msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amazon S3 Storage for WooCommerce 3.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://kestrelwp.com/contact/\n"
"Last-Translator: Kestrel <support@kestrelwp.com>\n"
"Language-Team: Kestrel <support@kestrelwp.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-09T02:14:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-07 02:34+0000\n"
"Language: pl-PL\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"Copyright: (C) 2025 Kestrel\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: woocommerce-amazon-s3-storage.php
msgid "Amazon S3 Storage for WooCommerce"
msgstr "Amazon S3 Storage dla WooCommerce"

#. Plugin URI of the plugin
#: woocommerce-amazon-s3-storage.php
msgid "https://woo.com/products/amazon-s3-storage/"
msgstr "https://woo.com/products/amazon-s3-storage/"

#. Description of the plugin
#: woocommerce-amazon-s3-storage.php
msgid "Store your downloadable products on Amazon S3 or Cloudflare R2 offering faster downloads for your customers and more security for your product."
msgstr "Przechowuj swoje produkty do pobrania na Amazon S3 lub Cloudflare R2, zapewniając szybsze pobieranie dla klientów i większe bezpieczeństwo dla swojego produktu."

#. Author of the plugin
#: woocommerce-amazon-s3-storage.php
msgid "Kestrel"
msgstr "Kestrel"

#. Author URI of the plugin
#: woocommerce-amazon-s3-storage.php
msgid "https://kestrelwp.com/"
msgstr "https://kestrelwp.com/"

#. translators: Placeholders: %1$s - S3 cloud storage provider name (e.g. Amazon S3, Cloudflare R2...), %2$s - opening HTML link tag, %3$s - closing HTML link tag
#: src/Admin.php:83
#, php-format
msgid "A connection to %1$s could not be initialized. %2$sPlease check your credentials%3$s and verify that you have the right permissions to manage S3."
msgstr "Połączenie z %1$s nie mogło zostać zainicjowane. %2$sProszę sprawdzić swoje dane uwierzytelniające%3$s i zweryfikować, czy masz odpowiednie uprawnienia do zarządzania S3."

#. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML link tag, %2$s - closing HTML link tag
#: src/Admin.php:96
#, php-format
msgid "Debug mode is enabled. Please remember to %1$sdisable this feature%2$s to prevent excessive amounts of logging data."
msgstr "Tryb debugowania jest włączony. Pamiętaj, aby %1$s wyłączyć tę funkcję%2$s, aby zapobiec nadmiernemu gromadzeniu danych logowania."

#: src/Admin.php:117
msgid "The approved download directories have been disabled while using this plugin."
msgstr "Zatwierdzone katalogi do pobrania zostały wyłączone podczas korzystania z tego pluginu."

#: src/Admin.php:156
msgid "Amazon S3"
msgstr "Amazon S3"

#: src/Admin.php:157
#: src/Admin.php:205
msgid "S3 storage"
msgstr "Przechowywanie S3"

#: src/Admin.php:226
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"

#: src/Admin.php:227
msgid "Select and configure the cloud storage provider to utilize for your downloadable products."
msgstr "Wybierz i skonfiguruj dostawcę chmury do wykorzystania dla Twoich produktów do pobrania."

#. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML <a> tag, %2$s - closing HTML </a> tag
#: src/Admin.php:251
#, php-format
msgid "Enter the name of the new bucket to create. Bucket names must be unique across all AWS accounts and follow %1$sAmazon S3 bucket naming rules%2$s."
msgstr "Wprowadź nazwę nowego koszyka do utworzenia. Nazwy koszyków muszą być unikalne we wszystkich kontach AWS i zgodne z %1$sregułami nazewnictwa koszyków Amazon S3%2$s."

#: src/Admin.php:259
msgid "Select the region for the new bucket."
msgstr "Wybierz region dla nowego koszyka."

#: src/Admin.php:266
msgid "Automatic offloading"
msgstr "Automatyczne offloading"

#: src/Admin.php:267
msgid "Files offloaded to S3 will be served to customers that have access to product downloads, within the limits and conditions defined in this WooCommerce installation. When S3 is disconnected or a file is not found in the bucket, the corresponding local file will be served instead."
msgstr "Pliki offloadowane do S3 będą serwowane klientom mającym dostęp do pobrań produktów, w ramach limitów i warunków określonych w tej instalacji WooCommerce. Gdy S3 jest odłączone lub plik nie zostanie znaleziony w koszu, zamiast tego zostanie obsłużony lokalny plik."

#: src/Admin.php:271
msgid "Shortcode offloading"
msgstr "Offloading shortcode"

#: src/Admin.php:272
msgid "Use a shortcode to direct a product download to a file hosted in S3 manually."
msgstr "Użyj shortcode, aby ręcznie skierować pobieranie produktu do pliku hostowanego w S3."

#: src/Admin.php:279
msgid "Product downloads"
msgstr "Pobrania produktów"

#: src/Admin.php:280
msgid "Configure how product downloads are handled with files offloaded to S3."
msgstr "Skonfiguruj, jak obsługiwać pobrania produktów z plikami offloaded do S3."

#: src/Admin.php:294
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#. translators: Context: S3 offload status
#: src/Admin/Media_Gallery.php:73
msgid "S3:"
msgstr "S3:"

#: src/Admin/Modals/Product_Shortcode.php:55
msgid "Edit S3 file"
msgstr "Edytuj plik S3"

#: src/Admin/Modals/Product_Shortcode.php:57
msgid "Add S3 file"
msgstr "Dodaj plik S3"

#: src/Admin/Modals/Product_Shortcode.php:62
msgid "Close modal panel"
msgstr "Zamknij panel modalny"

#: src/Admin/Modals/Product_Shortcode.php:78
msgid "Bucket name"
msgstr "Nazwa wiadra"

#: src/Admin/Modals/Product_Shortcode.php:79
msgid "Leave this field empty to use the default bucket."
msgstr "Pozostaw to pole puste, aby użyć domyślnego koszyka."

#: src/Admin/Modals/Product_Shortcode.php:88
msgid "S3 region"
msgstr "Region S3"

#: src/Admin/Modals/Product_Shortcode.php:90
msgid "Select the S3 region to use."
msgstr "Wybierz region S3 do użycia."

#: src/Admin/Modals/Product_Shortcode.php:93
#: src/S3/Content_Disposition_Type.php:66
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

#: src/Admin/Modals/Product_Shortcode.php:106
msgid "Object name"
msgstr "Nazwa obiektu"

#. translators: Placeholders: %1$s - opening <strong> HTML tag, %2$s - closing </strong> HTML tag
#: src/Admin/Modals/Product_Shortcode.php:109
#, php-format
msgid "The S3 filename inclusive of any relative path to the S3 object. Note: %1$sdo not%2$s paste the S3 URL of you object here."
msgstr "Nazwa pliku S3 łącznie z dowolną ścieżką względną do obiektu S3. Uwaga: %1$snie%2$s wklejaj URL S3 swojego obiektu tutaj."

#: src/Admin/Modals/Product_Shortcode.php:110
msgid "e.g. \"my-file.zip\""
msgstr "np. \"moj-plik.zip\""

#: src/Admin/Modals/Product_Shortcode.php:133
msgid "Copied!"
msgstr "Skopiowano!"

#: src/Admin/Modals/Product_Shortcode.php:134
msgid "Copy shortcode"
msgstr "Kopiuj shortcode"

#: src/Admin/Modals/Product_Shortcode.php:143
msgid "Update file"
msgstr "Aktualizuj plik"

#: src/Admin/Modals/Product_Shortcode.php:147
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik"

#. translators: Context: Button text to add a WordPress shortcode pointing to an AWS S3 file
#. translators: Context: Button text to add a WordPress shortcode pointing to an S3 file
#: src/Admin/Products.php:114
#: src/Admin/Products.php:131
msgid "Add S3 file shortcode"
msgstr "Dodaj shortcode pliku S3"

#. translators: Context: S3 file status
#: src/Admin/Products.php:129
msgid "S3 status"
msgstr "Status S3"

#: src/Admin/Settings_Page.php:74
#: src/Status_Report.php:46
msgid "Amazon S3 Storage"
msgstr "Amazon S3 Storage"

#. translators: Placeholders: %1$s - S3 bucket name - %2$s - Error message shown to admins
#: src/Admin/Settings_Page.php:110
#, php-format
msgid "Could not create bucket \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nie można utworzyć koszyka \"%1$s\": %2$s"

#. translators: Placeholder: %s - Name of the cloud storage service provider (e.g. Amazon S3, Cloudflare R2...)
#: src/Admin/Settings_Page.php:140
#, php-format
msgid "Not connected to %s. Please verify your credentials before creating a new bucket."
msgstr "Nie połączono z %s. Proszę zweryfikować swoje dane uwierzytelniające przed utworzeniem nowego kosza."

#: src/Admin/Settings_Page.php:173
msgid "Bucket already exists. Please choose a unique name for your bucket."
msgstr "Kosz już istnieje. Proszę wybrać unikalną nazwę dla swojego kosza."

#: src/Admin/Settings_Page.php:176
msgid "An S3 error occurred. Please verify your S3 settings or try with another region."
msgstr "Wystąpił błąd S3. Proszę zweryfikować ustawienia S3 lub spróbować z innym regionem."

#: src/Files/File_Status.php:128
msgid "Unhandled"
msgstr "Nieobsługiwane"

#: src/Files/File_Status.php:130
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: src/Files/File_Status.php:132
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączone"

#: src/Files/File_Status.php:134
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"

#: src/Files/File_Status.php:136
msgid "Queued"
msgstr "W kolejce"

#: src/Files/File_Status.php:138
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"

#: src/Files/File_Status.php:140
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"

#: src/Files/File_Status.php:142
msgid "Not found"
msgstr "Nie znaleziono"

#: src/Files/File_Status.php:144
msgid "Offloaded"
msgstr "Offloaded"

#: src/Files/File_Status.php:147
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

#: src/Files/File_Status.php:164
msgid "File not meant for offloading, or status undetermined."
msgstr "Plik nie przeznaczony do offloadingu lub status nieokreślony."

#: src/Files/File_Status.php:166
msgid "File is handled via S3 shortcode directly."
msgstr "Plik jest obsługiwany bezpośrednio za pomocą skrótu S3."

#. translators: Placeholder: %s - Name of the cloud service provider, e.g. Amazon S3
#: src/Files/File_Status.php:170
#, php-format
msgid "Not connected to %s, file status unknown."
msgstr "Nie połączono z %s, status pliku nieznany."

#. translators: Placeholder: %s - Name of the cloud service provider, e.g. Amazon S3
#: src/Files/File_Status.php:176
#, php-format
msgid "Offloading to %s is disabled."
msgstr "Offloading do %s jest wyłączony."

#. translators: Placeholder: %s - Name of the cloud service provider, e.g. Amazon S3
#: src/Files/File_Status.php:182
#, php-format
msgid "File queued for offloading to %s."
msgstr "Plik oczekuje na offloading do %s."

#. translators: Placeholder: %s - Name of the cloud service provider, e.g. Amazon S3
#: src/Files/File_Status.php:188
#, php-format
msgid "Offloading to %s in progress."
msgstr "Przesyłanie do %s w toku"

#. translators: Placeholder: %s - Name of the cloud service provider, e.g. Amazon S3
#: src/Files/File_Status.php:194
#, php-format
msgid "Offloading to %s failed."
msgstr "Przesyłanie do %s nie powiodło się"

#. translators: Placeholder: %s - Name of the cloud service provider, e.g. Amazon S3
#: src/Files/File_Status.php:200
#, php-format
msgid "Remote file not found on %s."
msgstr "Zdalny plik nie został znaleziony na %s."

#. translators: Placeholder: %s - Name of the cloud service provider, e.g. Amazon S3
#: src/Files/File_Status.php:206
#, php-format
msgid "File offloaded to %s."
msgstr "Plik offloadowany do %s."

#: src/Files/File_Status.php:211
msgid "Status unknown."
msgstr "Status nieznany."

#. translators: Placeholder: %s - Cloud storage service provider label (e.g. Amazon S3, Cloudflare R2...)
#: src/Lifecycle/Milestones/Connected_With_S3.php:46
#, php-format
msgid "Successfully connected with %s!"
msgstr "Połączono z %s pomyślnie!"

#. translators: Placeholders: %1$s - opening anchor tag, %2$s - closing anchor tag, %3$s - opening anchor tag, %4$s - closing anchor tag
#: src/Lifecycle/Milestones/Connected_With_S3.php:62
#, php-format
msgid "Now you can store your product downloads remotely and securely. Having questions or feedback? %1$sLeave a review%2$s or %3$sget in touch with us%4$s!"
msgstr "Teraz możesz przechowywać swoje pobrania produktów zdalnie i bezpiecznie. Masz pytania lub opinię? %1$sZostaw recenzję%2$s lub %3$sskontaktuj się z nami%4$s!"

#: src/Lifecycle/Milestones/Processed_S3_URL.php:44
msgid "Successfully processed a remote S3 URL!"
msgstr "Pomyślnie przetworzono zdalny URL S3!"

#. translators: Placeholders: %1$s - Plugin name, %2$s - opening anchor tag, %3$s - closing anchor tag, %4$s - opening anchor tag, %5$s - closing anchor tag
#: src/Lifecycle/Milestones/Processed_S3_URL.php:58
#, php-format
msgid "You have successfully processed your first S3 URL for a remote file. If you like %1$s, please consider leaving us a %2$sreview%3$s or visiting our %4$ssupport page%5$s to let us know how we're doing!"
msgstr "Pomyślnie przetworzyłeś swój pierwszy URL S3 dla zdalnego pliku. Jeśli podoba Ci się %1$s, rozważ zostawienie nam %2$srecenzji%3$s lub odwiedzenie naszej %4$sstrony wsparcia%5$s, aby dać nam znać, jak nam idzie!"

#: src/Plugin.php:134
msgid "S3 Storage for WooCommerce"
msgstr "Przechowywanie S3 dla WooCommerce"

#: src/S3/Bucket.php:218
msgid "Bucket names must be between 3 and 63 characters long."
msgstr "Nazwa wiadra musi mieć od 3 do 63 znaków."

#: src/S3/Bucket.php:222
msgid "Bucket names can consist only of lowercase letters, numbers, dots (.), and hyphens (-)."
msgstr "Nazwa wiadra może składać się tylko z małych liter, cyfr, kropek (.) i myślników (-)."

#: src/S3/Bucket.php:226
msgid "Bucket names must not contain two adjacent periods."
msgstr "Nazwa wiadra nie może zawierać dwóch sąsiadujących kropek."

#: src/S3/Bucket.php:230
msgid "Bucket names must not be formatted as an IP address."
msgstr "Nazwa wiadra nie może być sformatowana jako adres IP."

#. translators: Placeholder: %s - Disallowed prefix
#: src/S3/Bucket.php:243
#, php-format
msgid "Bucket names must not end with a disallowed prefix (%s)."
msgstr "Nazwa wiadra nie może kończyć się niedozwolonym prefiksem (%s)."

#. translators: Placeholder: %s - Disallowed suffixes
#: src/S3/Bucket.php:258
#, php-format
msgid "Bucket names must not end with a disallowed suffix (%s)."
msgstr "Nazwa wiadra nie może kończyć się niedozwolonym sufiksem (%s)."

#: src/S3/Content_Disposition_Type.php:61
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"

#: src/S3/Content_Disposition_Type.php:63
msgid "Inline"
msgstr "Wbudowany"

#: src/S3/Provider.php:83
msgid "Unknown cloud service provider"
msgstr "Nieznany dostawca usług chmurowych"

#: src/Settings/Cloud_Service_Provider.php:55
msgid "Cloud service provider"
msgstr "Dostawca usług chmurowych"

#: src/Settings/Cloud_Service_Provider.php:56
msgid "Choose the cloud storage service provider to connect to via S3."
msgstr "Wybierz dostawcę usług chmurowych do połączenia przez S3."

#: src/Settings/Cloud_Service_Provider.php:64
msgid "User defined (experimental)"
msgstr "Użytkownik zdefiniowany (eksperymentalny)"

#. translators: Placeholders: %1$s - opening link tag, %2$s - closing link tag, %3$s - opening link tag, %4$s - closing link tag
#: src/Settings/Cloud_Service_Provider.php:95
#, php-format
msgid "You have selected to use an experimental cloud service provider. This is an advanced setup that requires utilizing specific WordPress filter hooks. Please %1$scheck the documentation%2$s or %3$sreach out to support%4$s if you need to connect to an alternative provider than those listed in the settings."
msgstr "Wybrałeś korzystanie z eksperymentalnego dostawcy usług chmurowych. Jest to zaawansowana konfiguracja, która wymaga korzystania z określonych haków filtrów WordPress. Proszę %1$ssprawdzić dokumentację%2$s lub %3$sskontaktować się z pomocą techniczną%4$s, jeśli potrzebujesz połączyć się z innym dostawcą niż wymienieni w ustawieniach."

#. translators: Context: How browsers should handle files downloaded from S3
#: src/Settings/Content_Disposition.php:48
msgid "Download behavior"
msgstr "Zachowanie pobierania"

#: src/Settings/Content_Disposition.php:49
msgid "Control how browsers handle files downloaded from S3."
msgstr "Kontroluj, jak przeglądarki obsługują pliki pobierane z S3."

#: src/Settings/Content_Disposition.php:50
msgid "When set to \"Force download\", browsers should always attempt to download files than trying to display certain file types directly in the browser window. Use default if unsure or if you are defining the content dispostion direcly in the S3 object."
msgstr "Gdy ustawione na \"Wymuś pobieranie\", przeglądarki zawsze powinny próbować pobrać pliki, zamiast próbować wyświetlać niektóre typy plików bezpośrednio w oknie przeglądarki. Użyj domyślnej wartości, jeśli nie jesteś pewien lub jeśli definiujesz sposób udostępniania treści bezpośrednio w obiekcie S3."

#: src/Settings/Content_Disposition.php:57
msgid "No override (S3 default)"
msgstr "Brak nadpisania (domyślna wartość S3)"

#: src/Settings/Content_Disposition.php:58
msgid "Force download"
msgstr "Wymuś pobieranie"

#: src/Settings/Credentials.php:56
msgid "Enter your S3 credentials in the fields below to connect to the cloud storage service provider. They will be stored securely in your WordPress database."
msgstr "Wprowadź swoje dane uwierzytelniające S3 w poniższych polach, aby połączyć się z dostawcą usług chmurowych. Dane będą przechowywane bezpiecznie w bazie danych WordPress."

#. translators: Placeholders: %1$s - opening HTML strong tag, %2$s - closing HTML strong tag, %3$s - opening HTML code tag, %4$s - closing HTML code tag, %5$s - access key ID constant name, %6$s - secret access key constant name
#: src/Settings/Credentials.php:60
#, php-format
msgid "%1$sAdvanced:%2$s Edit your %3$swp-config.php%4$s and define there the constants %5$s and %6$s containing your S3 credentials."
msgstr "%1$sZaawansowane:%2$s Edytuj swój plik %3$swp-config.php%4$s i zdefiniuj tam stałe %5$s i %6$s zawierające Twoje dane uwierzytelniające S3."

#: src/Settings/Credentials.php:75
msgid "Credentials location"
msgstr "Lokalizacja danych uwierzytelniających"

#: src/Settings/Credentials.php:76
msgid "Choose where to store your S3 credentials."
msgstr "Wybierz miejsce przechowywania danych uwierzytelniających S3."

#: src/Settings/Credentials.php:82
msgid "Save credentials to database (encrypted)"
msgstr "Zapisz dane uwierzytelniające w bazie danych (zaszyfrowane)"

#: src/Settings/Credentials.php:83
msgid "Manually add constants to your WordPress configuration file (unencrypted)"
msgstr "Ręcznie dodaj stałe do pliku konfiguracyjnego WordPress (niezaszyfrowane)"

#: src/Settings/Credentials.php:89
msgid "Access key ID"
msgstr "ID klucza dostępu"

#: src/Settings/Credentials.php:91
msgid "Enter your S3 access key ID."
msgstr "Wprowadź swój identyfikator klucza dostępu S3."

#: src/Settings/Credentials.php:92
msgid "Your S3 access key ID."
msgstr "Twój identyfikator klucza dostępu S3."

#: src/Settings/Credentials.php:96
msgid "Secret access key"
msgstr "Sekretny klucz dostępu"

#: src/Settings/Credentials.php:98
msgid "Enter your S3 secret access key."
msgstr "Wprowadź swój sekret klucza dostępu S3."

#: src/Settings/Credentials.php:99
msgid "Your S3 secret access key ID."
msgstr "Twój sekret klucza dostępu S3."

#: src/Settings/Debug_Mode.php:44
#: src/Status_Report.php:132
msgid "Debug mode"
msgstr "Tryb debugowania"

#: src/Settings/Debug_Mode.php:45
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Włącz tryb debugowania"

#: src/Settings/Debug_Mode.php:46
msgid "Enable debug mode to log additional information for troubleshooting."
msgstr "Włącz tryb debugowania, aby rejestrować dodatkowe informacje do celów rozwiązywania problemów."

#: src/Settings/Default_Bucket.php:48
msgid "S3 bucket"
msgstr "Wiaderko S3"

#: src/Settings/Default_Bucket.php:49
msgid "Files offloaded to S3 will be uploaded to the chosen bucket."
msgstr "Pliki przesłane do S3 będą przesyłane do wybranego wiadra."

#: src/Settings/Default_Bucket.php:50
msgid "Select the default bucket to use for automatic uploads to S3. If you made changes recently, refresh this page to see an updated list of buckets."
msgstr "Wybierz domyślne wiadro do automatycznych przesyłek do S3. Jeśli ostatnio dokonałeś zmian, odśwież tę stronę, aby zobaczyć zaktualizowaną listę wiader."

#: src/Settings/Default_Bucket.php:90
msgid "Create a new bucket&hellip;"
msgstr "Utwórz nowe wiadro&hellip;"

#. translators: Context: S3 region
#: src/Settings/Default_Region.php:48
msgid "Default region"
msgstr "Domyślny region"

#: src/Settings/Default_Region.php:49
msgid "The default region to use with the S3 cloud storage."
msgstr "Domyślny region do użycia z chmurą S3."

#. translators: Context: Whether to force the "redirect" download method
#: src/Settings/Download_Method.php:47
msgid "Force redirect method"
msgstr "Wymuś metodę przekierowania"

#: src/Settings/Download_Method.php:48
msgid "Use the \"Redirect only\" download method in WooCommerce for S3 files"
msgstr "Użyj metody pobierania \"Tylko przekierowanie\" w WooCommerce dla plików S3"

#. translators: Context: Refers to a "Redirect only" download method in WooCommerce setting value
#: src/Settings/Download_Method.php:50
msgid "Recommended when downloading media files from S3. Does not affect other downloads."
msgstr "Zalecane podczas pobierania plików multimedialnych z S3. Nie wpływa na inne pobierania."

#: src/Settings/Endpoint.php:46
msgid "Endpoint"
msgstr "Punkt końcowy"

#: src/Settings/Endpoint.php:47
msgid "Enter the endpoint URL as provided in your cloud storage account."
msgstr "Wprowadź adres URL punktu końcowego, jak podano w Twoim koncie chmury."

#: src/Settings/Endpoint.php:48
msgid "Some cloud storage providers require entering the endpoint to connect to."
msgstr "Niektórzy dostawcy usług chmurowych wymagają podania punktu końcowego, aby się połączyć."

#: src/Settings/Offload_Downloadables.php:45
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"

#: src/Settings/Offload_Downloadables.php:46
msgid "Automatically offload product downloadable files to S3"
msgstr "Automatycznie przesyłaj pliki do pobrania produktów do S3"

#: src/Settings/Offload_Downloadables.php:47
msgid "Files are uploaded to S3 in the background via Action Scheduler when a product is saved."
msgstr "Pliki są przesyłane do S3 w tle za pomocą Harmonogramu Akcji, gdy produkt jest zapisywany."

#. translators: Context: S3 bucket
#: src/Settings/Shortcode_Bucket.php:49
msgid "Default bucket"
msgstr "Domyślne wiadro"

#: src/Settings/Shortcode_Bucket.php:50
msgid "The default bucket to use when creating a new S3 shortcode."
msgstr "Domyślne wiadro do użycia przy tworzeniu nowego skrótu S3."

#: src/Settings/Shortcode_Bucket.php:51
msgid "Select the default bucket to use when creating a new S3 shortcode. If you made changes recently, refresh this page to see an updated list of buckets."
msgstr "Wybierz domyślne wiadro do użycia przy tworzeniu nowego skrótu S3. Jeśli ostatnio dokonałeś zmian, odśwież tę stronę, aby zobaczyć zaktualizowaną listę wiader."

#. translators: Context: S3 Transfer Acceleration setting title
#. translators: Context: Whether the plugin is configured to use S3 Transfer Acceleration
#: src/Settings/Transfer_Acceleration.php:49
#: src/Status_Report.php:103
msgid "Transfer Acceleration"
msgstr "Transfer Acceleration"

#: src/Settings/Transfer_Acceleration.php:50
msgid "Enable Transfer Acceleration for S3 buckets"
msgstr "Włącz przyspieszenie transferu dla wiaderek S3"

#. translators: Placeholders: %1$s - opening link tag, %2$s - closing link tag
#: src/Settings/Transfer_Acceleration.php:53
#, php-format
msgid "Speeds up file transfers by routing them through Amazon's global network of edge locations. Must be enabled on the S3 bucket too. %1$sRead more%2$s."
msgstr "Przyspiesza przesyłanie plików, kierując je przez globalną sieć lokalizacji brzegowych Amazon. Musi być również włączona na wiadrze S3. %1$sDowiedz się więcej%2$s."

#: src/Settings/URL_Validity_Period.php:48
#: src/Status_Report.php:118
msgid "URL validity period"
msgstr "Okres ważności URL"

#: src/Settings/URL_Validity_Period.php:49
msgid "The number of minutes beyond which a link to a S3 download will no longer work, making your S3-hosted files more secure."
msgstr "Liczba minut, po których link do pobrania z S3 przestanie działać, zwiększając bezpieczeństwo plików hostowanych na S3."

#. translators: Placeholder: %s - Maximum number of minutes a URL can be valid for
#: src/Settings/URL_Validity_Period.php:51
#, php-format
msgid "Enter the number of minutes that a generated S3 URL is valid for - maximum 7 days (%s minutes). Download URLs are generated each time by visiting the \"My Account\" area."
msgstr "Wprowadź liczbę minut, na które ważny jest wygenerowany URL S3 - maksymalnie 7 dni (%s minut). URL-e do pobrania są generowane za każdym razem po odwiedzeniu sekcji \"Moje konto\"."

#. translators: Placeholder: %s - number of minutes
#: src/Status_Report.php:67
#, php-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: src/Status_Report.php:73
msgid "Cloud storage"
msgstr "Przechowywanie w chmurze"

#: src/Status_Report.php:74
msgid "The cloud storage service used."
msgstr "Używana usługa przechowywania w chmurze."

#: src/Status_Report.php:80
msgid "Configured"
msgstr "Skonfigurowano"

#: src/Status_Report.php:81
msgid "Whether the S3 credentials have been configured."
msgstr "Czy dane dostępowe do S3 zostały skonfigurowane."

#: src/Status_Report.php:87
msgid "Connected"
msgstr "Połączono"

#: src/Status_Report.php:88
msgid "Whether the plugin is connected to the cloud storage service."
msgstr "Czy wtyczka jest połączona z usługą przechowywania w chmurze."

#. translators: Context: Whether the plugin is configured to offload files to the cloud storage service
#: src/Status_Report.php:95
msgid "Offloading"
msgstr "Przesyłanie"

#: src/Status_Report.php:96
msgid "Whether the plugin is configured to offload files to the cloud storage service."
msgstr "Czy wtyczka jest skonfigurowana do przesyłania plików do usługi przechowywania w chmurze."

#: src/Status_Report.php:104
msgid "Whether the plugin is configured to use transfer acceleration for uploads."
msgstr "Czy wtyczka jest skonfigurowana do używania przyspieszenia transferu podczas przesyłania."

#. translators: Context: Whether the plugin is configured to force the "redirect" download method
#: src/Status_Report.php:111
msgid "Force redirects"
msgstr "Wymuś przekierowania"

#: src/Status_Report.php:112
msgid "Whether the plugin is configured to force the redirect method for downloading S3 files."
msgstr "Czy wtyczka jest skonfigurowana do wymuszania metody przekierowania podczas pobierania plików S3."

#: src/Status_Report.php:119
msgid "The validity period in minutes for generated S3 URLs."
msgstr "Okres ważności w minutach dla wygenerowanych URL-i S3."

#: src/Status_Report.php:125
msgid "Cached pre-signed URLs"
msgstr "Buforowane wstępnie podpisane URL-e"

#: src/Status_Report.php:126
msgid "The number of pre-signed URLs currently cached in the database."
msgstr "Liczba aktualnie buforowanych w bazie danych wstępnie podpisanych URL-i."

#: src/Status_Report.php:133
msgid "Whether the debug mode is enabled."
msgstr "Czy tryb debugowania jest włączony."

#. translators: Placeholders: %1$s is a list of items, %2$s is the last item
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Helpers/Arrays.php:592
#, php-format
msgid "%1$s or %2$s"
msgid_plural "%1$s, or %2$s"
msgstr[0] "%1$s lub %2$s"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: Placeholders: %1$s is a comma separated list of items, %2$s is the last item
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Helpers/Arrays.php:596
#, php-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgid_plural "%1$s, and %2$s"
msgstr[0] "%1$s i %2$s"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Jobs/Background_Processing/Process.php:673
msgid "Every Minute"
msgstr "Co minutę"

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Jobs/Background_Processing/Process.php:675
#, php-format
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Co %d minut"

#. translators: Placeholder: %s - User display name
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Model/User.php:360
#, php-format
msgid "%s avatar"
msgstr "%s avatar"

#. translators: Placeholders: %1$s - Opening <a> link tag, %2$s - Closing </a> link tag
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Admin.php:105
#, php-format
msgid "This plugin is localized into multiple languages. While English is our primary language, our goal is to serve merchants and their customers in their own native language. If you would like to provide localization feedback and help us build features that are relevant to you and to customers located in your region, please %1$sget in touch%2$s."
msgstr "Ta wtyczka jest zlokalizowana na wiele języków. Chociaż angielski jest naszym głównym językiem, naszym celem jest obsługa sprzedawców i ich klientów w ich własnym języku ojczystym. Jeśli chcesz przekazać nam opinię na temat lokalizacji i pomóc nam tworzyć funkcje, które są dla Ciebie i klientów w Twoim regionie istotne, prosimy %1$sskontaktuj się z nami%2$s."

#. translators: Context: WordPress admin link to configure the plugin (verb)
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Admin.php:153
msgid "Configure"
msgstr "Skonfiguruj"

#. translators: Context: Link to the plugin's documentation ("Docs" = "Documentation")
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Admin.php:157
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentacja"

#. translators: Context: Link to reach out to customer support ("Support" = "Customer support")
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Admin.php:161
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"

#. translators: Context: Link to review the plugin ("Review" = "Review the plugin" as in verb action)
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Admin.php:165
msgid "Review"
msgstr "Recenzja"

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Admin/Dashboard.php:133
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"

#. translators: Placeholders: %1$s - Opening anchor tag, %2$s - Closing anchor tag
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Admin/Dashboard.php:206
#, php-format
msgid "You have not completed setup. %1$sClick here to resume%2$s."
msgstr "Nie ukończyłeś konfiguracji. %1$sKliknij tutaj, aby kontynuować%2$s."

#. translators: Context: Button label to cancel an action in a modal dialog.
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Admin/Dialogs/Modal_Button.php:257
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#. translators: Context: Button label to cancel an action in a modal dialog.
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Admin/Dialogs/Modal_Button.php:271
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/Response_Error.php:96
msgid "Invalid request."
msgstr "Nieprawidłowe żądanie."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/Response_Error.php:96
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Nieprawidłowy parametr."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/Response_Error.php:96
msgid "Unauthorized."
msgstr "Nieautoryzowany."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/Response_Error.php:96
msgid "Forbidden."
msgstr "Zabronione."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/Response_Error.php:96
msgid "Resource not found."
msgstr "Nie znaleziono zasobu."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/Response_Error.php:96
msgid "Cannot create resource."
msgstr "Nie można utworzyć zasobu."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/Response_Error.php:96
msgid "Cannot read resource."
msgstr "Nie można odczytać zasobu."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/Response_Error.php:96
msgid "Cannot edit resource."
msgstr "Nie można edytować zasobu."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/Response_Error.php:96
msgid "Cannot delete resource."
msgstr "Nie można usunąć zasobu."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/Response_Error.php:96
msgid "Internal server error."
msgstr "Błąd serwera wewnętrznego."

#. translators: Context: Type of the debug message. E.g. 'warning', 'alert', 'emergency', etc.
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Logger_Controller.php:55
msgid "Log level is required."
msgstr "Wymagany poziom logowania."

#. translators: Context: Type of the debug message. E.g. 'warning', 'alert', 'emergency', etc.
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Logger_Controller.php:58
msgid "Invalid log level."
msgstr "Nieprawidłowy poziom logowania."

#. translators: Context: Text content of the debug message is a required value when logging an item to the debug log
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Logger_Controller.php:61
msgid "Log message is required."
msgstr "Wymagana wiadomość logu."

#. translators: Context: Unique identifier for the log (optional)
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Logger_Controller.php:92
msgid "The log ID (optional)."
msgstr "ID logu (opcjonalnie)."

#. translators: Context: Type of the debug message. E.g. 'warning', 'alert', 'emergency', etc.
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Logger_Controller.php:98
msgid "The log level. "
msgstr "Poziom logu."

#. translators: Context: Debug log message
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Logger_Controller.php:104
msgid "The log message."
msgstr "Wiadomość logu."

#. translators: Context: Debug log context, e.g. additional data to be logged to the debug log
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Logger_Controller.php:109
msgid "The log context."
msgstr "Kontekst logu."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Onboarding_Controller.php:178
msgid "The onboarding status."
msgstr "Status onboardingu."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Onboarding_Controller.php:178
msgid "The current onboarding step."
msgstr "Aktualny krok onboardingu."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Onboarding_Controller.php:178
msgid "The current onboarding progress."
msgstr "Postęp onboardingu."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Onboarding_Controller.php:178
msgid "The onboarding persona."
msgstr "Persona onboardingu."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Onboarding_Controller.php:178
msgid "The onboarded version."
msgstr "Wersja onboardowana."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Onboarding_Controller.php:178
msgid "The last updated date or null if never updated."
msgstr "Data ostatniej aktualizacji lub null, jeśli nigdy nie była aktualizowana."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Plugin_Controller.php:72
msgid "The plugin identifier."
msgstr "Identyfikator wtyczki."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Plugin_Controller.php:72
msgid "The plugin name."
msgstr "Nazwa wtyczki."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Plugin_Controller.php:72
msgid "The absolute path to the plugin file."
msgstr "Absolutna ścieżka do pliku wtyczki."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Plugin_Controller.php:72
msgid "The absolute path to the plugin directory."
msgstr "Absolutna ścieżka do katalogu wtyczki."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Plugin_Controller.php:72
msgid "The path relative to the plugins directory in the WordPress installation."
msgstr "Ścieżka względna do katalogu wtyczek w instalacji WordPress."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Plugin_Controller.php:72
msgid "The plugin textdomain."
msgstr "Tekstdomain wtyczki."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Plugin_Controller.php:72
msgid "The URL to the plugin assets."
msgstr "URL do zasobów wtyczki."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Plugin_Controller.php:72
msgid "The URL to the plugin root."
msgstr "URL do katalogu głównego wtyczki."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Plugin_Controller.php:72
msgid "The URL to the plugin documentation."
msgstr "URL do dokumentacji wtyczki."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Plugin_Controller.php:72
msgid "The URL to the plugin reviews."
msgstr "URL do recenzji wtyczki."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Plugin_Controller.php:72
msgid "The URL to the plugin sales page."
msgstr "URL do strony sprzedaży wtyczki."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Plugin_Controller.php:72
msgid "The URL to the plugin settings."
msgstr "URL do ustawień wtyczki."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Plugin_Controller.php:72
msgid "The URL to the plugin support."
msgstr "URL do wsparcia wtyczki."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Plugin_Controller.php:72
msgid "The plugin vendor."
msgstr "Dostawca wtyczki."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Plugin_Controller.php:72
msgid "The plugin version."
msgstr "Wersja wtyczki."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Settings_Controller.php:260
msgid "Setting name."
msgstr "Nazwa ustawienia."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Settings_Controller.php:260
msgid "Setting type."
msgstr "Typ ustawienia."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Settings_Controller.php:260
msgid "Setting attributes."
msgstr "Atrybuty ustawienia."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Settings_Controller.php:260
msgid "Whether the setting is required."
msgstr "Czy ustawienie jest wymagane."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Settings_Controller.php:260
msgid "Default setting value."
msgstr "Domyślna wartość ustawienia."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Settings_Controller.php:260
msgid "Setting description."
msgstr "Opis ustawienia."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Settings_Controller.php:260
msgid "Setting instructions."
msgstr "Instrukcje dotyczące ustawienia."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Settings_Controller.php:260
msgid "Setting placeholder."
msgstr "Miejsce na wpisanie ustawienia."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Settings_Controller.php:260
msgid "Setting title."
msgstr "Tytuł ustawienia."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Settings_Controller.php:260
msgid "Setting value."
msgstr "Wartość ustawienia."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Settings_Controller.php:260
msgid "Formatted setting value."
msgstr "Sformatowana wartość ustawienia."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/API/REST/v1/Settings_Controller.php:260
msgid "Setting store."
msgstr "Sklep ustawień."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Lifecycle.php:448
msgid "Visit dashboard"
msgstr "Odwiedź panel"

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Lifecycle.php:451
msgid "Configure settings"
msgstr "Skonfiguruj ustawienia"

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Lifecycle.php:454
msgid "Read documentation"
msgstr "Przeczytaj dokumentację"

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Lifecycle.php:456
msgid "The plugin has been activated."
msgstr "Wtyczka została aktywowana."

#. translators: Placeholder: %s - Plugin name
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Lifecycle/Newsletter_Signup.php:86
#, php-format
msgid "Want to get more out of %s? Join the our newsletter for quick tips, features, and member-only offers."
msgstr "Chcesz uzyskać więcej z %s? Dołącz do naszego newslettera po szybkie wskazówki, funkcje i oferty dostępne tylko dla członków."

#. translators: Placeholder: %1$s - Plugin name, %2$s - Opening HTML anchor tag, %3$s - Plugin vendor, %4$s - Closing HTML anchor tag
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Lifecycle/Newsletter_Signup.php:93
#, php-format
msgid "Want to get more out of %1$s? Join the %2$s%3$s newsletter%4$s for quick tips, features, and member-only offers."
msgstr "Chcesz uzyskać więcej z %1$s? Dołącz do %2$s%3$s newslettera%4$s po szybkie wskazówki, funkcje i oferty dostępne tylko dla członków."

#. translators: Context: Button label to sign up to newsletter
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Lifecycle/Newsletter_Signup.php:102
msgid "Sign up"
msgstr "Zapisz się"

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Lifecycle/Newsletter_Signup.php:275
msgid "Subscribing..."
msgstr "Subskrybuję..."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Lifecycle/Newsletter_Signup.php:289
msgid "Thank you!"
msgstr "Dziękujemy!"

#. translators: Placeholders: %1$s - opening link tag, %2$s - closing link tag
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Privacy.php:65
#, php-format
msgid "By using this plugin, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sContact the plugin developer for more information%2$s."
msgstr "Korzystając z tego wtyczki, możesz przechowywać dane osobowe lub udostępniać dane z usługą zewnętrzną. %1$sSkontaktuj się z twórcą wtyczki, aby uzyskać więcej informacji%2$s."

#. translators: Placeholder: %s - Setting title
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Setting.php:262
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Settings_Group.php:160
#, php-format
msgid "\"%s\" is required."
msgstr "\"%s\" jest wymagane."

#. translators: Placeholder: %s - Invalid value type, e.g. "boolean" or "object"
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Amount.php:86
#, php-format
msgid "Could not validate %s into a valid amount"
msgstr "Nie można zweryfikować %s jako prawidłowej wartości"

#. translators: Placeholder: %d - Minimum text length
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Amount.php:91
#, php-format
msgid "The amount is below the minimum of %d"
msgstr "Kwota jest poniżej minimalnej wartości %d"

#. translators: Placeholder: %d - Maximum text length
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Amount.php:95
#, php-format
msgid "The amount is above the maximum of %d"
msgstr "Kwota jest powyżej maksymalnej wartości %d"

#. translators: Placeholder: %s - Invalid value type, e.g. "string" or "object"
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Boolean.php:41
#, php-format
msgid "Could not validate %s into a boolean value"
msgstr "Nie można zweryfikować %s jako wartość logiczną"

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Credential.php:105
msgid "OpenSSL is required for credential encryption."
msgstr "OpenSSL jest wymagany do szyfrowania poświadczeń."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Credential.php:116
msgid "Could not encrypt credential."
msgstr "Nie można zaszyfrować poświadczenia."

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Credential.php:142
msgid "OpenSSL is required for credential decryption."
msgstr "OpenSSL jest wymagany do deszyfrowania poświadczeń."

#. translators: Placeholder: %s - Invalid email address
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Email.php:33
#, php-format
msgid "\"%s\" is not a valid email address"
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem e-mail"

#. translators: Placeholder: %s - Invalid value type, e.g. "string" or "object"
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/JSON.php:31
#, php-format
msgid "Could not validate %s into a JSON value"
msgstr "Nie można zweryfikować %s jako wartość JSON"

#. translators: Placeholder: %s - Invalid value type, e.g. "boolean" or "object"
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Number.php:44
#, php-format
msgid "Could not validate %s into a number"
msgstr "Nie można zweryfikować %s jako liczby"

#. translators: Placeholders: %s - Numerical value submitted by the user, %d - Minimum amount
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Number.php:48
#, php-format
msgid "%1$s is below the minimum allowed of %2$d"
msgstr "%1$s jest poniżej dozwolonego minimum %2$d"

#. translators: Placeholders: %s - Numerical value submitted by the user, %d - Maximum amount
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Number.php:52
#, php-format
msgid "%1$s is above the maximum allowed of %2$d"
msgstr "%1$s jest powyżej dozwolonego maksimum %2$d"

#. translators: Placeholder: %s - Numeric value submitted by the user
#. translators: Placeholder: %s - String of text submitted by the user
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Number.php:56
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Text.php:56
#, php-format
msgid "\"%s\" is not among the list of accepted values"
msgstr "\"%s\" nie znajduje się na liście akceptowanych wartości"

#. translators: Placeholder: %s - Numeric value submitted by the user
#. translators: Placeholder: %s - String of text submitted by the user
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Number.php:60
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Text.php:60
#, php-format
msgid "\"%s\" does not match the required format"
msgstr "\"%s\" nie pasuje do wymaganego formatu"

#. translators: Placeholder: %s - Invalid value type, e.g. "boolean" or "object"
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Text.php:42
#, php-format
msgid "Could not validate %s into a string"
msgstr "Nie można zweryfikować %s jako ciągu tekstowego"

#. translators: Placeholder: %d - Minimum text length
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Text.php:47
#, php-format
msgid "Length is below the minimum of %d"
msgstr "Długość jest poniżej minimalnej %d"

#. translators: Placeholder: %d - Maximum text length
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Text.php:51
#, php-format
msgid "Length is above the maximum of %d"
msgstr "Długość jest powyżej maksymalnej %d"

#. translators: Placeholder: %s - Invalid URL
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/Plugin/Settings/Types/Url.php:30
#, php-format
msgid "\"%s\" is not a valid URL"
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym URL"

#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/WooCommerce/Admin.php:36
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#. translators: Placeholder: %s - Plugin name
#: vendor-scoped/kestrelcommerce/fenix/src/WooCommerce/System_Status_Report.php:142
#, php-format
msgid "This section shows troubleshooting information about %s."
msgstr "Ta sekcja zawiera informacje o rozwiązywaniu problemów dotyczących %s."
