin metaboxes. You can also hide specific items by entering "
"their CSS class or ID. This feature is available in PublishPress "
"Capabilities Pro."
msgstr "您可以隐藏插件元框。您还可以通过输入其 CSS 类或 ID 隐藏特定项目。此功能在 PublishPress Capabilities Pro 中可用。"

#: includes-core/editor-features-promo.php:89
msgid "Custom Items"
msgstr "自定义项"

#: includes-core/editor-features-promo.php:98
msgid "Custom item one"
msgstr "自定义项一"

#: includes-core/editor-features-promo.php:108
msgid "Permalink: Descriptive Caption"
msgstr "永久链接：描述性标题"

#: includes-core/editor-features-promo.php:118
msgid "Page Attributes: Order"
msgstr "页面属性：顺序"

#: includes-core/frontend-features-promo.php:25
msgid ""
"You can use Frontend Features to target specific posts and pages. This "
"feature is available in PublishPress Capabilities Pro."
msgstr "您可以使用前端功能来针对特定帖子和页面。此功能在 PublishPress Capabilities Pro 中可用。"

#: includes-core/frontend-features-promo.php:39
msgid "Select post types..."
msgstr "选择帖子类型..."

#: includes-core/frontend-features-promo.php:44
msgid ""
"This will add a metabox on the post editing screen. You can use this "
"feature to add body classes only for that post."
msgstr "这将在帖子编辑屏幕上添加一个元框。您可以使用此功能仅为该帖子添加主体类。"

#: includes/admin-load.php:371
msgid "Drag multiple roles selection to change roles order."
msgstr "拖动多个角色选择以更改角色顺序。"

#: includes/admin-load.php:374
msgid "Page title"
msgstr "页面标题"

#: includes/admin-load.php:375, fuzzy
msgid "Rank Math SEO"
msgstr "Rank Math SEO"

#: includes/admin-load.php:494
#: includes/admin-load.php:827
#: includes/functions-admin.php:409
#: includes/functions-admin.php:495
#: includes/manager.php:387
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:637
#: includes/settings-ui.php:35
msgid "Capabilities"
msgstr "功能"

#: includes/admin-load.php:613
msgid "No permission!"
msgstr "没有权限！"

#: includes/admin-load.php:623
msgid "Invalid nonce token!"
msgstr "无效的 nonce 令牌！"

#: includes/admin-load.php:627
msgid "Error: wrong data"
msgstr "错误：数据错误"

#: includes/admin-load.php:649
#: includes/admin-notices/admin-notices.php:232
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:41
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:110
#: includes/features/restrict-profile-features.php:29
msgid "An error occured!"
msgstr "发生错误！"

#: includes/admin-load.php:654
msgid "Security check failed"
msgstr "安全检查失败"

#: includes/admin-load.php:656
msgid "Permission denied"
msgstr "权限被拒绝"

#: includes/admin-load.php:666
msgid "Settings updated successfully."
msgstr "设置已成功更新。"

#: includes/admin-load.php:762
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:39
#: includes/features/nav-menus.php:26
msgid "Logged In Users"
msgstr "已登录用户"

#: includes/admin-load.php:763
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:40
#: includes/features/nav-menus.php:26
msgid "Logged Out Users"
msgstr "已登出用户"

#: includes/admin-load.php:770
msgid "PublishPress Capabilities Menu Restriction"
msgstr "PublishPress 功能菜单限制"

#: includes/admin-load.php:771
msgid "This menu is restricted for the following roles"
msgstr "此菜单对以下角色有限制"

#: includes/admin-load.php:826
#: includes/dashboard.php:23
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表盘"

#: includes/admin-load.php:828
#: includes/functions-admin.php:404
#: includes/functions-admin.php:488
#: includes/roles/roles.php:8
#: includes/settings-ui.php:34
msgid "Roles"
msgstr "角色"

#: includes/admin-load.php:829
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:7
msgid "Success notices"
msgstr "成功通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:8
msgid "Error notices"
msgstr "错误通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:9
msgid "Warning notices"
msgstr "警告通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:10
msgid "Info notices"
msgstr "信息通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:22
msgid "Current Role"
msgstr "当前角色"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:33
#: includes/admin-notices/admin-notices.php:179
#: includes/admin-notices/admin-notices.php:217
#: includes/admin-notices/admin-notices.php:220
#: includes/functions-admin.php:239
#: includes/functions-admin.php:454
#: includes/functions-admin.php:523
msgid "Admin Notices"
msgstr "管理员通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:60
#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:152
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:180
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:815
#: includes/redirects/redirects.php:117
#: includes/redirects/redirects.php:321
msgid "Save for all Roles"
msgstr "为所有角色保存"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:64
#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:156
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:184
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:819
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:856
#, php-format
msgid "Save for %s"
msgstr "为 %s 保存"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:78
msgid "Notification center access"
msgstr "通知中心访问"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:89
#, php-format
msgid "Enable %1$s access to the Admin Notices area."
msgstr "启用 %1$s 访问管理员通知区域。"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:96
msgid "Notifications to remove from WordPress admin pages"
msgstr "从 WordPress 管理页面中移除的通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:113
#, php-format
msgid ""
"Select the notification types that should be hidden when a user in the %1$s "
"role is viewing WordPress admin screens."
msgstr "选择在 %1$s 角色的用户查看 WordPress 管理屏幕时应隐藏的通知类型。"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:113
#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:136
msgid "Click here for more on notice types."
msgstr "点击此处了解更多关于通知类型的信息。"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:119
msgid "Notifications to display in the Admin Notices area."
msgstr "在管理通知区域显示的通知。"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:136
msgid ""
"Select the notification types that should be displayed in the Admin Notices "
"area after been removed from the WordPress admin screens."
msgstr "选择在从 WordPress 管理屏幕移除后应显示在管理员通知区域的通知类型。"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:170
msgid ""
"Admin Notices allows you to clean up the WordPress admin area by organizing "
"extra messages and advertisements into one place."
msgstr "管理员通知允许您通过将额外消息和广告组织到一个地方来清理 WordPress 管理区域。"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:172
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:835
msgid "Features include:"
msgstr "功能包括："

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:174
msgid "Move selected notice types out of admin pages"
msgstr "将选定的通知类型移出管理页面"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:175
msgid "Show selected notices in a dedicated Admin Notices panel"
msgstr "在专用的管理通知面板中显示选定的通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:176
msgid "Configure notice visibility by user role"
msgstr "按用户角色配置通知可见性"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:178
#: includes/admin.php:2015
#: includes/features/admin-features.php:352
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:842
#: includes/features/editor-features.php:247
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:256
#: includes/features/nav-menus.php:308
#: includes/features/profile-features.php:257
#: includes/redirects/redirects.php:336
msgid "View Documentation"
msgstr "查看文档"

#: includes/admin-notices/admin-notices-settings.php:179
msgid "How to use Admin Notices"
msgstr "如何使用管理通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:72
msgid "Display this notice"
msgstr "显示此通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:73
msgid "Silence this notice"
msgstr "静音此通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:74
msgid "Hide this notice"
msgstr "隐藏此通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:75
msgid "Move to Hidden Notices"
msgstr "移至隐藏的通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:76
msgid "Displayed notices will no longer be removed from admin pages."
msgstr "显示的通知将不再从管理页面中移除。"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:77
msgid ""
"This notice will be moved to the \"Silenced Notices\" tab and you will not "
"receive a notification if it appears again."
msgstr "此通知将移动到“静音通知”标签，如果它再次出现，您将不会收到通知。"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:204
msgid "Hidden Notices"
msgstr "隐藏的通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:208
msgid "Silenced Notices"
msgstr "静音的通知"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:218
msgid "There are currently no admin notices."
msgstr "当前没有管理通知。"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:218
msgid "Edit the settings."
msgstr "编辑设置。"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:241
#: includes/manager.php:771
#: includes/manager.php:795
msgid "You do not have permission to manage admin notices."
msgstr "您没有权限管理管理员通知。"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:243
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:56
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:119
msgid "Invalid action. Reload this page and try again."
msgstr "无效操作。请重新加载此页面并重试。"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:245
msgid "Invalid form."
msgstr "无效表单。"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:269
msgid "Admin notice status updated successfully."
msgstr "管理员通知状态更新成功。"

#: includes/admin.php:49
#, php-format
msgid ""
"Warning: This role cannot access the dashboard without the read capability. "
"%1$sClick here to fix this now%2$s."
msgstr "警告：此角色在没有读取权限的情况下无法访问仪表板。%1$s点击此处立即修复%2$s。"

#: includes/admin.php:84
msgid "Negate All"
msgstr "否定所有"

#: includes/admin.php:88
msgid "Negate None"
msgstr "否定无"

#: includes/admin.php:95
msgid "Role Capabilities"
msgstr "角色能力"

#: includes/admin.php:136
msgid "Search capabilities..."
msgstr "搜索能力..."

#: includes/admin.php:208
#: includes/admin.php:847
msgid "Nav Menus (Block)"
msgstr "导航菜单（区块）"

#: includes/admin.php:210
msgid "Block"
msgstr "区块"

#: includes/admin.php:217
#: includes/admin.php:849
msgid "Nav Menus (Legacy)"
msgstr "导航菜单（遗留）"

#: includes/admin.php:219
msgid "Legacy"
msgstr "遗留"

#: includes/admin.php:271, fuzzy
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"

#: includes/admin.php:272
msgid "Visibility"
msgstr "可见性"

#: includes/admin.php:273
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:111
msgid "Editing"
msgstr "编辑"

#: includes/admin.php:274
msgid "Deletion"
msgstr "删除"

#: includes/admin.php:275
msgid "Taxonomies"
msgstr "taxonomies"

#: includes/admin.php:279
msgid "Listing"
msgstr "列表"

#: includes/admin.php:283
msgid "Create Revision"
msgstr "创建修订"

#: includes/admin.php:287
msgid "Submit Revision"
msgstr "提交修订"

#: includes/admin.php:291
msgid "Approve Revision"
msgstr "批准修订"

#: includes/admin.php:295
msgid "Can read posts which are currently published with private visibility."
msgstr "可以阅读当前以私人可见性发布的帖子。"

#: includes/admin.php:296
msgid ""
"Has basic editing capability (but may need other capabilities based on post "
"status and ownership)."
msgstr "具有基本编辑能力（但可能需要根据帖子状态和所有权需要其他能力）。"

#: includes/admin.php:297
msgid "Can edit posts which were created by other users."
msgstr "可以编辑由其他用户创建的帖子。"

#: includes/admin.php:298
msgid "Can edit posts which are currently published."
msgstr "可以编辑当前已发布的帖子。"

#: includes/admin.php:299
msgid "Can edit posts which are currently published with private visibility."
msgstr "可以编辑当前以私人可见性发布的帖子。"

#: includes/admin.php:300
msgid "Can make a post publicly visible."
msgstr "可以将帖子设置为公开可见。"

#: includes/admin.php:301
msgid ""
"Has basic deletion capability (but may need other capabilities based on "
"post status and ownership)."
msgstr "具有基本删除能力（但可能需要根据帖子状态和所有权需要其他能力）。"

#: includes/admin.php:302
msgid "Can delete posts which were created by other users."
msgstr "可以删除由其他用户创建的帖子。"

#: includes/admin.php:303
msgid "Can delete posts which are currently published."
msgstr "可以删除当前已发布的帖子。"

#: includes/admin.php:304
msgid "Can delete posts which are currently published with private visibility."
msgstr "可以删除当前以私人可见性发布的帖子。"

#: includes/admin.php:599
#: includes/admin.php:1114
#: includes/admin.php:2104
msgid "Multisite"
msgstr "多站点"

#: includes/admin.php:603
#: includes/admin.php:1118
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: includes/admin.php:683
#: includes/admin.php:1597
msgid "Invalid Capabilities"
msgstr "无效的能力"

#: includes/admin.php:688
msgid "Additional"
msgstr "附加"

#: includes/admin.php:722
#, php-format
msgid "Term %s Capabilities"
msgstr "术语 %s 能力"

#: includes/admin.php:725
#, php-format
msgid "%s Capabilities"
msgstr "%s 能力"

#: includes/admin.php:726
#, php-format
msgid "Post %s Capabilities"
msgstr "帖子 %s 能力"

#: includes/admin.php:729
msgid "Taxonomy"
msgstr "分类法"

#: includes/admin.php:735
msgid "Filter by taxonomy"
msgstr "按分类法过滤"

#: includes/admin.php:735
msgid "Filter by post type"
msgstr "按帖子类型过滤"

#: includes/admin.php:856
#: includes/pp-ui.php:263
#: includes/pp-ui.php:342
#, php-format
msgid "The slug for this taxonomy is %s"
msgstr "此分类法的别名是 %s"

#: includes/admin.php:858
#: includes/pp-ui.php:163
#, php-format
msgid "The slug for this post type is %s"
msgstr "此帖子类型的别名是 %s"

#: includes/admin.php:934
#: includes/admin.php:1183
#: includes/admin.php:1515
#: includes/admin.php:1878
#: includes/admin.php:1879
#, php-format
msgid "%s: assigned by Permission Group"
msgstr "%s: 由权限组分配"

#: includes/admin.php:937
#: includes/admin.php:1185
#: includes/admin.php:1517
#: includes/admin.php:1645
#: includes/admin.php:1881
#, php-format
msgid "This capability is %s"
msgstr "此能力是 %s"

#: includes/admin.php:967
#, php-format
msgid "This capability is controlled by %s"
msgstr "此能力由 %s 控制"

#: includes/admin.php:970
#, php-format
msgid ""
"This capability is controlled by %s Use the sidebar settings to allow this "
"to be controlled independently."
msgstr "此能力由 %s 控制，请使用侧边栏设置允许独立控制。"

#: includes/admin.php:987
msgid "Use the sidebar settings to allow this to be controlled independently."
msgstr "使用侧边栏设置允许独立控制此项。"

#: includes/admin.php:989
#: includes/admin.php:993
msgid "This capability is not available for this post type."
msgstr "此帖子类型不可用此能力。"

#: includes/admin.php:1057
msgid ""
"Admin listing access is normally provided by the \"Edit\" capabilities. "
"These \"List\" capabilities only apply if the corresponding \"Edit\" "
"capability is missing. Also, these \"List\" capabilities can grant access, "
"but not deny access."
msgstr "管理员列表访问通常由“编辑”能力提供。这些“列表”能力仅在缺少相应的“编辑”能力时适用。此外，这些“列表”能力可以授予访问权限，但不能拒绝访问权限。"

#: includes/admin.php:1134
#: includes/admin.php:1253
#: includes/admin.php:1442
#: includes/admin.php:1713
msgid "Filter by capability"
msgstr "按能力过滤"

#: includes/admin.php:1137
#: includes/admin.php:1256
#: includes/admin.php:1445
#: includes/admin.php:1716
msgid "No results found. Please try again with a different word."
msgstr "未找到结果。请尝试用不同的词重试。"

#: includes/admin.php:1148
#: includes/admin.php:1230
#: includes/admin.php:1267
#: includes/admin.php:1276
#: includes/admin.php:1456
#: includes/admin.php:1579
#: includes/admin.php:1722
#: includes/admin.php:1953
msgid "check / uncheck all"
msgstr "全选 / 取消全选"

#: includes/admin.php:1148
#: includes/admin.php:1230
#: includes/admin.php:1267
#: includes/admin.php:1276
#: includes/admin.php:1456
#: includes/admin.php:1579
#: includes/admin.php:1722
#: includes/admin.php:1953
msgid "Capability Name"
msgstr "能力名称"

#: includes/admin.php:1250
msgid "WordPress Core Capabilities"
msgstr "WordPress 核心能力"

#: includes/admin.php:1422
#: includes/admin.php:1479
#: includes/admin.php:1801
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1743
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:106
msgid "General"
msgstr "常规"

#: includes/admin.php:1439
#, php-format
msgid "Plugin Capabilities &ndash; %s"
msgstr "插件能力 &ndash; %s"

#: includes/admin.php:1521
#, php-format
msgid "The User Testing feature also requires the %1$s edit_users %2$s capability."
msgstr "用户测试功能还需要 %1$s edit_users %2$s 能力。"

#: includes/admin.php:1602
msgid ""
"The following entries have no effect. Please assign desired capabilities on "
"the Editing / Deletion / Private tabs."
msgstr "以下条目没有效果。请在编辑/删除/私人标签上分配所需的能力。"

#: includes/admin.php:1710
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "附加权限"

#: includes/admin.php:1946
msgid "You have no additional capabilities."
msgstr "您没有附加权限。"

#: includes/admin.php:1970
msgid "Capabilities allows you change the permissions for any user role."
msgstr "权限允许您更改任何用户角色的权限。"

#: includes/admin.php:1971
#, php-format
msgid "%1$s = Capability granted %2$s"
msgstr "%1$s = 授予的权限 %2$s"

#: includes/admin.php:1971
#: includes/admin.php:1972
#: includes/admin.php:1973
#: includes/features/admin-features.php:347
#: includes/features/admin-features.php:349
#: includes/features/editor-features.php:242
#: includes/features/editor-features.php:244
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:251
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:253
#: includes/features/nav-menus.php:303
#: includes/features/nav-menus.php:305
#: includes/features/profile-features.php:252
#: includes/features/profile-features.php:254
msgid "usage key"
msgstr "使用密钥"

#: includes/admin.php:1972
#, php-format
msgid "%1$s = Capability not granted %2$s"
msgstr "%1$s = 未授予的权限 %2$s"

#: includes/admin.php:1973
#, php-format
msgid "%1$s = Capability denied, even if granted by another role %2$s"
msgstr "%1$s = 权限被拒绝，即使被其他角色授予 %2$s"

#: includes/admin.php:1981
#, php-format
msgid "You can also configure this role as a %sPermission Group%s."
msgstr "您还可以将此角色配置为 %s权限组%s。"

#: includes/admin.php:2001
msgid "How to use Capabilities"
msgstr "如何使用权限"

#: includes/admin.php:2039
msgid "Capabilities is Safe to Use"
msgstr "权限是安全使用的"

#: includes/admin.php:2052
msgid ""
"WordPress stores role capabilities in your database, where they remain even "
"if the plugin is deactivated."
msgstr "WordPress 将角色能力存储在您的数据库中，即使插件被停用，它们仍然存在。"

#: includes/admin.php:2053
msgid ""
"Whenever you use PublishPress Capabilities to save changes, it also creates "
"a backup which you can use to restore a previous configuration."
msgstr "每当您使用 PublishPress Capabilities 保存更改时，它还会创建一个备份，您可以用它来恢复之前的配置。"

#: includes/admin.php:2056
msgid "Go to the Backup feature"
msgstr "转到备份功能"

#: includes/admin.php:2075
msgid "Add a New Capability"
msgstr "添加新权限"

#: includes/admin.php:2085
msgid "Add to role"
msgstr "添加到角色"

#: includes/admin.php:2088
msgid "New capabilities are controlled on the Additonal tab."
msgstr "新权限在附加选项卡上进行控制。"

#: includes/admin.php:2144
msgid "PublishPress Permissions"
msgstr "PublishPress 权限"

#: includes/admin.php:2146
msgid ""
"Automatically define type-specific capabilities for your custom post types "
"and taxonomies"
msgstr "自动为您的自定义 post type 和 taxonomies 定义特定类型的能力"

#: includes/admin.php:2150
msgid "Assign standard WP roles supplementally for a specific post type"
msgstr "为特定帖子类型补充分配标准 WP 角色"

#: includes/admin.php:2154
msgid ""
"Assign custom WP roles supplementally for a specific post type "
"<em>(Pro)</em>"
msgstr "为特定 post type 额外分配自定义 WP 角色 <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2158
msgid "Customize reading permissions per-category or per-post"
msgstr "按类别或按帖子自定义阅读权限"

#: includes/admin.php:2162
msgid "Customize editing permissions per-category or per-post <em>(Pro)</em>"
msgstr "按类别或按帖子自定义编辑权限 <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2166
msgid ""
"Custom Post Visibility statuses, fully implemented throughout wp-admin "
"<em>(Pro)</em>"
msgstr "自定义 Post 可见性状态，完全在 wp-admin 中实现 <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2170
msgid ""
"Custom Moderation statuses for access-controlled, multi-step publishing "
"workflow <em>(Pro)</em>"
msgstr "用于访问控制的自定义审核状态，多步骤发布工作流 <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2174
msgid "Regulate permissions for Edit Flow post statuses <em>(Pro)</em>"
msgstr "规范 Edit Flow 帖子状态的权限 <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2178
msgid ""
"Customize the moderated editing of published content with Revisionary or "
"Post Forking <em>(Pro)</em>"
msgstr "使用 Revisionary 或 Post Forking 自定义已发布内容的审核编辑 <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2182
msgid ""
"Grant Spectator, Participant or Moderator access to specific bbPress forums "
"<em>(Pro)</em>"
msgstr "为特定 bbPress 论坛授予旁观者、参与者或主持人的访问权限 <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2186
msgid "Grant supplemental content permissions to a BuddyPress group <em>(Pro)</em>"
msgstr "为 BuddyPress 组授予补充内容权限 <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2190
msgid "WPML integration to mirror permissions to translations <em>(Pro)</em>"
msgstr "WPML 集成以镜像翻译权限 <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:2194
msgid "Member support forum"
msgstr "会员支持论坛"

#: includes/admin.php:2201
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$sgrab%2$s %3$s"
msgstr "%1$sgrab%2$s %3$s"

#: includes/admin.php:2201
#, php-format
msgid "%s (free install)"
msgstr "%s (免费安装)"

#: includes/admin.php:2203
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$sbuy%2$s %3$s"
msgstr "%1$sbuy%2$s %3$s"

#: includes/admin.php:2203
#, php-format
msgid "%s info/purchase"
msgstr "%s 信息/购买"

#: includes/admin.php:2235
msgid ""
"Role level is mostly deprecated. However, it still determines eligibility "
"for Post Author assignment and limits the application of user editing "
"capabilities."
msgstr "角色级别大多数情况下已被弃用。然而，它仍然决定了 Post Author 分配的资格，并限制了用户编辑能力的应用。"

#: includes/admin.php:2237
msgid "Level:"
msgstr "级别："

#: includes/admin.php:2280
msgid "Create this role definition in new (future) sites"
msgstr "在新的（未来）站点中创建此角色定义"

#: includes/admin.php:2280
msgid "Include in new sites."
msgstr "包含在新站点中。"

#: includes/admin.php:2283
msgid "Copy / update this role definition to all sites now"
msgstr "现在将此角色定义复制/更新到所有站点"

#: includes/admin.php:2283
msgid "Sync role to all sites."
msgstr "将角色同步到所有站点。"

#: includes/admin.php:2286
msgid "Copy option settings to all sites now"
msgstr "现在将选项设置复制到所有站点"

#: includes/admin.php:2286
msgid "Sync options to all sites."
msgstr "将选项同步到所有站点。"

#: includes/backup-handler.php:15
msgid "You do not have permission to restore backup."
msgstr "您没有权限恢复备份。"

#: includes/backup-handler.php:73
msgid "New backup saved."
msgstr "新的备份已保存。"

#: includes/backup-handler.php:90
msgid "Roles and Capabilities restored from initial backup."
msgstr "角色和权限已从初始备份恢复。"

#: includes/backup-handler.php:92
#: includes/backup-handler.php:121
#: includes/backup-handler.php:130
msgid "Restore failed. No backup found."
msgstr "恢复失败。未找到备份。"

#: includes/backup-handler.php:119
#, php-format
msgid "%s restored from last backup."
msgstr "%s 从上一个备份恢复。"

#: includes/backup-handler.php:128
msgid "Roles and Capabilities restored from selected auto-backup."
msgstr "角色和权限已从选定的自动备份恢复。"

#: includes/backup-handler.php:140
msgid "Please upload a file to import"
msgstr "请上传要导入的文件"

#: includes/backup-handler.php:145
msgid "Please upload a valid .json file"
msgstr "请上传有效的 .json 文件"

#: includes/backup-handler.php:165
msgid "Error importing settings! Please try again."
msgstr "导入设置时出错！请重试。"

#: includes/backup-handler.php:178
msgid "Error importing settings! Please check that you uploaded a valid json file."
msgstr "导入设置时出错！请检查您上传的是否是有效的 json 文件。"

#: includes/backup-handler.php:199
#, php-format
msgid "%s successfully imported from uploaded data."
msgstr "%s 已成功从上传的数据中导入。"

#: includes/backup-handler.php:274
msgid "Needed function to create default roles not found!"
msgstr "未找到创建默认角色所需的功能！"

#: includes/backup-handler.php:293
msgid "Roles and Capabilities reset to WordPress defaults"
msgstr "角色和权限已重置为 WordPress 默认值"

#: includes/backup.php:41
msgid "Backup Tool for PublishPress Capabilities"
msgstr "PublishPress 权限的备份工具"

#: includes/backup.php:50
msgid "Restore"
msgstr "恢复"

#: includes/backup.php:51
#: includes/functions-admin.php:567
msgid "Backup"
msgstr "备份"

#: includes/backup.php:52
msgid "Reset Roles"
msgstr "重置角色"

#: includes/backup.php:53
msgid "Export / Import"
msgstr "导出 / 导入"

#: includes/backup.php:62
msgid "Backup Roles and Capabilities"
msgstr "备份角色和能力"

#: includes/backup.php:67
#, php-format
msgid ""
"PublishPress Capabilities automatically creates a backup on installation "
"and whenever you save changes. The initial backup and last %d auto-backups "
"are kept."
msgstr "PublishPress Capabilities 在安装时以及每次保存更改时自动创建备份。初始备份和最后 %d 个自动备份将被保留。"

#: includes/backup.php:69
msgid ""
"A backup created on this screen replaces any previous manual backups, but "
"is never automatically replaced."
msgstr "在此屏幕上创建的备份将替换任何之前的手动备份，但不会被自动替换。"

#: includes/backup.php:74
msgid "Manual Backup"
msgstr "手动备份"

#: includes/backup.php:84
#, php-format
msgid "Last Manual Backup - %s"
msgstr "最后一次手动备份 - %s"

#: includes/backup.php:84
msgid "Last Backup"
msgstr "最后备份"

#: includes/backup.php:88
msgid "Restore Previous Roles and Capabilities"
msgstr "恢复以前的角色和能力"

#: includes/backup.php:91
msgid ""
"PublishPress Capabilities automatically creates a backup on installation "
"and whenever you save changes."
msgstr "PublishPress Capabilities 在安装时以及每次保存更改时自动创建备份。"

#: includes/backup.php:92
msgid ""
"On this screen, you can restore an earlier version of your roles and "
"capabilities."
msgstr "在此屏幕上，您可以恢复角色和能力的早期版本。"

#: includes/backup.php:95
msgid "Available Backups:"
msgstr "可用备份："

#: includes/backup.php:111
msgid "all roles"
msgstr "所有角色"

#: includes/backup.php:116
#, php-format
msgid "Manual backup of %s (%s)"
msgstr "手动备份 %s (%s)"

#: includes/backup.php:131
#, php-format
msgid "Auto-backup of all roles (%s)"
msgstr "所有角色的自动备份 (%s)"

#: includes/backup.php:139
msgid "Initial backup of all roles"
msgstr "所有角色的初始备份"

#: includes/backup.php:148
msgid "Restore Selected Roles"
msgstr "恢复选择的角色"

#: includes/backup.php:157
msgid "Show changes from current roles only"
msgstr "仅显示当前角色的更改"

#: includes/backup.php:164
#, php-format
msgid "Initial Backup - %s"
msgstr "初始备份 - %s"

#: includes/backup.php:164
msgid "Initial Backup"
msgstr "初始备份"

#: includes/backup.php:191
#, php-format
msgid "%s (%s roles)"
msgstr "%s (%s 角色)"

#: includes/backup.php:198
msgid "(this role will be removed if you restore backup)"
msgstr "(如果您恢复备份，此角色将被移除)"

#: includes/backup.php:227
#, php-format
msgid "%s (level %s)"
msgstr "%s (级别 %s)"

#: includes/backup.php:267
msgid "No changes"
msgstr "没有更改"

#: includes/backup.php:283
msgid "Reset WordPress Defaults"
msgstr "重置 WordPress 默认设置"

#: includes/backup.php:285
#: includes/backup.php:332
#: includes/features/profile-features.php:242
msgid "Warning:"
msgstr "警告："

#: includes/backup.php:285
msgid ""
"Reseting default Roles and Capabilities will set them to the WordPress "
"install defaults."
msgstr "重置默认角色和能力将其设置为 WordPress 安装的默认值。"

#: includes/backup.php:287
msgid ""
"If you have installed any plugin that adds new roles or capabilities, these "
"will be lost."
msgstr "如果您安装了任何添加新角色或能力的插件，这些将会丢失。"

#: includes/backup.php:288
msgid "It is recommended to use this only as a last resource!"
msgstr "建议仅在最后的情况下使用此功能！"

#: includes/backup.php:291
msgid "Reset Roles and Capabilities to WordPress defaults"
msgstr "将角色和能力重置为 WordPress 默认值"

#: includes/backup.php:293
msgid ""
"You are about to reset Roles and Capabilities to WordPress defaults.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to reset."
msgstr ""
"您即将重置角色和能力为 WordPress 默认值。\n"
" '取消' 停止， '确定' 重置。"

#: includes/backup.php:293
msgid "Reset to WordPress defaults"
msgstr "重置为 WordPress 默认值"

#: includes/backup.php:301
msgid "Export Settings"
msgstr "导出设置"

#: includes/backup.php:303
msgid ""
"Export the plugin settings for this site as a .json file. This allows you "
"to easily import the configuration into another site."
msgstr "将此站点的插件设置导出为 .json 文件。这使您可以轻松地将配置导入到另一个站点。"

#: includes/backup.php:308
msgid "Roles and Capabilities"
msgstr "角色和能力"

#: includes/backup.php:325
msgid "Export"
msgstr "导出"

#: includes/backup.php:331
msgid "Import Settings"
msgstr "导入设置"

#: includes/backup.php:332
msgid ""
"Please make a 'Manual Backup' in the backup tab to enable backup restore in "
"case anything goes wrong."
msgstr "请在备份标签中进行 '手动备份' 以启用备份恢复，以防出现任何问题。"

#: includes/backup.php:333
msgid ""
"Import the plugin settings from a .json file. This file can be obtained by "
"exporting the settings on another site using the form above."
msgstr "从 .json 文件中导入插件设置。该文件可以通过使用上面的表单在另一个站点导出设置获得。"

#: includes/backup.php:334
msgid ""
"Before importing, we recommend using the \"Backup\" tab to create a backup "
"of your current settings."
msgstr "在导入之前，我们建议使用 \"备份\" 标签创建当前设置的备份。"

#: includes/features/admin-features.php:46
msgid "Admin Feature Restrictions"
msgstr "管理员功能限制"

#: includes/features/admin-features.php:175
#: includes/features/nav-menus.php:127
#: includes/features/nav-menus.php:147
#: includes/features/profile-features.php:107
#: includes/features/profile-features.php:126
msgid "Toggle all"
msgstr "切换全部"

#: includes/features/admin-features.php:250
msgid "Wildcard enabled"
msgstr "通配符已启用"

#: includes/features/admin-features.php:252
msgid "URL targeted"
msgstr "URL 目标"

#: includes/features/admin-features.php:254
msgid "URL wildcard"
msgstr "URL 通配符"

#: includes/features/admin-features.php:277
#: includes/features/editor-features-classic.php:123
#: includes/features/editor-features-gutenberg.php:120
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: includes/features/admin-features.php:345
#: includes/functions-admin.php:420
msgid ""
"Admin Features allows you to remove elements from the admin area and "
"toolbar."
msgstr "Admin Features 允许您从管理区域和工具栏中删除元素。"

#: includes/features/admin-features.php:348
#: includes/features/editor-features.php:243
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:252
#: includes/features/nav-menus.php:304
#: includes/features/profile-features.php:253
msgid "No change"
msgstr "没有更改"

#: includes/features/admin-features.php:350
#: includes/features/editor-features.php:245
#: includes/features/nav-menus.php:306
#: includes/features/profile-features.php:255
msgid "This feature is denied"
msgstr "此功能被拒绝"

#: includes/features/admin-features.php:353
msgid "How to use Admin Features"
msgstr "如何使用 Admin Features"

#: includes/features/admin-features.php:357
msgid "Admin Features Settings"
msgstr "Admin Features 设置"

#: includes/features/admin-features.php:360
msgid "Hide Submenus"
msgstr "隐藏子菜单"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:55
msgid "Select a preset font family"
msgstr "选择预设字体系列"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:105
#, php-format
msgid "Custom style \"%s\" saved successfully."
msgstr "自定义样式 \"%s\" 保存成功。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:114
#, php-format
msgid "Custom style \"%s\" deleted successfully."
msgstr "自定义样式 \"%s\" 删除成功。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:123
msgid "Custom style name cannot be empty."
msgstr "自定义样式名称不能为空。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:132
msgid "Admin styles saved successfully."
msgstr "Admin styles 保存成功。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:140
#: includes/functions-admin.php:233
#: includes/functions-admin.php:424
#: includes/functions-admin.php:516, fuzzy
msgid "Admin Styles"
msgstr "Admin Styles"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:203
msgid "Setting"
msgstr "设置"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:206
msgid "Value"
msgstr "值"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:215, fuzzy
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Admin Color Scheme"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:218
msgid ""
"Sets the admin color scheme for all users. Click a scheme to preview it "
"instantly."
msgstr "为所有用户设置管理颜色方案。点击方案以即时预览。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:222
msgid "Start from template"
msgstr "从模板开始"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:226
msgid "Blank Template"
msgstr "空白模板"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:236
msgid "Add Custom Style"
msgstr "添加自定义样式"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:266
msgid "Edit custom style"
msgstr "编辑自定义样式"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:314
msgid "Edit Color Style"
msgstr "编辑颜色样式"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:317
msgid ""
"Customize colors for different admin elements. Changes are previewed "
"instantly."
msgstr "自定义不同管理元素的颜色。更改会即时预览。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:348
msgid ""
"Add more than one custom admin styles. This feature is available in "
"PublishPress Capabilities Pro."
msgstr "添加多个自定义管理样式。此功能在 PublishPress Capabilities Pro 中可用。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:372
msgid ""
"Add CSS selectors (class or ID), choose a style variation, and set a brand "
"color."
msgstr "添加 CSS 选择器（类或 ID），选择样式变体，并设置品牌颜色。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:378
msgid "Add New Element"
msgstr "添加新元素"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:384
msgid "Selector"
msgstr "选择器"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:388
msgid "e.g. .publishpress-wrap h1, #my-plugin-header"
msgstr "例如 .publishpress-wrap h1, #my-plugin-header"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:391
msgid "Variation"
msgstr "变体"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:394
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:395
msgid "Text"
msgstr "文本"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:396
msgid "Border"
msgstr "边框"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:400
msgid "Brand Color"
msgstr "品牌颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:410
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:525
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:561
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:426
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:872
msgid "Custom Style Name"
msgstr "自定义样式名称"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:434
msgid "e.g., Company Branding, Dark Mode"
msgstr "例如，公司品牌，黑暗模式"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:470
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:480
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:476
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:480
msgid "Delete Custom Style"
msgstr "删除自定义样式"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:480
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete this %1s? %2s %3s"
msgstr "您确定要删除这个 %1s? %2s %3s"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:480
msgid "Custom Style"
msgstr "自定义样式"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:486
msgid "Save Custom Style"
msgstr "保存自定义样式"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:500
msgid "Custom Admin Logo"
msgstr "自定义管理 logo"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:503
msgid ""
"Upload a custom logo to replace the WordPress icon in the admin bar. "
"Recommended: 20px by 20px in SVG or PNG format."
msgstr "上传自定义徽标以替换管理栏中的 WordPress 图标。推荐：20px x 20px 的 SVG 或 PNG 格式。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:520
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:556
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:852
msgid "Select Image"
msgstr "选择图片"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:535
msgid "Custom Favicon"
msgstr "自定义 favicon"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:538
msgid ""
"Upload a custom favicon for the admin area. Recommended: 16px by 16px or "
"32px by 32px in SVG or PNG format."
msgstr "上传自定义网站图标用于管理区域。推荐：16px x 16px 或 32px x 32px 的 SVG 或 PNG 格式。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:570
msgid "Admin Font Family"
msgstr "管理字体系列"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:573
msgid "Set a font stack for the admin area, for example \"Segoe UI\", sans-serif."
msgstr "为管理区域设置字体栈，例如 \"Segoe UI\", sans-serif。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:580
msgid "Preset Fonts"
msgstr "预设字体"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:581
msgid "Custom Value"
msgstr "自定义值"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:607
msgid "Admin Font Size"
msgstr "管理字体大小"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:610
msgid ""
"Set a base font size for the admin area. Leave empty to use the default "
"WordPress size."
msgstr "为管理区域设置基础字体大小。留空以使用默认的 WordPress 大小。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:627
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:628
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:713
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:714
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:2022
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:2104
msgid "Default"
msgstr "默认"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:630
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:716
msgid "Named Sizes"
msgstr "命名大小"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:636
#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:722
msgid "Pixel Sizes"
msgstr "像素大小"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:649
msgid "Typography Overrides"
msgstr "排版覆盖"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:651
msgid "Optional target-specific typography rules for common admin elements."
msgstr "可选的特定目标排版规则，用于常见的管理元素。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:657
msgid "Body Text"
msgstr "正文文本"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:658
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1769
msgid "Links"
msgstr "链接"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:659
msgid "Headings"
msgstr "标题"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:660
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1893
msgid "Admin Menu"
msgstr "Admin 菜单"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:661
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1935
msgid "Admin Bar"
msgstr "Admin 工具栏"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:662
msgid "Form Fields"
msgstr "表单字段"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:663
#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1863
msgid "Buttons"
msgstr "按钮"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:669
msgid "Target"
msgstr "目标"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:670
msgid "Font Family"
msgstr "字体系列"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:671
msgid "Font Size"
msgstr "字体大小"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:690
msgid "Preset"
msgstr "预设"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:691
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:403
msgid "Custom"
msgstr "自定义"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:739
msgid "Admin Footer Text"
msgstr "Admin 页脚文本"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:742
msgid ""
"Replace the default \"Thanks for creating with WordPress\" message in the "
"admin footer."
msgstr "替换管理页脚中默认的“感谢使用 WordPress 创建”的信息。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:756
msgid "Replace \"Howdy\""
msgstr "替换“Howdy”"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:759
msgid "Replace \"Howdy\" in the admin bar."
msgstr "在 Admin 工具栏中替换“Howdy”。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:772
msgid "Control Settings"
msgstr "控制设置"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:774
msgid "Control how admin styles are applied to users."
msgstr "控制 Admin 样式如何应用于用户。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:783
msgid "Hide Admin Color Scheme settings in user profile"
msgstr "在用户配置文件中隐藏 Admin 颜色方案设置"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:785
msgid ""
"When enabled, users cannot see or change color scheme settings in their "
"profile. Role-based settings will be applied."
msgstr "启用后，用户无法在其个人资料中查看或更改颜色方案设置。将应用基于角色的设置。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:793
msgid "Force role settings (override user selection)"
msgstr "强制角色设置（覆盖用户选择）"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:795
msgid ""
"When enabled, role settings will always apply, overriding any user "
"selection even if the color scheme UI is visible to them."
msgstr "启用后，角色设置将始终适用，即使颜色方案 UI 对他们可见，也会覆盖任何用户选择。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:833
msgid ""
"Admin Styles allows you to customize the WordPress admin area with your own "
"branding."
msgstr "管理样式允许您使用自己的品牌自定义 WordPress 管理区域。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:837
msgid "Custom admin color schemes"
msgstr "自定义 admin 颜色方案"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:838
msgid "Replace the WordPress logo and favicon"
msgstr "替换 WordPress 标志和图标"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:839
msgid "Custom footer text"
msgstr "自定义页脚文本"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:840
msgid "Replace \"Howdy\" text"
msgstr "替换 \"Howdy\" 文本"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles-ui.php:843
msgid "How to use Admin Styles"
msgstr "如何使用 Admin Styles"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:539
msgid "Security check failed."
msgstr "安全检查失败。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:544
#: includes/manager.php:741
msgid "You do not have permission to manage admin styles."
msgstr "您没有权限管理 admin 样式。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:607
msgid "No role specified."
msgstr "未指定角色。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:853
msgid "Use this Image"
msgstr "使用此图像"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:854
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:855
msgid "Settings saved."
msgstr "设置已保存。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:857
msgid "Current logo preview"
msgstr "当前标志预览"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:858
msgid "Add New Custom Style"
msgstr "添加新的自定义样式"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:859
msgid "Edit Custom Style"
msgstr "编辑自定义样式"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:860
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" custom style?"
msgstr "您确定要删除 \"%s\" 自定义样式吗？"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:861
msgid "this custom style"
msgstr "此自定义样式"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:862
msgid "Primary Button"
msgstr "主要按钮"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:863
msgid "Hover State"
msgstr "悬停状态"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:864
msgid "Notification"
msgstr "通知"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:865
msgid "Live preview of your custom color scheme"
msgstr "自定义颜色方案的实时预览"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:866
msgid "Custom Style Name is required."
msgstr "自定义样式名称是必需的。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:867
msgid "Main Admin Color is required."
msgstr "主管理员颜色是必需的。"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:868, fuzzy
msgid "PublishPress Custom"
msgstr "PublishPress Custom"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:869
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:870
msgid "Change how this style is displayed"
msgstr "更改此样式的显示方式"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:871
msgid "Enter a name for your custom style"
msgstr "输入自定义样式的名称"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:885
msgid "Forest"
msgstr "森林"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:902
msgid "Mint Breeze"
msgstr "薄荷微风"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:919
msgid "Cherry"
msgstr "樱桃"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:936
msgid "Graphite"
msgstr "石墨"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:953
msgid "Midnight Teal"
msgstr "午夜青"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:970
msgid "Sunrise"
msgstr "日出"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:987
msgid "Desert Sand"
msgstr "沙漠沙"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1004
msgid "Amber Glow"
msgstr "琥珀光辉"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1021
msgid "Citrus"
msgstr "柑橘"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1038
msgid "Ocean Deep"
msgstr "深海"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1055
msgid "Sage"
msgstr "鼠尾草"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1072
msgid "Modern Slate"
msgstr "现代石板"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1089
msgid "Royal Plum"
msgstr "皇家梅子"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1106
msgid "Nordic"
msgstr "北欧"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1123
msgid "Lagoon"
msgstr "湖泊"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1140
msgid "Ink"
msgstr "墨水"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1157
msgid "Orchid"
msgstr "兰花"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1174
msgid "Cobalt"
msgstr "钴"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1191
msgid "Stone"
msgstr "石头"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1208
msgid "Facebook Classic"
msgstr "Facebook经典"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1225
msgid "Twitter Classic"
msgstr "Twitter经典"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1242
msgid "Twitter Modern"
msgstr "Twitter现代"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1744
msgid "Main Admin Color settings"
msgstr "主管理员颜色设置"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1747
msgid "Main Admin Color"
msgstr "主管理员颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1748
msgid "Primary brand color"
msgstr "主品牌颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1751
msgid "Text Color"
msgstr "文本颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1752
msgid "Primary text color"
msgstr "主文本颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1755
msgid "Highlight Color"
msgstr "高亮颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1756
msgid "Used for hovers and highlights"
msgstr "用于悬停和高亮"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1759
msgid "Notification Color"
msgstr "通知颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1760
msgid "Used for alerts and notifications"
msgstr "用于警报和通知"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1763
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1764
msgid "Page background color"
msgstr "页面背景颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1770
msgid "Link element colors"
msgstr "链接元素颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1773
msgid "Default Link Color"
msgstr "默认链接颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1774
msgid "Standard link color"
msgstr "标准链接颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1777
msgid "Link Hover Color"
msgstr "链接悬停颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1778
msgid "Color on hover"
msgstr "悬停时的颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1781
msgid "Delete Link Color"
msgstr "删除链接颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1782
msgid "Color for delete/trash actions"
msgstr "删除/垃圾操作的颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1785
msgid "Trash Link Color"
msgstr "垃圾链接颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1786
msgid "Color for trash actions"
msgstr "垃圾操作的颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1789
msgid "Spam Link Color"
msgstr "垃圾邮件链接颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1790
msgid "Color for spam actions"
msgstr "垃圾邮件操作的颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1793
msgid "Inactive Link Color"
msgstr "非活动链接颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1794
msgid "Color for inactive items"
msgstr "非活动项的颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1799
msgid "Tables"
msgstr "表格"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1800
msgid "Table element colors"
msgstr "表格元素颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1803
msgid "Table Header Background"
msgstr "表头背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1807
msgid "Table Header Text"
msgstr "表头文本"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1811
msgid "Table Row Background"
msgstr "表行背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1815
msgid "Table Row Text Color"
msgstr "表行文本颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1819
msgid "Row Hover Background"
msgstr "行悬停背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1823
msgid "Table Border Color"
msgstr "表格边框颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1827
msgid "Alternate Row Background"
msgstr "交替行背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1831
msgid "Alternate Row Text Color"
msgstr "交替行文本颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1837
msgid "Forms"
msgstr "表单"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1838
msgid "Form input colors"
msgstr "表单输入颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1841
msgid "Input Border Color"
msgstr "输入边框颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1845
msgid "Input Focus Border"
msgstr "输入聚焦边框"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1849
msgid "Input Background Color"
msgstr "输入背景颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1853
msgid "Input Text Color"
msgstr "输入文本颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1857
msgid "Placeholder Text Color"
msgstr "占位符文本颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1864
msgid "Button colors"
msgstr "按钮颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1867
msgid "Primary Button Background"
msgstr "主要按钮背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1871
msgid "Primary Button Text"
msgstr "主要按钮文本"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1875
msgid "Primary Button Hover"
msgstr "主要按钮悬停"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1879
msgid "Secondary Button Background"
msgstr "次要按钮背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1883
msgid "Secondary Button Text"
msgstr "次要按钮文本"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1887
msgid "Secondary Button Hover"
msgstr "次要按钮悬停"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1894
msgid "Admin menu colors"
msgstr "管理员菜单颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1897
msgid "Menu Background"
msgstr "菜单背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1901
msgid "Menu Text Color"
msgstr "菜单文本颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1905
msgid "Menu Icon Color"
msgstr "菜单图标颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1909
msgid "Menu Hover Background"
msgstr "菜单悬停背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1913
msgid "Menu Hover Text"
msgstr "菜单悬停文本"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1917
msgid "Current Menu Background"
msgstr "当前菜单背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1921
msgid "Current Menu Text"
msgstr "当前菜单文本"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1925
msgid "Submenu Background"
msgstr "子菜单背景"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1929
msgid "Submenu Text Color"
msgstr "子菜单文本颜色"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1936, fuzzy
msgid "Admin bar colors"
msgstr "Admin bar colors"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1939, fuzzy
msgid "Admin Bar Background"
msgstr "Admin Bar Background"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1943, fuzzy
msgid "Admin Bar Text"
msgstr "Admin Bar Text"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1947, fuzzy
msgid "Admin Bar Icon"
msgstr "Admin Bar Icon"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1951, fuzzy
msgid "Admin Bar Hover Background"
msgstr "Admin Bar Hover Background"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1955, fuzzy
msgid "Admin Bar Hover Text"
msgstr "Admin Bar Hover Text"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1961, fuzzy
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Dashboard Widgets"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1962, fuzzy
msgid "Dashboard widget colors"
msgstr "Dashboard widget colors"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1965, fuzzy
msgid "Widget Background"
msgstr "Widget Background"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1969, fuzzy
msgid "Widget Border"
msgstr "Widget Border"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1973, fuzzy
msgid "Widget Header Background"
msgstr "Widget Header Background"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1977, fuzzy
msgid "Widget Title Text"
msgstr "Widget Title Text"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1981
msgid "Widget Body Text"
msgstr "Widget正文文本"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1985
msgid "Widget Link"
msgstr "Widget链接"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1989
msgid "Widget Link Hover"
msgstr "Widget链接悬停"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1995
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:123
msgid "Advanced"
msgstr "高级"

#: includes/features/admin-styles/admin-styles.php:1996
msgid "Custom selector color rules"
msgstr "自定义选择器颜色规则"

#: includes/features/editor-features-classic.php:1
#, php-format
msgid "Classic Editor %s Restrictions"
msgstr "Classic Editor %s 限制"

#: includes/features/editor-features-classic.php:162
#: includes/features/editor-features-gutenberg.php:158
#, php-format
msgid ""
"No metaboxes found for %1s. %2s Click here %3s to visit the %4s screen and "
"refresh this page afterwards to load the new metaboxes."
msgstr "未找到 %1s 的元框。%2s 点击这里 %3s 访问 %4s 屏幕，之后刷新此页面以加载新的元框。"

#: includes/features/editor-features-gutenberg.php:1
#, php-format
msgid "Gutenberg Editor %s Restrictions"
msgstr "Gutenberg Editor %s 限制"

#: includes/features/editor-features.php:69
msgid "Editor Feature Restrictions"
msgstr "编辑器功能限制"

#: includes/features/editor-features.php:115
#: includes/features/editor-features.php:221
msgid "Save for all Post Types"
msgstr "保存所有帖子类型"

#: includes/features/editor-features.php:119
#: includes/features/editor-features.php:121
#: includes/features/editor-features.php:225
#: includes/features/editor-features.php:227
#, php-format
msgid "Save %s Restrictions"
msgstr "保存 %s 限制"

#: includes/features/editor-features.php:128, fuzzy
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"

#: includes/features/editor-features.php:131, fuzzy
msgid "Classic"
msgstr "Classic"

#: includes/features/editor-features.php:136
msgid "show Classic Editor controls"
msgstr "显示 Classic Editor 控件"

#: includes/features/editor-features.php:240
#: includes/functions-admin.php:415
msgid "Editor Features allows you to remove elements from the post editing screen."
msgstr "编辑器功能允许您从帖子编辑屏幕中移除元素。"

#: includes/features/editor-features.php:248
msgid "How to use Editor Features"
msgstr "如何使用编辑器功能"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:54
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:117
#: includes/manager.php:693
#: includes/manager.php:715
msgid "You do not have permission to manage frontend features."
msgstr "您没有权限管理前端功能。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:58
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:151
msgid "All fields are required."
msgstr "所有字段都是必填的。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:60
msgid "Load on page types is required."
msgstr "页面类型的加载是必需的。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:92
msgid "Frontend element item updated. Save changes to enable for role."
msgstr "前端元素项已更新。保存更改以启用角色。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:94
msgid "New frontend element added. Save changes to enable for role."
msgstr "新增前端元素。保存更改以启用角色。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:121
msgid "Invalid request!."
msgstr "无效请求！"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:136
msgid "Selected item deleted successfully"
msgstr "选定项已成功删除"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-data.php:38
msgid "Site Dark Mode"
msgstr "站点暗黑模式"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-data.php:54
msgid "Site Light Mode"
msgstr "站点亮色模式"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-data.php:70
msgid "Hide Twenty Twenty-Three Credit Footer"
msgstr "隐藏Twenty Twenty-Three版权页脚"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-metaboxes.php:55
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:70
#: includes/functions-admin.php:244
#: includes/functions-admin.php:439
#: includes/functions-admin.php:553
msgid "Frontend Features"
msgstr "前端功能"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-metaboxes.php:77
msgid "Choose Frontend Features that will apply to this post."
msgstr "选择将应用于此帖子的前端功能。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-metaboxes.php:90
#, php-format
msgid "Select %1$s..."
msgstr "选择 %1$s..."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:42
msgid ""
"This feature allows you to modify the site frontend by hiding IDs or "
"classes, adding CSS styles, or adding body classes."
msgstr "此功能允许您通过隐藏 ID 或类、添加 CSS 样式或添加主体类来修改网站前端。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:45
msgid "Editing:"
msgstr "编辑："

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:53
msgid "Title:"
msgstr "标题："

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:59
msgid "This will only show here in the WordPress admin area."
msgstr "这只会在WordPress管理区域显示。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:66
msgid "Features:"
msgstr "功能："

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:73
msgid "Hide IDs or Classes"
msgstr "隐藏ID或类"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:74
msgid "Add Custom CSS"
msgstr "添加自定义CSS"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:75
msgid "Add Body Class"
msgstr "添加主体类"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:81
msgid ""
"Enter IDs or classes to hide. Separate multiple values with a comma "
"(.custom-item-one, .custom-item-two, #new-item-id)."
msgstr "输入要隐藏的 ID 或类。用逗号分隔多个值（.custom-item-one, .custom-item-two, #new-item-id）。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:92
msgid ""
"Enter custom CSS to be added to frontend pages. Examples: .custom-style-1 { "
"color: red; } #custom-header { background: red; } "
msgstr ""
"输入要添加到前端页面的自定义 CSS。示例：.custom-style-1 { color: red; } #custom-header { "
"background: red; } "

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:98
msgid "Enter classes to add the body HTML. Do not include the . before the HTML."
msgstr "输入类以添加正文 HTML。请勿在 HTML 前加 .。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:99
msgid "Separate multiple values with a space (custom-style-one custom-style-two)."
msgstr "用空格分隔多个值（custom-style-one custom-style-two）。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:100
msgid "You can add the CSS for your classes by clicking \"Add Custom CSS\"."
msgstr "您可以通过单击 \"添加自定义 CSS\" 来添加类的 CSS。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:101
msgid ""
"Enter classes that should be added to the body HTML. Separate multiple "
"values with a space (custom-item-one custom-item-two)."
msgstr "输入应添加到 body HTML 的类。用空格分隔多个值（custom-item-one custom-item-two）。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:109
msgid "Load on page types:"
msgstr "在页面类型上加载："

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:116
msgid "Whole Site"
msgstr "整个网站"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:117
msgid "Selected Pages"
msgstr "选择的页面"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:125
msgid "This feature will be added to all pages."
msgstr "此功能将添加到所有页面。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:133
msgid "Add post metabox:"
msgstr "添加文章元框："

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:148
msgid "Cancel Edit"
msgstr "取消编辑"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:152
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:155
#: includes/features/restrict-editor-features.php:47
#: includes/roles/roles.php:10
msgid "Add New"
msgstr "添加新的"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:153
msgid "Save Edit"
msgstr "保存编辑"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:221
msgid "Hidden IDs or Classes"
msgstr "隐藏的 ID 或类"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:226
msgid "Body Class"
msgstr "正文类"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:231
msgid "Custom CSS"
msgstr "自定义 CSS"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:240
msgid "Pages"
msgstr "页面"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:248
msgid "Post Type Metabox"
msgstr "文章类型元框"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:58
msgid "Role"
msgstr "角色"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:152
#, php-format
msgid "Enable Frontend Features for %1$s Role"
msgstr "为 %1$s 角色启用前端功能"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:249
#: includes/functions-admin.php:440
msgid ""
"Frontend Features allows you to add or remove elements from the frontend of "
"your site."
msgstr "前端功能允许您添加或删除网站前端的元素。"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:254
msgid "Apply custom styling"
msgstr "应用自定义样式"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:257
msgid "How to use Frontend Features"
msgstr "如何使用前端功能"

#: includes/features/nav-menus.php:61
msgid "Navigation Menu Restrictions"
msgstr "导航菜单限制"

#: includes/features/nav-menus.php:275
msgid ""
"There are no frontend menu links. To control access to navigation menus, "
"please add menu links."
msgstr "没有前端菜单链接。要控制对导航菜单的访问，请添加菜单链接。"

#: includes/features/nav-menus.php:301
#: includes/functions-admin.php:445
msgid "Navigation Menus allows you to block access to frontend menu links."
msgstr "导航菜单允许您阻止访问前端菜单链接。"

#: includes/features/nav-menus.php:309
msgid "How to use Navigation Menus"
msgstr "如何使用导航菜单"

#: includes/features/profile-features.php:46
msgid "Profile Feature Restrictions"
msgstr "配置文件功能限制"

#: includes/features/profile-features.php:141
msgid "Click the \"Find profile items for this role\" button."
msgstr "点击“为此角色查找配置文件项”按钮。"

#: includes/features/profile-features.php:143
msgid ""
"There are no users in this role. Please select a role that has users and is "
"able to access the \"Profile\" screen."
msgstr "此角色中没有用户。请选择一个有用户并能够访问“个人资料”屏幕的角色。"

#: includes/features/profile-features.php:240
msgid "Allow PublishPress to find profile items for this role."
msgstr "允许 PublishPress 为此角色查找配置文件项。"

#: includes/features/profile-features.php:241
msgid "Find profile items for this role"
msgstr "为此角色查找配置文件项"

#: includes/features/profile-features.php:242
#, php-format
msgid "The %s role is not enabled for editing. The Find button is disabled."
msgstr "%s 角色未启用编辑。查找按钮已禁用。"

#: includes/features/profile-features.php:243
#, php-format
msgid "This feature will test the \"Profile\" screen as a user in the %s role."
msgstr "此功能将作为 %s 角色的用户测试“配置文件”界面。"

#: includes/features/profile-features.php:245
msgid "Refresh Profile Features"
msgstr "刷新配置文件功能"

#: includes/features/profile-features.php:250
#: includes/functions-admin.php:430
msgid "Profile Features allows you to remove elements from the Profile screen."
msgstr "配置文件功能允许您从配置文件界面中移除元素。"

#: includes/features/profile-features.php:258
msgid "How to use Profile Features"
msgstr "如何使用配置文件功能"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:36
msgid "Hide Default Items"
msgstr "隐藏默认项"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:37
msgid "Hide Admin Toolbar"
msgstr "隐藏管理员工具栏"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:38
msgid "Hide Dashboard Widgets"
msgstr "隐藏仪表板小部件"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:91
msgid "Mobile Menu Toggle"
msgstr "移动菜单切换"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:92, fuzzy
msgid "WordPress Logo"
msgstr "WordPress Logo"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:93
msgid "WordPress External Links"
msgstr "WordPress 外部链接"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:96
msgid "Right bar"
msgstr "右侧栏"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:97
msgid "User actions"
msgstr "用户操作"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:98
#: includes/features/restrict-admin-features.php:99
msgid "New"
msgstr "新建"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:100
msgid "User Display Name"
msgstr "用户显示名称"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:101, fuzzy
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:102
msgid "Edit Post"
msgstr "编辑帖子"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:103
msgid "Edit Site"
msgstr "编辑站点"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:189
msgid "Thank you for creating with WordPress"
msgstr "感谢您使用 WordPress 创建内容"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:239
msgid "Welcome panel"
msgstr "欢迎面板"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:273
msgid "Remove Admin Toolbar"
msgstr "移除管理工具栏"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:40
msgid "Top Tabs"
msgstr "顶部标签"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:59, fuzzy
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:62
msgid "Media Buttons (all)"
msgstr "媒体按钮（全部）"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:67
msgid "HTML Editor Button"
msgstr "HTML 编辑器按钮"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:72
msgid "Word count"
msgstr "字数"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:77
#: includes/features/restrict-editor-features.php:78
msgid "Publish Box"
msgstr "发布框"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:85
msgid "Publish Actions"
msgstr "发布操作"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:91
msgid "Taxonomy Boxes"
msgstr "分类框"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:126
msgid "Page Boxes"
msgstr "页面框"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:148
msgid "Other Boxes"
msgstr "其他框"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:150
msgid "Featured Image"
msgstr "特色图片"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:164
msgid "Coupon Description"
msgstr "优惠券描述"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:382
msgid "Top Bar - Left"
msgstr "顶部栏 - 左侧"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:383
msgid "Add block"
msgstr "添加区块"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:384
msgid "Modes"
msgstr "模式"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:388
msgid "Outline"
msgstr "轮廓"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:389
msgid "Document Overview"
msgstr "文档概览"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:390
msgid "Document Bar Title"
msgstr "文档栏标题"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:393
msgid "Top Bar - Right"
msgstr "顶部栏 - 右侧"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:395
msgid "Switch to Draft"
msgstr "切换到草稿"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:398
msgid "Publish / Update"
msgstr "发布 / 更新"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:400
msgid "Options"
msgstr "选项"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:403
msgid "Body"
msgstr "主体"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:415
msgid "Add new block"
msgstr "添加新区块"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:420
msgid "Document Panel"
msgstr "文档面板"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:421
msgid "Settings Panel"
msgstr "设置面板"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:422
msgid "Status & visibility"
msgstr "状态与可见性"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:428
msgid "Permalink"
msgstr "永久链接"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:461
msgid "Featured image"
msgstr "特色图像"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:476
msgid "Post Attributes"
msgstr "帖子属性"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:482
#: includes/features/restrict-editor-features.php:483
msgid "Block Panel"
msgstr "区块面板"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:484
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:485
msgid "Typography"
msgstr "排版"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:486
msgid "Color settings"
msgstr "颜色设置"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:487
msgid "Text settings"
msgstr "文本设置"

#: includes/features/restrict-profile-features.php:45
msgid "This role is not enabled for profile feature editing."
msgstr "此角色未启用个人资料功能编辑。"

#: includes/features/restrict-profile-features.php:110
msgid "An error occurred!"
msgstr "发生错误！"

#: includes/features/restrict-profile-features.php:123
msgid "Profile features access disabled."
msgstr "个人资料功能访问已禁用。"

#: includes/features/restrict-profile-features.php:128
msgid "Invalid role provided."
msgstr "提供的角色无效。"

#: includes/features/restrict-profile-features.php:136
msgid "Profile features access enabled for this role."
msgstr "该角色已启用个人资料功能访问。"

#: includes/functions-admin.php:217
#: includes/functions-admin.php:414
#: includes/functions-admin.php:502
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:523
#: includes/settings-ui.php:36
msgid "Editor Features"
msgstr "编辑器功能"

#: includes/functions-admin.php:228
#: includes/functions-admin.php:419
#: includes/functions-admin.php:509
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:524, fuzzy
msgid "Admin Features"
msgstr "Admin Features"

#: includes/functions-admin.php:248
#: includes/functions-admin.php:429
#: includes/functions-admin.php:539
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:525
#: includes/settings-ui.php:37
msgid "Profile Features"
msgstr "个人资料功能"

#: includes/functions-admin.php:254
#: includes/functions-admin.php:434
#: includes/functions-admin.php:546
msgid "Redirects"
msgstr "重定向"

#: includes/functions-admin.php:258
msgid "Nav Menu"
msgstr "导航菜单"

#: includes/functions-admin.php:405
msgid ""
"Roles allows you to create, edit, and delete all the user roles on your "
"site."
msgstr "角色允许您创建、编辑和删除您网站上的所有用户角色。"

#: includes/functions-admin.php:410
msgid "Capabilities allows you to change the permissions for any user role."
msgstr "能力允许您更改任何用户角色的权限。"

#: includes/functions-admin.php:425
msgid "Admin Styles allows you to customize the admin area with your own branding."
msgstr "Admin Styles允许您使用自己的品牌自定义管理员区域。"

#: includes/functions-admin.php:435
msgid ""
"Redirects allows you to redirect users in a role after Registration, Login "
"or Logout."
msgstr "重定向允许您在注册、登录或注销后重定向用户角色。"

#: includes/functions-admin.php:444
#: includes/functions-admin.php:560
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:527
msgid "Navigation Menus"
msgstr "导航菜单"

#: includes/functions-admin.php:449
#: includes/settings-ui.php:39
#: includes/test-user-ui.php:38
msgid "User Testing"
msgstr "用户测试"

#: includes/functions-admin.php:450
msgid ""
"Test your site by instantly logging in as another user. Available accounts "
"include any which the current user can edit."
msgstr "通过立即以其他用户身份登录来测试您的网站。可用的帐户包括当前用户可以编辑的任何帐户。"

#: includes/functions-admin.php:455
msgid ""
"Remove Admin Notices from WordPress admin screen and organize them in to a "
"single area."
msgstr "从WordPress管理员屏幕中移除管理员通知，并将其整理到单一区域。"

#: includes/functions.php:650
msgid "Login permission denied."
msgstr "登录权限被拒绝。"

#: includes/functions.php:742
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "您没有权限访问此页面。"

#: includes/functions.php:815
msgid "Need PublishPress Capabilities Support?"
msgstr "需要PublishPress功能支持吗？"

#: includes/functions.php:820
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "如果您需要帮助或有新的功能请求，请告诉我们。"

#: includes/functions.php:823
msgid "Request Support"
msgstr "请求支持"

#: includes/functions.php:832
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "详细文档也可以在插件网站上找到。"

#: includes/functions.php:834
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "查看知识库"

#: includes/functions.php:1066
msgid "Social Links"
msgstr "社交链接"

#: includes/functions.php:1067
msgid "Page Lists"
msgstr "页面列表"

#: includes/handler.php:45
msgid "New role created."
msgstr "新角色已创建。"

#: includes/handler.php:51
msgid "Error: Failed creating the new role."
msgstr "错误：创建新角色失败。"

#: includes/handler.php:61
#: includes/handler.php:89
#: includes/manager.php:1219
msgid "The selected role is not editable."
msgstr "所选角色不可编辑。"

#: includes/handler.php:119
msgid "Incorrect capability name."
msgstr "不正确的能力名称。"

#: includes/handler.php:124
msgid "Type / Taxonomy settings saved."
msgstr "类型/分类设置已保存。"

#: includes/handler.php:127
msgid "Bad form received."
msgstr "收到错误的表单。"

#: includes/handler.php:250
msgid "You cannot remove Manage Capabilities from Administrators"
msgstr "您无法从管理员中移除管理能力"

#: includes/manager.php:238
msgid "This capability is explicitly negated. Click to add/remove normally."
msgstr "此能力被明确否定。点击以正常添加/移除。"

#: includes/manager.php:246
msgid "Explicity negate this capability by storing as disabled"
msgstr "通过存储为禁用状态明确否定此能力"

#: includes/manager.php:247
msgid "Explicitly negate these capabilities by storing as disabled"
msgstr "通过存储为禁用状态明确否定这些能力"

#: includes/manager.php:248
msgid "Post type registration does not define this capability distinctly"
msgstr "post type 注册并未明确定义此能力"

#: includes/manager.php:250
msgid "Add or remove this capability from the WordPress role"
msgstr "从 WordPress 角色中添加或移除此能力"

#: includes/manager.php:251
msgid "Add or remove capability from the role normally"
msgstr "正常从角色中添加或移除能力"

#: includes/manager.php:252
msgid "Are you sure you want to delete this item ?"
msgstr "您确定要删除此项吗？"

#: includes/manager.php:253
msgid "Add or clear custom item entry before saving changes."
msgstr "在保存更改之前，请添加或清除自定义项目条目。"

#: includes/manager.php:513
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:172
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:175
msgid "Role Name"
msgstr "角色名称"

#: includes/manager.php:515
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:177
msgid "Role Type"
msgstr "角色类型"

#: includes/manager.php:516
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:178
msgid "Default Role"
msgstr "默认角色"

#: includes/manager.php:517
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:179
msgid "Admin Access"
msgstr "管理员访问"

#: includes/manager.php:544
msgid "You do not have permission to manage roles."
msgstr "您没有权限管理角色。"

#: includes/manager.php:567
#: includes/manager.php:589
msgid "You do not have permission to manage editor features."
msgstr "您没有权限管理编辑器功能。"

#: includes/manager.php:624
#: includes/manager.php:678
#: includes/manager.php:726
#: includes/manager.php:820
#: includes/manager.php:869
#: includes/manager.php:951
#: includes/manager.php:1032
msgid "Settings updated."
msgstr "设置已更新。"

#: includes/manager.php:640
#: includes/manager.php:662
#: includes/manager.php:834
#: includes/manager.php:885
#: includes/manager.php:1049
msgid "You do not have permission to manage admin features."
msgstr "您没有权限管理管理员功能。"

#: includes/manager.php:856
msgid "You do not have permission to manage navigation menus."
msgstr "您没有权限管理导航菜单。"

#: includes/manager.php:907
msgid "You do not have permission to manage profile features."
msgstr "您没有权限管理个人资料功能。"

#: includes/manager.php:967
msgid "You do not have permission to manage redirect."
msgstr "您没有权限管理重定向。"

#: includes/manager.php:989
msgid "Invalid form. Reload this page and try again."
msgstr "无效的表单。重新加载此页面并重试。"

#: includes/manager.php:1141
#: includes/manager.php:1175
#: includes/manager.php:1193
msgid "You do not have permission to manage capabilities."
msgstr "您没有权限管理能力。"

#: includes/manager.php:1207
msgid "New capability added to role."
msgstr "新能力已添加到角色。"

#: includes/manager.php:1248
msgid "Bad form Received"
msgstr "收到错误的表单"

#: includes/manager.php:1368
msgid "You do not have permission to restore roles."
msgstr "您没有权限恢复角色。"

#: includes/manager.php:1406
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "您没有权限执行此操作。"

#: includes/manager.php:1567
#, php-format
msgid "If you like %s, please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "如果您喜欢 %s，请给我们留下 %s 评分。谢谢！"

#: includes/manager.php:1578
msgid "About PublishPress Capabilities"
msgstr "关于 PublishPress 能力"

#: includes/manager.php:1578
msgid "About"
msgstr "关于"

#: includes/manager.php:1580
msgid "Capabilites Documentation"
msgstr "能力文档"

#: includes/manager.php:1580
msgid "Documentation"
msgstr "文档"

#: includes/manager.php:1582
msgid "Contact the PublishPress team"
msgstr "联系 PublishPress 团队"

#: includes/manager.php:1582
msgid "Contact"
msgstr "联系"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:28
msgid "Permissions & Access"
msgstr "权限与访问"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:29
msgid "Administer advanced content permissions and visibility rules."
msgstr "管理高级内容权限和可见性规则。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:30
msgid "Manage plugin permission settings."
msgstr "管理插件权限设置。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:31
msgid "Bypass content restrictions for editorial workflows."
msgstr "绕过内容限制以进行编辑工作流程。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:32
msgid "Set custom post statuses for content items."
msgstr "为内容项设置自定义帖子状态。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:33
msgid "Force Quick Edit access when restrictions would otherwise block it."
msgstr "在限制会阻止访问时强制快速编辑访问。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:35
msgid "Roles & Groups"
msgstr "角色与组"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:36
msgid "Assign or change role assignments for users."
msgstr "为用户分配或更改角色分配。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:37
msgid "Create new permission groups."
msgstr "创建新的权限组。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:38
msgid "Edit existing permission groups."
msgstr "编辑现有的权限组。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:39
msgid "Delete permission groups."
msgstr "删除权限组。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:40
msgid "Add or remove members from permission groups."
msgstr "从权限组中添加或移除成员。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:41
msgid "Create network-wide permission groups in multisite."
msgstr "在多站点中创建网络范围的权限组。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:42
msgid "Manage members of network-wide permission groups."
msgstr "管理网络范围的权限组成员。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:44
msgid "Exception Management"
msgstr "异常管理"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:45
msgid "Set per-item association exceptions."
msgstr "设置每项关联的异常。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:46
msgid "Set per-item edit exceptions."
msgstr "设置每项编辑的异常。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:47
msgid "Set per-item read exceptions."
msgstr "设置每项读取的异常。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:48
msgid "Set per-item revision exceptions."
msgstr "设置每项修订的异常。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:49
msgid "Set taxonomy term assignment exceptions."
msgstr "设置分类术语分配的异常。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:50
msgid "Set taxonomy term association exceptions."
msgstr "设置分类术语关联的异常。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:51
msgid "Set taxonomy term management exceptions."
msgstr "设置分类术语管理的异常。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:53
msgid "Content Associations"
msgstr "内容关联"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:54
msgid "Associate users or groups with any page."
msgstr "将用户或组与任何页面关联。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:55
msgid "Define and apply custom post statuses."
msgstr "定义并应用自定义帖子状态。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:56
msgid "Define custom privacy policies for content."
msgstr "为内容定义自定义隐私政策。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:57
msgid "Moderate any item regardless of authorship."
msgstr "对任何项目进行审核，无论作者身份如何。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:59
msgid "Media & Misc"
msgstr "媒体与杂项"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:60
msgid "Edit attachments uploaded by the current user."
msgstr "编辑当前用户上传的附件。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:61
msgid "List unattached files uploaded by other users."
msgstr "列出其他用户上传的未附加文件。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:62
msgid "List all media library files."
msgstr "列出所有媒体库文件。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:63
msgid "Exempt user from edit-circle restrictions."
msgstr "免除用户的编辑圈限制。"

#: includes/plugin-capabilities/publishpress-permissions.php:64
msgid "Exempt user from read-circle restrictions."
msgstr "免除用户的阅读圈限制。"

#: includes/pp-ui.php:62
#, php-format
msgid "see %1$sRole Usage%2$s: \"Pattern Roles\""
msgstr "查看 %1$s角色使用情况%2$s：“模式角色”"

#: includes/pp-ui.php:64
#, php-format
msgid "activate %1$sAdvanced settings%2$s, see Role Usage"
msgstr "激活 %1$s高级设置%2$s，查看角色使用情况"

#: includes/pp-ui.php:69
#, php-format
msgid ""
"\"Posts\" capabilities selected here also define type-specific role "
"assignment for Permission Groups%s."
msgstr "\"帖子\"的能力在此处选择，也定义了权限组%s的特定类型角色分配。"

#: includes/pp-ui.php:71
#, php-format
msgid ""
"\"Posts\" capabilities selected here also define type-specific role "
"assignment for Permit Groups%s."
msgstr "\"帖子\"的能力在此处选择，也定义了许可组%s的特定类型角色分配。"

#: includes/pp-ui.php:79
#, php-format
msgid ""
"Capabilities for custom statuses can be manually added here. (See "
"%sPermissions > Post Statuses%s for applicable names). %sSupplemental "
"status-specific roles%s are usually more convenient, though."
msgstr "可以在此手动添加自定义状态的能力。（请参见%s权限 > 帖子状态%s以获取适用名称）。%s补充状态特定角色%s通常更方便。"

#: includes/pp-ui.php:81
msgid ""
"Capabilities for custom statuses can be manually added here. Or activate "
"the PP Custom Post Statuses extension to assign status-specific "
"supplemental roles."
msgstr "可以在此手动添加自定义状态的能力。或激活PP自定义帖子状态扩展以分配状态特定的补充角色。"

#: includes/pp-ui.php:84
msgid ""
"Capabilities for custom statuses can be manually added to a role here (see "
"Conditions > Status > Capability Mapping for applicable names). However, it "
"is usually more convenient to use Permit Groups to assign a supplemental "
"status-specific role."
msgstr "可以在此向角色手动添加自定义状态的能力（请参见条件 > 状态 > 能力映射以获取适用名称）。不过，通常使用许可组来分配一个补充状态特定角色更方便。"

#: includes/pp-ui.php:108
msgid "Unique Post Type Capabilities"
msgstr "唯一的帖子类型功能"

#: includes/pp-ui.php:120
#. translators: %1$s and %2$s are link tags for 'Find out more.'
#, php-format
msgid ""
"Allow post type permissions to be controlled separately from other areas of "
"WordPress. %1$sFind out more.%2$s"
msgstr "允许单独控制帖子类型权限与WordPress的其他区域。%1$s了解更多信息。%2$s"

#: includes/pp-ui.php:191
msgid "Use the \"Create\" capability for selected post types"
msgstr "为选定的帖子类型使用“创建”功能"

#: includes/pp-ui.php:192
msgid ""
"This will cause a new capability to be required for creating posts, and "
"enable a checkbox column here for role assignments. Normally, post creation "
"is controlled by the \"Edit\" capability."
msgstr "这将导致创建帖子需要新的能力，并在此处启用一个复选框列以进行角色分配。通常，帖子创建由\"编辑\"能力控制。"

#: includes/pp-ui.php:200
#: includes/pp-ui.php:286
#: includes/pp-ui.php:365
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: includes/pp-ui.php:221
msgid "Unique Taxonomy Capabilities"
msgstr "唯一的分类法功能"

#: includes/pp-ui.php:230
msgid ""
"Allow taxonomy permissions to be controlled separately from other areas of "
"WordPress."
msgstr "允许单独控制分类权限与WordPress的其他区域。"

#: includes/pp-ui.php:301
msgid "Detailed Taxonomy Capabilities"
msgstr "详细的分类能力"

#: includes/pp-ui.php:311
msgid ""
"Allow \"Edit\", \"Delete\" and \"Assign\" capabilities separately from the "
"\"Manage\" capability."
msgstr "允许单独控制\"编辑\"、\"删除\"和\"分配\"能力与\"管理\"能力。"

#: includes/redirects/redirects.php:35
#: includes/redirects/redirects.php:54
msgid "Login Redirect"
msgstr "登录重定向"

#: includes/redirects/redirects.php:39
#: includes/redirects/redirects.php:63
msgid "Logout Redirect"
msgstr "注销重定向"

#: includes/redirects/redirects.php:43
#: includes/redirects/redirects.php:72
msgid "Registration Redirect"
msgstr "注册重定向"

#: includes/redirects/redirects.php:47
#: includes/redirects/redirects.php:81
msgid "First Login Redirect"
msgstr "首次登录重定向"

#: includes/redirects/redirects.php:55
msgid "Enter the URL users in this role should be redirected to after login."
msgstr "输入此角色用户登录后应重定向到的URL。"

#: includes/redirects/redirects.php:64
msgid "Enter the URL users in this role should be redirected to after logout."
msgstr "输入此角色用户注销后应重定向到的URL。"

#: includes/redirects/redirects.php:73
msgid "Enter the URL users in this role should be redirected to after registration."
msgstr "输入此角色用户注册后应重定向到的URL。"

#: includes/redirects/redirects.php:82
msgid ""
"Enter the URL users in this role should be redirected to after their first "
"login."
msgstr "输入此角色在第一次登录后应重定向的URL。"

#: includes/redirects/redirects.php:94
#, php-format
msgid "%s Redirects"
msgstr "%s 重定向"

#: includes/redirects/redirects.php:112
#: includes/redirects/redirects.php:316
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:512
msgid "Save Changes"
msgstr "保存更改"

#: includes/redirects/redirects.php:215
msgid "Redirect users to the URL they were viewing before login."
msgstr "将用户重定向到他们登录前查看的URL。"

#: includes/redirects/redirects.php:227
msgid "Redirect users to a specified URL."
msgstr "将用户重定向到指定的URL。"

#: includes/redirects/redirects.php:243
msgid "Enter the relative path only without domain for login redirect."
msgstr "仅输入相对路径，不带域名用于登录重定向。"

#: includes/redirects/redirects.php:244
msgid "You must enter the Login Redirect URL."
msgstr "您必须输入登录重定向URL。"

#: includes/redirects/redirects.php:276
msgid "Enter the relative path only without domain for logout redirect."
msgstr "仅输入相对路径，不带域名用于注销重定向。"

#: includes/redirects/redirects.php:334
msgid ""
"Redirect Features allows you to redirect users in a role after "
"Registration, Login or Logout."
msgstr "重定向功能允许您在注册、登录或注销后重定向用户角色。"

#: includes/redirects/redirects.php:337
msgid "How to use Redirect Features"
msgstr "如何使用重定向功能"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:148
msgid "You do not have sufficient permissions to perform this action."
msgstr "您没有足够的权限来执行此操作。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:162
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:180
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:374
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:490
#: includes/test-user.php:53
msgid "Your link has expired, refresh the page and try again."
msgstr "您的链接已过期，请刷新页面并重试。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:184
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:378
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:514
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:641
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:702
msgid "Missing parameters, refresh the page and try again."
msgstr "缺少参数，请刷新页面并重试。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:211
#, php-format
msgid "Invalid role name entry: %s"
msgstr "无效的角色名称输入：%s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:223
#, php-format
msgid "The role \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "角色 \"%s\" 已存在。请选一个不同的名称。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:250
msgid ""
"Something went wrong, the system wasn't able to create the role, refresh "
"the page and try again."
msgstr "出了点问题，系统无法创建角色，请刷新页面并重试。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:340
#, php-format
msgid "The new role %s was created successfully."
msgstr "新角色 %s 创建成功。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:448
#, php-format
msgid "%s role updated successfully."
msgstr "%s 角色更新成功。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:522
#, php-format
msgid "Cannot delete default role. You <a href=\"%s\">have to change it first</a>."
msgstr "无法删除默认角色。您 <a href=\"%s\">必须先更改它</a>。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:541
msgid "Deleting a system role is not allowed."
msgstr "不允许删除系统角色。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:565
#, php-format
msgid "%1$d users moved to default role %2$s."
msgstr "%1$d 用户已移动到默认角色 %2$s。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:570
#, php-format
msgid "The role %1$s was successfully deleted. %2$s"
msgstr "角色 %1$s 已成功删除。 %2$s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:576
#, php-format
msgid "The selected %1$s roles were successfully deleted. %2$s"
msgstr "选定的 %1$s 角色已成功删除。 %2$s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:598
msgid "The role could not be deleted."
msgstr "角色无法删除。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:652
#, php-format
msgid "The role %1$s was successfully hidden."
msgstr "角色 %1$s 已成功隐藏。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:712
#, php-format
msgid "The role %1$s was successfully unhidden."
msgstr "角色 %1$s 已成功取消隐藏。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:117
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:158
msgid "Gutenberg editor"
msgstr "古腾堡编辑器"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:160
msgid "Classic editor"
msgstr "经典编辑器"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:182
msgid "Role Slug"
msgstr "角色别名"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:183
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the role. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers and underscores."
msgstr "\"slug\"是角色的URL友好版本。它通常全部为小写，仅包含字母、数字和下划线。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:194
msgid "Block Login"
msgstr "阻止登录"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:195
msgid "Block users in this role from logging into the site."
msgstr "阻止该角色的用户登录网站。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:204
msgid "Block Dashboard Access"
msgstr "阻止仪表盘访问"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:205
msgid "Block users in this role from accessing admin area."
msgstr "阻止该角色的用户访问管理区域。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:216
msgid "Role Level"
msgstr "角色级别"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:217
msgid ""
"Each user role has a level from 0 to 10. The Subscriber role defaults to "
"the lowest level (0). The Administrator role defaults to level 10."
msgstr "每个用户角色的级别从0到10。订阅者角色默认为最低级别（0）。管理员角色默认为级别10。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:239
msgid "Delete role"
msgstr "删除角色"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:240
msgid ""
"Deleting this role will completely remove it from database and is "
"irrecoverable."
msgstr "删除此角色将完全从数据库中移除，并且无法恢复。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:249
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Disable Code Editor"
msgstr "禁用代码编辑器"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:250
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Disable the \"Code editor\" option for the Gutenberg block editor."
msgstr "为 Gutenberg 块编辑器禁用 \"代码编辑器\" 选项。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:261
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Control Allowed Editors"
msgstr "控制允许的编辑器"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:262
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Select the allowed editor options for users in this role."
msgstr "为该角色的用户选择允许的编辑器选项。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:275
msgid "Disable WooCommerce admin restrictions"
msgstr "禁用 WooCommerce 管理限制"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:276
#, php-format
msgid ""
"By default, WooCommerce prevents most users from accessing the WordPress "
"admin area. When enabled, this setting will remove those restrictions for "
"this role. %1s Click here for more details. %2s"
msgstr ""
"默认情况下，WooCommerce阻止大多数用户访问WordPress管理员区域。当启用时，此设置将移除该角色的这些限制。%1s "
"点击此处了解更多详情。%2s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:335
msgid "Slug already exists"
msgstr "别名已存在"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:361
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid "Select allowed editor"
msgstr "选择允许的编辑器"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:362
#. Translators: "Editor" means post editor like Gutenberg
msgid ""
"You must select at least one editor for the role when managing allowed "
"editor."
msgstr "管理允许的编辑器时，您必须为角色选择至少一个编辑器。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:391
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "选择 %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:414
msgid "Read more on Role Level."
msgstr "阅读更多关于角色级别的信息。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:427
#: includes/roles/roles-functions.php:33
msgid "Are you sure you want to delete this role?"
msgstr "您确定要删除此角色吗？"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:506
#, php-format
msgid ""
"%s role copied. Please click the \"Create Role\" button to create this new "
"role."
msgstr "%s 角色已复制。请点击“创建角色”按钮以创建此新角色。"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:539
#, php-format
msgid "Edit Role: %s"
msgstr "编辑角色：%s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:541
msgid "Copy Role"
msgstr "复制角色"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:543
msgid "Create New Role"
msgstr "创建新角色"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:547
msgid "All Roles"
msgstr "所有角色"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:652
#, php-format
msgid "These can be edited on the %1s Capabilities screen %2s"
msgstr "这些可以在 %1s 权限屏幕 %2s 上进行编辑"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:680
msgid "Load More"
msgstr "加载更多"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:683
msgid "Load Less"
msgstr "加载更少"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:86
#, php-format
msgid "All %s"
msgid_plural "All %s"
msgstr[0] "所有 %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:87
#, php-format
msgid "Mine %s"
msgid_plural "Mine %s"
msgstr[0] "我的 %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:88
#, php-format
msgid "Has Users %s"
msgid_plural "Has Users %s"
msgstr[0] "有用户 %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:89
#, php-format
msgid "No Users %s"
msgid_plural "No Users %s"
msgstr[0] "没有用户 %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:90
#, php-format
msgid "Editable %s"
msgid_plural "Editable %s"
msgstr[0] "可编辑 %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:91
#, php-format
msgid "Uneditable %s"
msgid_plural "Uneditable %s"
msgstr[0] "不可编辑 %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:92
#, php-format
msgid "System %s"
msgid_plural "System %s"
msgstr[0] "系统 %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:238
msgid "Copy"
msgstr "复制"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:243
msgid "(non-editable role)"
msgstr "(不可编辑角色)"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:261
msgid "Unhide"
msgstr "取消隐藏"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:349
msgid "Your Role"
msgstr "您的角色"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:401
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress 核心"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:695
msgid "Search Roles"
msgstr "搜索角色"

#: includes/settings-ui.php:56
msgid "Multiples roles on \"Add New User\" screen"
msgstr "在 \"添加新用户\" 屏幕上选择多个角色"

#: includes/settings-ui.php:61
msgid "This allows you to assign a new user to multiples roles."
msgstr "这允许您将新用户分配给多个角色。"

#: includes/settings-ui.php:72
msgid "Multiples roles on \"User Edit\" screen"
msgstr "在 \"用户编辑\" 屏幕上选择多个角色"

#: includes/settings-ui.php:77
msgid "This allows you to assign an existing user to multiple roles."
msgstr "这允许您将现有用户分配给多个角色。"

#: includes/settings-ui.php:88
msgid "Set login redirect cookie"
msgstr "设置登录重定向 cookie"

#: includes/settings-ui.php:93
msgid ""
"Use cookie to determine pages users were viewing before login. This is "
"useful when login redirect is not working correctly due to wp_get_referer() "
"limitation."
msgstr "使用 cookie 确定用户在登录之前查看的页面。当由于 wp_get_referer() 的限制而导致登录重定向无法正常工作时，这非常有用。"

#: includes/settings-ui.php:109
#: includes/settings-ui.php:149
msgid "Show private post types"
msgstr "显示私有帖子类型"

#: includes/settings-ui.php:114
msgid ""
"This will show all post types on the \"Capabilities\" screen, even ones "
"normally hidden in the WordPress admin area."
msgstr "这将在“能力”屏幕上显示所有帖子类型，即使是通常在 WordPress 管理区域中隐藏的帖子类型。"

#: includes/settings-ui.php:125
msgid "Show private taxonomies"
msgstr "显示私有分类法"

#: includes/settings-ui.php:130
msgid ""
"This will show all taxonomies on the \"Capabilities\" screen, even ones "
"normally hidden in the WordPress admin area."
msgstr "这将在“能力”屏幕上显示所有分类法，即使是通常在 WordPress 管理区域中隐藏的分类法。"

#: includes/settings-ui.php:154
msgid ""
"Show all post types on the \"Editor Features\" screen, even ones normally "
"hidden in the WordPress admin area."
msgstr "在“编辑器功能”屏幕上显示所有帖子类型，即使是通常在 WordPress 管理区域中隐藏的帖子类型。"

#: includes/settings-ui.php:165
msgid "Enable Classic Editor tab"
msgstr "启用经典编辑器标签"

#: includes/settings-ui.php:170
msgid "Always show the Classic Editor tab in \"Editor Features\" screen."
msgstr "始终在 \"编辑器功能\" 屏幕上显示经典编辑器标签。"

#: includes/settings-ui.php:186
msgid "Admin Bar modification"
msgstr "管理栏修改"

#: includes/settings-ui.php:191
msgid "When testing, display a caption and return link in the Admin Bar."
msgstr "在测试时，在管理栏中显示标题和返回链接。"

#: includes/settings-ui.php:202
msgid "Admin Bar search"
msgstr "管理栏搜索"

#: includes/settings-ui.php:207
msgid "Add option to search and user testing in the Admin Bar."
msgstr "在管理栏中添加搜索和用户测试的选项。"

#: includes/settings-ui.php:218
msgid "Front End footer notice"
msgstr "前端页脚通知"

#: includes/settings-ui.php:223
msgid "When testing, display a return link in the front end footer."
msgstr "在测试时，在前端页脚中显示返回链接。"

#: includes/settings-ui.php:234
msgid "Exclude role from User Testing"
msgstr "从用户测试中排除角色"

#: includes/settings-ui.php:241
msgid "Select roles..."
msgstr "选择角色..."

#: includes/settings-ui.php:255
msgid "Exclude users in selected roles from User Testing."
msgstr "从用户测试中排除选定角色的用户。"

#: includes/settings-ui.php:272
msgid "Automatically refresh profile elements"
msgstr "自动刷新配置文件元素"

#: includes/settings-ui.php:277
msgid ""
"Always try to automatically find profile elements. This may cause temporary "
"issues when updating user roles that do not have access to the WordPress "
"admin area."
msgstr "始终尝试自动查找配置文件元素。当更新没有访问 WordPress 管理区域的用户角色时，这可能会导致临时问题。"

#: includes/settings.php:13
msgid "Capabilities Settings"
msgstr "能力设置"

#: includes/test-user-ui.php:52
msgid "Search user..."
msgstr "搜索用户..."

#: includes/test-user-ui.php:53
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: includes/test-user-ui.php:70
msgid "No results found."
msgstr "未找到结果。"

#: includes/test-user-ui.php:79
msgid "Permission denied."
msgstr "权限被拒绝。"

#: includes/test-user-ui.php:180
#: includes/test-user-ui.php:204
msgid "Test user"
msgstr "测试用户"

#: includes/test-user-ui.php:210
msgid "Test this user"
msgstr "测试此用户"

#: includes/test-user-ui.php:255
msgid "Testing: "
msgstr "测试中： "

#: includes/test-user-ui.php:269
#, php-format
msgid "%1$sReturn to Administrator view%2$s"
msgstr "%1$s返回管理员视图%2$s"

#: includes/test-user-ui.php:316
#, php-format
msgid "Testing as user: %1$s. %2$sReturn to Administrator view%3$s"
msgstr "以用户身份测试：%1$s。 %2$s返回管理员视图%3$s"

#: includes/test-user.php:62
msgid "Unable to retrieve user data."
msgstr "无法检索用户数据。"

#: common/js/admin.dev.js:890
msgid "Updating Settings..."
msgstr "正在更新设置..."

#: common/js/admin.dev.js:926
msgid "Updating access..."
msgstr "正在更新访问权限..."

#: common/js/admin.dev.js:945
#: common/js/admin.dev.js:950
msgid "Error updating access."
msgstr "更新访问权限时出错。"
